2005秋季长老
总题:主恢复的异象及其应用
第二篇 终极完成之灵的异象─经过过程并终极完成之三一神的终极完成
Message Two The Vision of the Consummated Spirit— the Consummation of the Processed and Consummated Triune God
读经:约一14,29,七39,二十22,林前十五45下,加三14,腓一19
Scripture Reading: John 1:14, 29; 7:39; 20:22; 1 Cor. 15:45b; Gal. 3:14; Phil. 1:19
壹 终极完成的灵乃是主恢复之主要项目的一个重点;因此,我们需要看见这个异象─终极完成的灵作为经过过程并终极完成之三一神的终极完成─约七39,加三14,腓一19:
I. The consummated Spirit is one of the crucial points of the major items of the Lord's recovery; thus, we need to see a vision of the consum-mated Spirit as the consummation of the processed and consummated Triune God—John 7:39; Gal. 3:14; Phil. 1:19:
一 终极完成的灵就是三一神经过了成为肉体、人性生活、钉十字架、和复活的过程─约七39:
A. The consummated Spirit is the Triune God after He has passed through the process of incarnation, human living, crucifixion, and resurrection—John 7:39:
1 三一神成为那灵所经过的过程,是经纶的事,不是素质的事─一14,来九14,林前十五45下:
1. The process through which the Triune God passed to become the Spirit is an economical, not essential, matter—1:14; Heb. 9:14; 1 Cor. 15:45b:
a 在神,祂的改变只能是经纶的,绝不能是素质的。
a. With God, change can never be essential; it can only be economical.
b 在神的经纶里,就着经过过程的意义说,神已经改变了;虽然神在祂的经纶里已经改变了,但祂在祂的素质上从未改变。
b. In His economy God has changed in the sense of being processed; although God has changed in His economy, He has not changed in His essence.
2 “经过过程”是指三一神在神圣的经纶里所经过的步骤;“终极完成”指明这过程已经完成了;“终极完成的灵”含示神的灵已经经过过程,并成为终极完成的灵─约七39。
2. Processed refers to the steps through which the Triune God has passed in the divine economy; consummated indicates that the process has been completed; and the consummated Spirit implies that the Spirit of God has been processed and has become the consummated Spirit—John 7:39.
3 三一神成为终极完成的灵所经过的种种过程,可以比作烹饪─一14,林前十五45下:
3. The processes through which the Triune God has passed to become the consummated Spirit can be compared to cooking—1:14; 1 Cor. 15:45b:
a 在三一神的成为肉体之前,祂是“生的”神,只有神性。
a. Before His incarnation, the Triune God was the "raw" God, having only divinity.
b 借着成为肉体、人性生活、钉十字架并复活的种种过程,三一神就被“烹调”了。
b. By the processes of incarnation, human living, crucifixion, and resurrection, the Triune God was "cooked."
c 现今在祂的经纶里,神不再是“生的”神、经过过程以前的神,祂乃是“熟的”神、经过过程之后的神;这“熟的”神乃是终极完成的灵─加三14。
c. Now in His economy God is no longer the "raw" God, God before His process, but the "cooked" God, God after His process; this "cooked" God is the consummated Spirit—Gal. 3:14.
4 终极完成的灵复合了三一神、那人耶稣、祂的人性生活、祂的死并祂的复活─约七39,徒十六7,罗八10~11,腓一19。
4. The consummated Spirit is the compound of the Triune God, the man Jesus, His human living, His death, and His resurrection—John 7:39; Acts 16:7; Rom. 8:10-11; Phil. 1:19.
二 在主耶稣钉十字架并复活以前,“还没有”终极完成的灵─约七39:
B. Before the Lord Jesus was crucified and resurrected, the consummated Spirit was "not yet"—John 7:39:
1 神的灵从起初就有了(创一2),但那灵,就是“基督的灵”(罗八9),“耶稣基督的灵”(腓一19),在约翰七章三十九节的时候还没有,因为祂尚未得着荣耀。─引用经文
1. The Spirit of God was there from the beginning (Gen. 1:2), but the Spirit as "the Spirit of Christ" (Rom. 8:9), "the Spirit of Jesus Christ" (Phil. 1:19), was "not yet" at the time of John 7:39, because He was not yet glorified.
2 主耶稣是在复活时得着荣耀;借着这得荣耀,神的灵就成了那成为肉体、钉十字架并复活之耶稣基督的灵─路二四26,腓一19。
2. The Lord Jesus was glorified when He was resurrected, and through this glorification the Spirit of God became the Spirit of the incarnated, crucified, and resurrected Jesus Christ—Luke 24:26; Phil. 1:19.
3 末后的亚当,就是在肉体里的基督,在复活里成为赐生命的灵;从那时起,耶稣基督的灵就兼有神圣的元素和属人的元素,包含了基督的成为肉体、钉十字架并复活的实际─林前十五45下,徒十六7,罗八9。
3. The last Adam, who was Christ in the flesh, became the life-giving Spirit in resurrection; since then, the Spirit of Jesus Christ has both divine and human elements, including the reality of the incarnation, crucifixion, and resurrection of Christ—1 Cor. 15:45b; Acts 16:7; Rom. 8:9.
