2005秋季长老
总题:主恢复的异象及其应用
总题:主恢复的异象及其应用
第一篇 神圣经纶的异象─作三一神之生机体的真葡萄树
Message One The Vision of the Divine Economy— the True Vine as the Organism of the Triune God
读经:约十五1~17
Scripture Reading: John 15:1-17
壹 真葡萄树及其枝子,就是子基督和子里的众信徒,乃是神圣经纶中三一神的生机体,因神的丰富而长大,并彰显祂的生命─提前一4,弗三9,约十五1,5上:
I. The true vine with its branches—Christ the Son with the believers in the Son—is the organism of the Triune God in the divine economy to grow with His riches and express His life—1 Tim. 1:4; Eph. 3:9; John 15:1, 5a:
一 真葡萄树是子的表号,其功能是使三一神得着在子里的生机体,使祂在神圣生命里得着繁增、扩展和荣耀─8,16节。
A. The function of the true vine as a sign of the Son is for the Triune God to have an organism in the Son for His multiplication, spreading, and glori-fication in His divine life—vv. 8, 16.
二 父神作为栽培的人是源头和建立者;子神是中心、具体表现和显出;灵神是实际和实化;而枝子是身体,是团体的彰显─1,4~5,26节:
B. The Father as the husbandman is the source and the founder; God the Son is the center, the embodiment, and the manifestation; God the Spirit is the reality and realization; and the branches are the Body, the corporate expression—vv. 1, 4-5, 26:
1 父神所是和所有的一切都具体化身在子基督里,然后实化在那灵里成为实际─十六13~15。
1. All that the Father is and has is embodied in Christ the Son and then realized in the Spirit as the reality—16:13-15.
2 那灵所有的一切都作到我们这些枝子里,并要借着我们得彰显与见证;这样,经过过程的三一神就在召会中得着彰显、表显和荣耀─弗三16~21。
2. All that the Spirit has is wrought into us, the branches, to be expressed and testified through us; in this way, the processed Triune God is expressed, manifested, and glorified in the church—Eph. 3:16-21.
三 在约翰十五章,三一神的生机体就是三一神与祂所拣选、救赎、并重生之人的联结、调和与合并─十四20:
C. The organism of the Triune God in John 15 is the Triune God united, mingled, and incorporated with His chosen, redeemed, and regenerated people—14:20:
1 父、子、灵三者与门徒互相内在,使三一神与门徒联结、调和、合并成为一─十五4~5。
1. The Father, the Son, and the Spirit coinhere with the disciples mutually, for the Triune God and the disciples are united, mingled, and incorporated into one—15:4-5.
2 神经纶的目标,乃是终极完成之神与重生的信徒这个扩大的、宇宙的、神人二性的合并。
2. The goal of God's economy is this enlarged, universal, divine-human incorporation of the consummated God with the regenerated believers.
贰 作为真葡萄树的枝子,我们乃是基督的繁增、基督的复制、基督的扩展、和基督的扩大─4~5,16节:
II. As the branches of the true vine, we are the multiplication of Christ, the duplication of Christ, the spreading of Christ, and the enlargement of Christ—vv. 4-5, 16:
一 基督这无限的神是葡萄树,我们是祂的枝子;我们是无限之神的枝子,生机的与祂是一─林前六17。
A. Christ, the infinite God, is the vine, and we are His branches; we are branches of the infinite God, organically one with Him—1 Cor. 6:17.
二 因着我们是神圣葡萄树上的枝子,是三一神生机体的各部分,我们就与神在生命和性情上一式一样─约壹五11~12。
B. Because we are branches of the divine vine, parts of the organism of the Triune God, we are the same as God in life and nature—1 John 5:11-12.
三 当我们相信主耶稣的时候,祂就分枝到我们里面,我们也就成为在祂里面的枝子─约三15。
C. When we believed in the Lord Jesus, He branched into us, and we became branches in Him—John 3:15.
四 我们成为葡萄树上的枝子,意思就是基督成了我们的生命─十一25,十四6,西三4。
D. For us to be branches in the vine means that Christ has become our life— 11:25; 14:6; Col. 3:4.
五 葡萄树对枝子乃是一切;从葡萄树,并借葡萄树,我们接受过枝子生活所需要的一切─约十五4。
E. The vine is everything to the branches; from the vine and through the vine, we receive everything we need to live as branches—John 15:4.
六 作葡萄树的基督乃是借着枝子作每一件事;没有祂,我们就不能作什么,而没有我们,祂也不能作什么─5节。
F. Christ as the vine does everything through the branches; without Him we can do nothing, and without us He can do nothing—v. 5.
叁 作为葡萄树的枝子,我们需要住在葡萄树里─4~5节:
III. As branches of the vine, we need to abide in the vine—vv. 4-5:
一 在主里面是联结的问题;住在主里面是交通的问题─林前一9,30。
A. To be in the Lord is a matter of union; to abide in the Lord is a matter of fellowship—1 Cor. 1:9, 30.
二 我们住在基督这葡萄树里,在于看见一个清楚的异象,就是我们是葡萄树上的枝子;我们一旦看见我们是葡萄树上的枝子,就需要维持我们与主之间的交通─约十五2。
B. Our abiding in Christ as the vine depends on seeing a clear vision that we are branches in the vine; once we see that we are branches in the vine, we need to maintain the fellowship between us and the Lord—John 15:2.
