2006国际华语
总题:基督生机的牧养,为着建造基督的身体
总题:基督生机的牧养,为着建造基督的身体
第五篇 为着建造召会,正常牧养的路
Message Five The Normal Way of Shepherding for the Building Up of the Church
读经:弗五29,启一12~13,林后七2~3,林前八1,十三4~8,13
Scripture Reading: 1 John 5:16a; John 21:15-17; Isa. 50:4-5; 1 Thes. 1:3; Matt. 7:13-14
壹 我们要将生命供应给人并维持我们的得胜,以建造召会,就必须从我们对主的爱涌流出复兴的生活,以及在牧养上的劳苦─约壹五16上,约二一15~17:
I. In order to minister life to others and maintain our victory for the building up of the church, we must have a revived living and a labor in shepherding that flow out from our love for the Lord—1 John 5:16a; John 21:15-17:
一 每天我们都需要有更新的奉献,并与主有直接的接触,借此我们对祂说话,祂也对我们说话;每早晨,我们该让我们的日头主耶稣在我们里面升起,使我们能得着更新─利六12~13,玛四2,诗一一九147~148,箴四18。
A. Day by day we need a fresh consecration and a direct touch with the Lord by which we speak to Him and He speaks to us; every morning we should allow the Lord Jesus, our Sun, to rise up in us so that we can be renewed—Lev. 6:12-13; Mal. 4:2; Psa. 119:147-148; Prov. 4:18.
二 我们需要在主的光底下彻底被主对付,在祂面前有彻底的悔改与认罪;在主对付我们时,我们若听从祂,就会得着应时的话,以拯救别人,扶助疲乏的人─弗五14,约壹一7,9,赛五十4~5,出二一5~6。
B. We need to be dealt with thoroughly by the Lord under His light, having a thorough repentance and confession in His presence; if we listen to the Lord in His dealings with us, we will have a timely word to rescue others and sustain the weary ones—Eph. 5:14; 1 John 1:7, 9; Isa. 50:4-5; Exo. 21:5-6.
三 我们必须拿起负担,照顾不信者、年轻信徒、初信者、和较软弱的信徒─太四19,约二一15~17,歌一7~8。
C. We must pick up a burden to care for unbelievers, young believers, new believers, and weaker believers—Matt. 4:19; John 21:15-17; S. S. 1:7-8.
四 我们必须有真正爱人的心,顾到别人,如同乳养的母亲和劝勉的父亲;在我们新生里的性情,乃是一种为着顾到别人,而甘愿牺牲我们的己、我们的魂、甚至我们生命的性情─约三16,可十45,帖前二7,11,林后十二14~15,林前九22。
D. We must have a genuine heart of love and care for others as a nursing mother and an exhorting father; the disposition of our new birth is one that sacrifices our self, our soul, and even our lives for the care of others—John 3:16; Mark 10:45; 1 Thes. 2:7, 11; 2 Cor. 12:14-15; 1 Cor. 9:22.
贰 我们必须建立定期接触人的习惯,照着以下实行的点牧养人─徒二十28,31,彼前二25,五1~4:
II. We must build up a habit of contacting people regularly to shepherd them according to the following practical points—Acts 20:28, 31; 1 Pet. 2:25; 5:1-4:
