2005夏季训练
总题:帖前帖后雅歌七八章结晶读经
总题:帖前帖后雅歌七八章结晶读经
第十二篇 盼望被提
Message Twelve Hoping to Be Raptured
读经:歌八1~14
Scripture Reading: S. S. 8:1-14
壹 借着在生命里的长大和变化,基督的佳偶在生命里成熟到一个地步,除了仍有肉体之外,她已在每一方面与基督一式一样─歌八1~4:
I. Through her growth and transformation in life, the lover of Christ becomes mature in life to the extent that she has become the same as Christ in every respect, except that she still has the flesh—S. S. 8:1-4:
一 当她的身体改变形状,(腓三21,)她将和主成为一样,(约壹三2,)没有人会因着她在肉体里的短缺而轻看她─歌八1。
A. When her body is transfigured (Phil. 3:21), she and the Lord will be the same (1 John 3:2) and no one will despise her because of her shortage in the flesh—S. S. 8:1.
二 她盼望蒙拯救脱离她为肉体的叹息,指明她盼望借着身体的得赎被提─2~4节,罗八23,林后五1~8,弗四30下。
B. She is hoping to be saved from her groaning for the flesh, indicating that she hopes to be raptured through the redemption of her body—S. S. 8:2-4; Rom. 8:23; 2 Cor. 5:1-8; Eph. 4:30b.
贰 “那从旷野上来,靠着她良人的是谁呢?”─歌八5上:
II. "Who is this who comes up from the wilderness, / Leaning on her beloved?"—S. S. 8:5a:
一 这位曾经独自从属灵的旷野(属世的环境)上来,(三6,)而如今靠着她良人从肉体的旷野(属地的范围)上来的基督佳偶,无依无靠的信靠基督:─引用经文
A. The lover of Christ who came up once from the spiritual wilderness (the worldly environment) by herself (3:6) and now comes up from the fleshy wilderness (the earthly realm) by leaning on her Beloved, trusting in Him helplessly:
1 “靠着良人”含示,她觉得离了主就自己无力,不能行走;她将自己当作一个担子,让良人来背负─参林后十二9~10,十三3~4。
1. Leaning on her beloved implies her feeling that she is powerless and unable to walk apart from the Lord; she makes herself a burden for her Beloved to carry—cf. 2 Cor. 12:9-10; 13:3-4.
2 “靠着良人”含示,就象雅各一样,她的大腿窝被摸了一把,她天然的力量受了主的对付─创三二24~25。
2. Leaning on her beloved implies that, like Jacob, the hollow of her thigh has been touched, and her natural strength has been dealt with by the Lord—Gen. 32:24-25.
3 “靠着良人”含示,她好象力不能胜,一直到旷野的路程过去─参林后一8~9。
3. Leaning on her beloved implies that she seems to find herself pressed beyond measure, and this seems to last until the wilderness journey is over—cf. 2 Cor. 1:8-9.
二 当她等候主来,她乃是与主一同出去迎见祂;(参太二五1;)借着靠着我们的良人,我们不断的享受祂作我们“出去”的力量,把世界丢在背后─参创五22~24,来十一5~6。
B. As she is waiting for His coming, she is going out with Him to meet Him (cf. Matt. 25:1); by leaning upon our Beloved, we constantly enjoy Him as our "going-out" strength to leave the world behind—cf. Gen. 5:22-24; Heb. 11:5-6.
叁 “求你将我放在你心上如印记,带在你臂上如戳记;因为爱如死之坚强,嫉妒如阴间之残忍;所闪的光是火的闪光,是耶和华的烈焰”─歌八6:
III. "Set me as a seal on your heart," / As a seal on your arm; / For love is as strong as death, / Jealousy is as cruel as Sheol; / Its flashes are the flashes of fire, / A flame or Jehovah"—S. S. 8:6:
一 她求她的良人,用祂的爱(心)和祂的力量(臂)保守她,因为祂的爱如不能摇动的死一样坚强,祂的嫉妒如不可征服的阴间一样残忍,这阴间如同妒忌的耶和华,祂乃是烈火,(申四24,)将一切消极的事物烧尽。─引用经文
A. She asks her Beloved to keep her by His love (heart) and His strength (arm), for His love is as strong as unshakable death and His jealousy is as cruel as unconquerable Sheol, which is like the jealous Jehovah, who is a consuming fire (Deut. 4:24) that burns up all the negative things.