三 基督徒的生活乃是住在主里面的生活─约壹二24,27~28,四13。
C. The Christian life is a life of abiding in the Lord—1 John 2:24, 27-28; 4:13.
四 住在主里面就是与主成为一灵─林前六17。
D. To abide in the Lord is to be one spirit with Him—1 Cor. 6:17.
五 我们住在基督里,是祂住在我们里面的条件─约十五4上,5上。
E. Our abiding in Christ is the condition of His abiding in us—John 15:4a, 5a.
六 离了这葡萄树,我们就一无所是,一无所有,也一无所能─5节下。
F. Apart from the vine, we are nothing, we have nothing, and we can do nothing—v. 5b.
七 惟有当枝子住在葡萄树上,葡萄树对枝子才是一切。
G. Only when the branches abide in the vine can the vine be everything to them.
肆 枝子是为着结果子,好在神圣的分赐里彰显父生命的丰富─8,16节:
IV. The branches are for the bearing of fruit to express the riches of the Father's life in the divine dispensing—vv. 8, 16:
一 召会生机的扩增就是基督的繁增,这乃是借着真葡萄树上的枝子结果子─5节上。
A. The organic increase of the church is the multiplication of Christ in fruit-bearing by the branches of the true vine—v. 5a.
二 在枝子身上,我们看见借着结果子彰显神圣生命的丰富而使父得荣耀─8节。
B. With the branches we have the glorification of the Father through the expression of the riches of the divine life in fruit-bearing—v. 8.
三 在八节里,“荣耀”一辞意思是使其用意、内容、生命、和丰富从里面释放出来,而彰显于累累的果子。
C. In verse 8 the word glorify means to have the intent, content, life, and the riches released from within and expressed in clusters of fruit.
四 借着实行神命定之路,我们得以完成我们作为枝子的定命,就是前去结果子─16节。
D. By practicing the God-ordained way, we fulfill our destiny as branches to go forth and bear fruit—v. 16.
伍 有功效的祷告乃是我们住在主里面,也让祂的话住在我们里面的结果─7节:
V. Effective prayers are the issue of our abiding in the Lord and of His words abiding in us—v. 7:
一 当我们住在主里面,而祂的话也住在我们里面,我们里面就会有一个从祂的话而来的心愿。
A. When we abide in the Lord, and His words abide in us, there will be a desire in us that comes out of His words.
二 我们会摸着主的感觉,知道祂的意思;我们里面自然就有祂的心愿。
B. We will touch the Lord's feeling and understand His intention; then spon-taneously we will have His desire in us.
三 祂的心愿会成为我们的心愿,祂所愿意的会成为我们所愿意的,我们就能照着这心愿祷告。
C. His desire will become our desire, what He wants will be what we want, and we will pray according to this desire.
四 因着这祷告是出于我们住在主里面,并出于主的话住在我们里面,主必定答应这样的祷告。
D. The Lord will answer this kind of prayer, because it issues from our abiding in the Lord and from His words abiding in us.
陆 当我们住在作为葡萄树的基督里,我们就有召会生活─林前一2,9,30,六17,十二27:
VI. When we abide in Christ as the vine, we have the church life—1 Cor. 1:2, 9, 30; 6:17; 12:27:
一 枝子与葡萄树是一,也与其它枝子是一─约十七11,21~23。
A. The branches are one with the vine and with one another—John 17:11, 21-23.
二 当我们住在基督里,我们就有分于同作枝子者之间美妙的交通;所有枝子里的生命乃是一,这生命应该持续不断的在所有枝子里流通─十五4~5,约壹一7。
B. When we abide in Christ, we participate in the wonderful fellowship among the co-branches; the inner life of all the branches is one, and this life should continually circulate through all the branches—15:4-5; 1 John 1:7.
三 召会生活,就是基督的身体,是一种彼此相爱的生活─约十五12,17:
C. The church life, the Body, is a life of loving one another—John 15:12, 17:
1 身体生活是爱的生活,也是在爱里的生活─弗四16,五2。
1. The Body life is a life of love and in love—Eph. 4:16; 5:2.
2 我们需要在基督的生命、基督的爱、和基督的托付里彼此相爱─约十五16。
2. We need to love one another in the life of Christ, in the love of Christ, and in the commission of Christ—John 15:16.
四 我们只有借着活在调和的灵里─这灵就是基督作为赐生命的灵与我们的灵调和─才能有召会生活;我们应当为着召会生活,留在这调和的灵里─林前十五45下,六17,一2,十二27。
D. We can have the church life only by living in the mingled spirit—in Christ as the life-giving Spirit mingled with our spirit; we should remain in this mingled spirit for the church life—1 Cor. 15:45b; 6:17; 1:2; 12:27.