贰 在复活里,子将终极完成的灵,就是圣气,吹入门徒里面─约二十22:
II. The consummated Spirit was breathed as the holy breath into the disciples by the Son in resurrection—John 20:22:
一 约翰福音启示,基督成为肉体作神的羔羊,并且在复活里成为赐生命的灵;因此,在祂的复活里,祂将祂自己,就是那终极完成的灵,吹入门徒里面─一29,二十22:
A. The Gospel of John reveals that Christ became flesh to be the Lamb of God and that in resurrection He became the life-giving Spirit; thus, in His resurrection He breathed Himself as the consummated Spirit into the disciples—1:29; 20:22:
1 二十章二十二节的圣灵,乃是七章三十九节所期待的那灵,也是十四章十六至十七节、二十六节,十五章二十六节,十六章七至八节、十三节所应许的那灵;这指明主将圣灵吹入门徒里面,乃是成就祂关于另一位保惠师的应许。─引用经文
1. The Holy Spirit in 20:22 is the Spirit expected in 7:39 and promised in 14:16-17, 26; 15:26; and 16:7-8, 13; this indicates that the Lord's breathing of the Holy Spirit into the disciples was the fulfillment of the promise of another Comforter.
2 经过死与复活,基督就变化形像成为那灵─七39。
2. Through death and resurrection Christ was transfigured into the Spirit—7:39.
3 祂是那灵,就得以吹入门徒里面;祂是那灵,就能活在门徒里面,门徒也能因祂活着,并与祂同活;祂是那灵,就能住在门徒里面,门徒也能住在祂里面─二十22,十四19~20,十五4~5。
3. It is as the Spirit that He was breathed into His disciples, that He can live in the disciples and they can live by Him and with Him, and that He can abide in them and they can abide in Him—20:22; 14:19-20; 15:4-5.
4 那将自己吹入门徒里面的基督,乃是赐生命的灵─林前十五45下。
4. The Christ who breathed Himself into the disciples is the life-giving Spirit—1 Cor. 15:45b.
5 主耶稣把那灵吹入门徒里面,借此将祂自己分赐到他们里面作生命和一切。
5. By breathing the Spirit into the disciples, the Lord Jesus imparted Himself into them as life and everything.
6 约翰二十章二十二节的圣灵,事实上就是复活的基督自己,因为这灵是祂的气;所以,那灵乃是子的气。─引用经文
6. The Holy Spirit in 20:22 is actually the resurrected Christ Himself, because this Spirit is His breath; therefore, the Spirit is the breath of the Son.
二 主就是那赐人生命的灵,这灵就是我们的气─林后三6,17,约二十22:
B. The Lord is the Spirit who gives life, and this Spirit is our breath—2 Cor. 3:6, 17; John 20:22:
1 话就是神,成为肉体作神的羔羊,在复活里祂成为圣气,给我们吸入─一29,二十22。
1. The Word, who was God, became flesh to be the Lamb of God, and in resurrection He became the holy breath for us to breathe in—1:29; 20:22.
2 基督乃是羔羊树,因祂是羔羊为着完成救赎,也是树为着分赐生命;至终,这羔羊树乃是圣气─一29,十一25,十五1,二十22。
2. Christ is the Lamb-tree, for He is the Lamb for accomplishing redemption and the tree for imparting life; ultimately, the Lamb-tree is the holy breath—1:29; 11:25; 15:1; 20:22.
3 现今我们有基督作为话、羔羊、树以及气:话是为着彰显,羔羊是为着救赎,树是为着分赐生命,气是为着我们的生活─一1,29,十10下,十四19。
3. Now we have Christ as the Word, the Lamb, the tree, and the breath: the Word is for expression, the Lamb is for redemption, the tree is for the impartation of life, and the breath is for our living—1:1, 29; 10:10b; 14:19.
三 保罗嘱咐我们要不住的祷告,这含示不住的祷告就象呼吸─帖前五17:
C. Paul's command to pray without ceasing implies that unceasing prayer is like breathing—1 Thes. 5:17:
1 活着就是呼吸,属灵的呼吸就是呼求主的名。
1. To live is to breathe; to breathe spiritually is to call on the Lord's name.
2 我们需要不断的呼求主耶稣;这是我们呼吸的路,就是不住祷告的路─罗十12~13。
2. We need to call on the Lord Jesus continually; this is the way to breathe, to pray without ceasing—Rom. 10:12-13.
3 借着呼求主名而不住的祷告,就是活基督─腓一21上:
3. To pray without ceasing by calling on the Lord's name is to live Christ— Phil. 1:21a:
a 我们若要活基督,就必须有属灵的呼吸;属灵呼吸的路就是呼求主的名─哀三55~56。
a. If we would live Christ, we must breathe spiritually, and the way to breathe spiritually is to call on the name of the Lord—Lam. 3:55-56.
b 借着呼求主名,我们就接受终极完成的灵作为包罗万有的气─约二十22,罗十12~13。
b. By calling on the name of the Lord, we receive the consummated Spirit as the all-inclusive breath—John 20:22; Rom. 10:12-13.
四 在过基督徒生活的事上,终极完成的灵作为气,对我们乃是一切;惟有这气,就是那灵,能作基督徒,并作得胜者─加三2~3,14,腓一19,启二7。
D. The consummated Spirit as the breath is everything to us in living the Christian life; only the breath, the Spirit, can be a Christian and be an overcomer—Gal. 3:2-3, 14; Phil. 1:19; Rev. 2:7.