二 “当她看见她自己的本来的时候,她就不能不充满了谦卑的感觉,她就不能不看见她自己的虚空,经历的无用,心意的靠不住,追求的不会给她什么。她惟一的仰望,就是在乎主。她知道她能否‘到底’,并非借着自己的‘坚持’,乃是借着主的保守。一切属灵的造就,并不足以帮助一个人继续到主耶稣再来。一切都靠着神和祂保守的能力。知道了这一个,她就不能不求说,‘求你将我放在你心上如印记,带在你臂上如戳记。’ ‘心上’,是情爱的地方。‘臂上’,是能力的地方。我求你将我放在心上像印记那样的永久,带在臂上如一个戳记那样的不可磨灭。从前的祭司,如何在他的胸前,在他的肩上,挂着、背着以色列人;求你今天也照样的在心里一直的记念我,在臂上一直的扶持我。我知道我自己的软弱,我也知道我自己的虚空,我感觉到我自己的一无所能。主啊,我是一个无依无靠的人。要我自己保守自己,一直等到见你的面,我就只会羞辱你的名,并叫我自己吃亏。我今天所有的盼望,就是在乎你的爱和你的能力。我从前也曾爱过你,但是我知道那一个是何等的靠不住。现在我所仰望你的,乃是你对于我的爱。我从前也曾用手拉住你,好象我是很有力量的;但是我知道我极刚强的‘拉住,仍然不过是极软弱的。我今天的倚靠,并不是我拉住的能力,乃是你拉住的能力。所以,我不敢再说到我对于你的爱,我也不敢题到我对你的拉住;从今以后,一切都在乎你的能力和你的爱。”(歌中的歌,一四○至一四一页─倪柝声著。)
B. "When she recalls her original condition, she cannot help but be filled with humility; she cannot help but consider her emptiness, the vanity of her experience, the undependability of her mind, and the futility of her pursuit. Her only hope is the Lord. She realizes that whether she can endure to the end does not depend on her own endurance, but on the Lord's preservation. No spiritual perfection can sustain a person until the Lord's return. Everything depends on God and His preserving power. When she realizes this, she cannot help but exclaim, ‘Set me as a seal on your heart, / As a seal on your arm.' The heart is the place of love, while the arm is the place of strength. ‘Set me as permanently as a seal upon Your heart, and as indelibly as a seal upon Your arm. Just as the priests bore the Israelites upon their breasts and their shoulders, remember me constantly in Your heart and sustain me with Your arm. I know that I am weak and empty, and I am conscious of my powerlessness. Lord, I am a helpless person. If I try to preserve myself until Your coming, it will only bring shame to Your name and loss to myself. All my hopes are in Your love and power. I loved You before. But I know the undependability of that love. Now I look only to the love You have toward me. I held You once, and it seemed to be a powerful grip. But now I realize that even my strongest grip is just weakness. My trust is not in my holding power, but in Your holding power. I dare not speak of my love to You any longer. I dare not speak of my grasping of You any longer. From this point on, everything depends on Your strength and Your love" (Watchman Nee, The Song of Songs, p. 119).
三 祂的爱,试炼不能熄灭,逼迫不能淹没,任何财宝也不能换取─歌八7,罗八35~39,林前十三1~3。
C. His love cannot be quenched by trials nor drowned by persecutions nor replaced by any wealth—S. S. 8:7; Rom. 8:35-39; 1 Cor. 13:1-3.
肆 基督的佳偶求祂这位住在作祂园子之信徒里面的,使她同伴听见祂声音时,她也得听见─歌八13,参四13~五1,六2:
IV. The lover of Christ asks Him who dwells in the believers as His gardens to let her hear His voice while her companions listen for His voice—v. 13; cf. 4:13-16; 5:1; 6:2:
一 这指明我们这些爱基督的人,为那作我们良人的基督工作时,需要维持我们与祂的交通,一直听祂─参路十38~42。
A. This indicates that in the work that we as the lovers of Christ do for Him as our Beloved, we need to maintain our fellowship with Him, always listening to Him—Luke 10:38-42.
二 我们的生命,乃是在乎主的话语;我们的工作,乃是在乎主的命令;我们祷告的中心点,应当是我们渴望主的说话─启二7,撒上三9~10,参赛五十4~5,出二一6。
B. Our lives depend on the Lord's words, and our work depends on the Lord's commands; the central point of our prayers should be our longing for the Lord's speaking—Rev. 2:7; 1 Sam. cf. Isa. 50:4-5; Exo. 21:6.
三 没有主的话语,就没有任何启示、亮光或知识;信徒的一生,都系于主的说话上─弗五26~27。
C. Without the Lord's words, we will not have any revelation, light, or knowledge; the life of the believers hinges totally upon the Lord's speaking—Eph. 5:26-27.
伍 作为这卷诗意之书的结语,基督的佳偶祷告,求祂在复活的大能(羚羊和小牡鹿)里快快回来,设立那要充满全地,祂甘甜美丽的国(香草山)─歌八14,启十一15,但二35:
V. As the concluding prayer of this poetic book, the lover of Christ prays that her Beloved would make haste to come back in the power of His resurrection (gazelle and young hart) to set up His sweet and beautiful kingdom (mountains of spices), which will fill the whole earth—S. S. 8:14; Rev. 11:15; Dan. 2:35:
一 这样的祷告描绘基督这位新郎和祂的佳偶新妇之间,在新婚之爱里的联结与交通;这正如约翰这位爱基督者的祷告(作为圣经的结语)一样,乃是启示神关于祂神圣之爱里基督与召会的永远经纶─启二二20。
A. Such a prayer portrays the union and communion between Christ as the Bridegroom and His lovers as the bride in their bridal love, in the way that the prayer of John, a lover of Christ, as the concluding word of the Holy Scriptures, reveals God's eternal economy concerning Christ and the church in His divine love—Rev. 22:20.
二 “主耶稣啊,我愿你来!”乃是圣经中最后的祷告;(20;)整本圣经结束于我们对主再来的渴望发表成为祷告。
B. "Come, Lord Jesus" is the last prayer in the Bible (v. 20); the entire Bible concludes with the desire for the Lord's coming expressed as a prayer.
三 “当你来的时候,真的,‘信则变见,赞代祈,’爱就要达到毫无阴翳、完全的地位,能够丝毫无罪的在主面前事奉祂。这是什么日子呢?所以主耶稣啊,求你快来!”(歌中的歌,一四九至一五○页─倪柝声著。)
C. "When He comes, faith will be turned to facts, and praise will replace prayer. Love will consummate in a shadowless perfection, and we will serve Him in the sinless domain. What a day that will be! Lord Jesus, come quickly!" (Watchman Nee, The Song of Songs, p. 126).