2005秋季长老
总题:主恢复的异象及其应用
总题:主恢复的异象及其应用
第九篇 新耶路撒冷的异象
Message Nine The Vision of the New Jerusalem
读经:启二一1~3,5,23,二二1~2,5
Scripture Reading: Rev. 21:1-3, 5, 23; 22:1-2, 5
壹 新耶路撒冷是一个团体人,一个团体伟大的神人:
I. The New Jerusalem is a corporate person, a corporate, great God-man:
一 这个团体的人乃是一对夫妇─经过过程的三一神与经过变化之三部分人成为婚配;这就是那灵与新妇成为一个实体─启二二17上。
A. This corporate person is a couple—the processed Triune God married to the transformed, tripartite man; this is the Spirit and the bride becoming one entity—Rev. 22:17a.
二 这个团体的人乃是终极完成的神与重生信徒,那神人二性、扩大的宇宙合并:
B. This corporate person is the divine-human, enlarged, universal incorporation of the consummated God with the regenerated believers:
1 神是三─父、子、灵─是一个团体的人位;我们千千万万的信徒,也是一个团体的人位;二者如今彼此内在─约十四20~21,十五5,约壹四15~16。
1. God is three—the Father, the Son, and the Spirit—a corporate person; we, the millions of believers, are also a corporate person; these persons are now in one another—John 14:20-21; 15:5; 1 John 4:15-16.
2 我们是神的帐幕作祂的居所,而神是我们的殿作我们的居所─神与人相互的住处─启二一2~3,22~23,诗九十1,二七4,申三三27。
2. We are God's tabernacle for His dwelling place, and God is our temple for our dwelling place—the mutual abode of God and man—Rev. 21:2-3, 22-23; Psa. 90:1; 27:4; Deut. 33:27.
三 新耶路撒冷乃是终极的夏娃,一个“新妇─建造”,是神建造到人里面,人建造到神里面;神的建造就是神人─创二22,启二一9~10,18~21,二二17上。
C. The New Jerusalem is the ultimate Eve, a "bride-building," the building of God into man and man into God; God's building is a God-man—Gen. 2:22; Rev. 21:9-10, 18-21; 22:17a.
贰 借着神将祂自己分赐到我们里面,给我们享受,作我们永远的福分,三一神与我们就成为新耶路撒冷(这是圣经永远的原则和支配的原则)─民六24~26,林后十三14,参诗三六8~9。
II. The Triune God and we become the New Jerusalem by His dispensing Himself into us for our enjoyment to be our eternal blessing (this is the eternal principle and the governing principle of the Bible)—Num. 6:24-26; 2 Cor. 13:14; cf. Psa. 36:8-9.
叁 三一神─父作生命的光,子作生命树,那灵作生命的河─乃是新耶路撒冷三一的享受─启二二1~2,5:
III. The Triune God—the Father as the light of life, the Son as the tree of life, and the Spirit as the river of life—is the triune enjoyment of the New Jerusalem—Rev. 22:1-2, 5:
一 神作光,从作灯的羔羊里面,经过新耶路撒冷作透光体而照耀出去─二一23,11,二二5:
A. God as the light shines from within the Lamb as the lamp through the New Jerusalem as the diffuser—Rev. 21:23, 11; 22:5:
1 光乃是神的同在─约壹一5,林后四6,西一12。
1. Light is the presence of God—1 John 1:5; 2 Cor. 4:6; Col. 1:12.
2 在新耶路撒冷里没有黑夜,神自己要不断照耀─启二二5,参出十22,启十六10:
2. In the New Jerusalem there will be no night; God Himself will shine continuously—Rev. 22:5; cf. Exo. 10:22; Rev. 16:10:
a 我们需要保守我们的心单纯、单一为着神,使我们全人里面都受光照,满了光,没有任何黑暗的部分─太五8,六22~23,路十一34~36。
a. We need to keep our heart pure and single for God so that our whole inner being will be illuminated, full of light without any dark part— Matt. 5:8; 6:22-23; Luke 11:34-36.
b 我们借着与那是光之神(约壹一5,西一12)有真实、密切、活泼、爱的交通,就会领悟自己是有罪的,并会取用基督作我们的赎罪祭和赎愆祭。(约壹一7~9。)─引用经文
b. Through our genuine, intimate, living, and loving fellowship with God, who is light (1 John 1:5; Col. 1:12), we will realize that we are sinful, and we will take Christ as our sin offering and trespass offering (1 John 1:7-9).
3 为着建造基督的身体,我们不需要人所造的光;反之,我们需要借着神的话得着神圣、救赎、照耀的光,在这光之下行事为人并生活─赛五十10~11,约八12,诗一一九105,130,太五14,启一20,参诗七三17。
3. For the building up of the Body of Christ, we do not need the artificial light created by man; instead, we need to walk and live under the divine, redeeming, shining light through the word of God—Isa. 50:10-11; John 8:12; Psa. 119:105, 130; Matt. 5:14; Rev. 1:20; cf. Psa. 73:17.
4 我们作为神圣之光的透光体,需要在世界中作发光体照耀,让我们的光在一切善、义和真实上,照在众人面前,使神得着荣耀─腓二15,太五14~16,弗五8~9,赛五八7~8。
4. As diffusers of the divine light, we need to shine as luminaries in the world, letting our light shine before all men in all goodness, righteousness, and truth for His glory—Phil. 2:15; Matt. 5:14-16; Eph. 5:8-9; Isa. 58:7-8.