一 我们不可以求快,乃要预备好,花足够的时间在人身上。
A. We must not be quick; rather, we must be prepared to spend enough time with people.
二 我们必须在主动接触人的事上,积极而不松散。
B. We must be positive and not sloppy in actively contacting people.
三 我们必须学习会听别人的话,好认识他们真正的需要和实际的光景。
C. We must learn how to listen to others in order to realize their true need and real situation.
四 我们必须学习在看望人时,不要说得太多。
D. We must learn not to say too much when we visit people.
五 我们绝不可为别人作主张;这是自认为高过他们。
E. We must never make decisions for others; this is to consider that we are superior to them.
六 我们绝不可与人争辩,不管他们是对或是错。
F. We must never argue with people, regardless of whether they are right or wrong.
七 我们绝不可传给人空洞的知识─参林后三6。
G. We must never pass on vain knowledge to people—cf. 2 Cor. 3:6.
八 我们绝不可落入消极的谈论。
H. We must never get into any negative talk with people.
九 我们必须诚实待人,对人绝不装假或搞政治手腕。
I. We must be honest with people, never pretending or playing politics with them.
十 我们必须供应人生命。
J. We must minister life to others.
十一 我们必须带头与人一同祷告,帮助人祷告,带人进入祷告的生活。
K. We must take the lead to pray with others and to help them to pray, bringing them into a prayer life.
十二 我们必须忍耐的不断与人接触。
L. We must contact people continually with patience.
十三 我们必须信任并倚靠那在我们照顾之下的人。
M. We must trust and rely upon the ones under our care.
十四 我们绝不可给那些在我们照顾之下的人有任何一种感觉,以为我们是在强迫他们作什么。
N. We must never give anyone under our care the sense that we are forcing them to do anything.
十五 我们必须照着我们对基督的经历,与别人有交通。
O. We must fellowship with others according to our own experience of Christ.
叁 我们必须在生命的经历上牧养人,使召会得建造─罗十五16,十二1,西一28~二1:
III. We must shepherd people in the experiences of life for the building up of the church—Rom. 15:16; 12:1; Col. 1:28—2:1:
一 为着召会的见证,我们必须牧养别人,使他们经过生命经历的不同阶段;我们必须知道初信者属灵的阶段,以一般的方式带他们进入召会当前的流,并以专特的方式给他们所需要的帮助。
A. We must shepherd others through the stages of the experience of life for the testimony of the church; we must know the spiritual stage of the new ones, bringing them into the present flow of the church in a general way and rendering them the help they need in a particular way.
二 我们必须把人建造在召会生活中,使他们被建造而尽功用,过日常传福音的生活,牧养别人,并认识召会。
B. We must build up others in the church life by building them up to function, to have a daily gospel-preaching life, to shepherd others, and to know the church.
肆 活力排应当按照使徒在帖前一章三节关于信心的工作、爱心的劳苦、和盼望的忍耐这些事的祷告,竭力牧养人:─引用经文
IV. The vital groups should press on to shepherd others according to the apostle's prayer in 1 Thessalonians 1:3 concerning the work of faith, the labor of love, and the endurance of hope:
一 我们的信心是在于信神并信祂的能力,信神的灵并信祂的话,而不信我们的才能、方法、或别的事物;信心的工作是我们基督徒生活与事奉的根基。
A. Our faith is in God and in His power, in God's Spirit and in His word, not in our ability, method, or anything else; the work of faith is the foundation of our Christian life and service.
二 爱心的劳苦是我们信心工作内在的动机、里面的生命、真实的力量,也是我们信心工作结果子的关键。
B. The labor of love is the intrinsic motivation, the inner life, the real strength, and the key of the fruitfulness of our work of faith.
三 盼望的忍耐使我们信心的工作长命:
C. The endurance of hope is the long life of our work of faith:
1 盼望的忍耐克服各种失望、沮丧、和不可能的事,胜过各种反对、障碍和拦阻─林前十五10,58,帖后三5。
1. The endurance of hope subdues all kinds of disappointments, discouragements, and impossibilities; it overcomes all kinds of oppositions, obstacles, and frustrations—1 Cor. 15:10, 58; 2 Thes. 3:5.
2 这样的忍耐完成于得着罪人,喂养信徒,成全圣徒,并为着神与基督的国,建造召会─基督的身体─林后六4,林前十五58。
2. Such endurance consummates in gaining sinners, feeding the believers, perfecting the saints, and building up the church, the Body of Christ, for the kingdom of God and of Christ—2 Cor. 6:4; 1 Cor. 15:58.
伍 在活力排里牧养人的神命定之路,乃是有窄而狭的生活和工作─太七13~14:
V. The God-ordained way of shepherding in the vital groups is to have a living and working which are narrow and constricted—Matt. 7:13-14:
一 进宽门、走阔路的人很多,他们按照属世的系统,满足天然的口味,为要得着群众,维持人的事业,成就人的企业。
A. Many enter through the wide gate and walk on the broad way according to the worldly systems, satisfying the natural tastes to get the crowd, to maintain a career of man, and to achieve man's enterprise.
二 我们必须操练作少数进窄门、走狭路的人,好带进神的选民,作耶稣基督的见证,完成神的经纶。
B. We must exercise to be the few who enter through the narrow gate and walk on the constricted way to bring in God's elect, to bear the testimony of Jesus Christ, and to carry out God's economy.