5 我们需要与那作外邦人之光的基督是一,好叫祂的救恩能达到地极,使祂得以再来,作万国所羡慕的─徒十三46~47,二六18,弗三9,该二7,太二四14。
5. We need to be one with Christ as the light of the Gentiles so that His salvation might reach to the end of the earth for Him to come again as the Desire of all the nations—Acts 13:46-47; 26:18; Eph. 3:9; Hag. 2:7; Matt. 24:14.
二 生命树(启二7,二二2)表征钉十字架(含示于树,就是一块木头─彼前二24)并复活(含示于神的生命─约十一25)的基督,乃是神一切丰富的具体化身,作了我们的食物:─引用经文
B. The tree of life (Rev. 2:7; 22:2) signifies the crucified (implied in the tree as a piece of wood—1 Pet. 2:24) and resurrected (implied in the life of God— John 11:25) Christ as the embodiment of all the riches of God for our food:
1 享受基督作生命树,要求我们用起初的爱来爱祂─启二4,7,弗六24,林前二9,参十六22。
1. To enjoy Christ as the tree of life requires us to love Him with the first love—Rev. 2:4, 7; Eph. 6:24; 1 Cor. 2:9; cf. 16:22.
2 享受包罗万有的基督作生命树,就借着十字架的工作,解决召会中一切的难处─一9,约壹五16。
2. Enjoying the all-inclusive Christ as the tree of life solves all the problems in the church through the work of the cross—1 Cor. 1:9; 1 John 5:16.
3 享受包罗万有的基督作生命树,结果乃是生命里的长大,产生宝贵的材料为着神的建造─林前三6,9~14。
3. Enjoying the all-inclusive Christ as the tree of life issues in the growth in life, producing precious materials for God's building—1 Cor. 3:6, 9-14.
4 享受包罗万有的基督作生命树,就借着生命里的长大而发展我们的恩赐─十二4,十四4下,31。
4. Enjoying the all-inclusive Christ as the tree of life develops our gifts by the growth in life—12:4; 14:4b, 31.
5 在创世记二章九节,只有一棵生命树,但今天在我们众人里面都长着生命树,使我们每一个人成为一棵小生命树─西二19。
5. The tree of life was unique in Genesis 2:9, but today the tree of life grows in all of us, causing each of us to be a small tree of life—Col. 2:19.
三 生命水的河乃是三一神的流出─那灵作为经过过程之三一神的终极完成,达到祂所救赎的人,作他们的享受─启二二1,诗三六8~9,四六4:
C. The river of water of life is the flowing out of the Triune God—the Spirit as the ultimate consummation of the processed Triune God reaching His redeemed people for their enjoyment—Rev. 22:1; Psa. 36:8-9; 46:4:
1 神在祂经纶里的目的,乃是要作活水的泉源、源头,以满足祂的选民,给他们享受,目标是要产生基督的身体,终极完成于新耶路撒冷,作祂的丰满,使祂得着彰显─耶二13,启二二17,约四14上。
1. God's intention in His economy is to be the fountain, the source, of living waters to satisfy His chosen people for their enjoyment, with the goal of producing the Body of Christ consummating in the New Jerusalem as God's fullness for His expression—Jer. 2:13; Rev. 22:17; John 4:14b.
2 作为基督里的信徒,我们需要喝,并涌流生命的水─10,14节,七37~39,林前十二13,参箴十一25:
2. As believers in Christ, we need to drink and flow the water of life— vv. 10, 14; 7:37-39; 1 Cor. 12:13; cf. Prov. 11:25:
a 我们需要来到主面前,求祂给我们活水─诗四二1,约四10,七37,启二二17。
a. We need to come to the Lord and ask Him to give us the living water—Psa. 42:1; John 4:10; 7:37; Rev. 22:17.
b 我们需要在我们人的灵里,并在真实里,接触是灵的神─约四23~24,参犹19~21。
b. We need to contact God the Spirit in our human spirit and in truthfulness—John 4:23-24; cf. Jude 19-21.
c 我们需要借着向主说话并为主说话,从救恩的泉源欢然取水─林前十4,出十七6,民二十8,赛十二2~6。
c. We need to joyously draw water from the springs of salvation by speaking to the Lord and for the Lord—1 Cor. 10:4; Exo. 17:6; Num. 20:8; Isa. 12:2-6.
d 我们需要让主在我们全人中心登宝座,让祂在一切事上居首位─启二二1,西一18下。
d. We need to enthrone the Lord in the center of our being, giving Him the first place in all things—Rev. 22:1; Col. 1:18b.
e 我们需要照着神圣的性情,在神圣生命内在的流里,就是在神圣生命的交通里,作每一件事─约壹一3,启二二1,彼后一4。
e. We need to do everything in the inner flow of the divine life, the fellowship of the divine life, according to the divine nature—1 John 1:3; Rev. 22:1; 2 Pet. 1:4.
3 神的河总是流向神的荣耀;我们若没有顾到神的荣耀,我们里面的流就会受限制─结四七1。
3. The river of God always flows in the direction of God's glory; if we do not care for the glory of God, the flow in us will be limited—Ezek. 47:1.
4 河乃是从那作源头和中心的独一之神流出(创二10),也从我们全人最深处流出,达到各方的人;并且“这河所到之处,百物都必生活”(约七38,结四七9)。─引用经文
4. The river flows out of the unique God as the source and center (Gen. 2:10) and out of our innermost being to reach man in every direction; "every place where the river goes shall live" (John 7:38; Ezek. 47:9).