2006夏季训练
总题:基督的身体结晶读经
第八篇 基督身体独一的一与独一的交通
Message Eight The Unique Oneness and the Unique Fellowship of the Body of Christ
读经:弗四1~6,约十七6,11,14~23,徒二42,约壹一3,林前十16~17
Scripture Reading: Eph. 4:1-6; John 17:6, 11. 14-23; Acts 2:42; 1 John 1:3; 1 Cor. 10:16-17
壹 基督的身体在宇宙中是独一无二的─弗四4~6:
I. The Body of Christ is uniquely one universally—Eph. 4:4-6:
一 基督的身体既是生机的,就象基督一样,是不分开的,也是不能分开的─林前一13上。
A. The Body of Christ, being organic, is undivided and indivisible, as Christ is—1 Cor. 1:13a.
二 基督身体的一,是出于神圣、非受造的生命;因此,这一是神圣生机的,并且满了生命─约十七3,一4,约壹五11~12。
B. The oneness of the Body of Christ is of the divine, uncreated life; therefore, this oneness is divinely organic and full of life—John 17:3; 1:4; 1 John 5:11-12.
三 基督身体独一的一,乃是“那灵的一”─弗四3:
C. The unique oneness of the Body of Christ is "the oneness of the Spirit"—Eph. 4:3:
1 那灵就是基督身体的素质;因此,那灵是基督身体一的实际─约壹五6,约十六13。
1. The Spirit is the essence of the Body of Christ; hence, the Spirit is the reality of the oneness of the Body of Christ—1 John 5:6; John 16:13.
2 这是经过过程的三一神与在基督里的众信徒,相调和的一─十七6,11,14~23。
2. This is a oneness of the mingling of the processed Triune God with all the believers in Christ—17:6, 11, 14-23.
3 在基督里的信徒凭着生命的灵,借着基督这生命重生时,这样的一就分赐到他们的灵里─三5~6,罗八2。
3. This oneness was imparted into the spirit of the believers in Christ, in the regeneration by the Spirit of life with Christ as life—3:5-6; Rom. 8:2.
4 我们需要凭变化过的人性美德,以和平的联索,保守那灵的一─弗四1~3。
4. We need to keep the oneness of the Spirit in the uniting bond of peace with the transformed human virtues—Eph. 4:1-3.
5 地方召会的立场,乃是基督身体独一的一,也就是那灵的一─3节。
5. The ground of a local church is the unique oneness of the Body of Christ, that is, the oneness of the Spirit—v. 3.
6 众地方召会都需要蒙保守在基督身体独一的一里─启一11。
6. All the local churches need to be kept in the unique oneness of the Body of Christ—Rev. 1:11.
四 基督身体的一事实上就是那三一、生机的活神自己─弗四4~6:
D. The oneness of the Body of Christ is actually the triune, organic, living God Himself—Eph. 4:4-6:
1 一位神与父、一主、和一位灵,所产生的乃是一个生机体─基督的身体─一3~23。
1. The issue of the one God and Father, the one Lord, and the one Spirit is one organism—The Body of Christ—1:3-23.
2 基督身体的一是独一的,因为这是在三一神之独一性里的一─约十七6,11,14~23:
2. The oneness of the Body of Christ is unique because it is a oneness in the uniqueness of the Triune God—John 17:6, 11, 14-23:
a 父神是源头,作我们的性情和生命;子神是这性情和生命的元素;灵神是元素的素质─弗四4~6。
a. God the Father is the source as our nature and life, God the Son is the element of this nature and life, and God the Spirit is the essence of the element—Eph. 4:4-6.
b 因着我们有三一神在我们里面作源头、元素和素质,我们就是一。
b. Because we have the Triune God within us as the source, the element, and the essence, we are one.
c 我们在这与三一神的一里,彼此是一;这就是基督身体的一。
c. In this oneness with the Triune God, we have oneness with one another; this is the oneness of the Body of Christ.
五 因为基督的身体是三一神与蒙祂救赎、变化之人的调和,所以这身体本身就是一─3~6节。
E. Because the Body of Christ is the mingling of the Triune God with His redeemed and transformed people, the Body itself is the oneness—vv. 3-6.
六 所有的信徒都该在是灵的基督和终极完成的灵这神圣奥秘的范围里,与三一神调和,为着保守一─约十七21~23,弗四3:
F. All the believers should be in the divine and mystical realm of the pneumatic Christ and the consummated Spirit to be mingled with the Triune God for the keeping of the oneness—John 17:21-23; Eph. 4:3:
1 我们的一必须与三一神三者之间的一一样;事实上,我们的一就是三一神的一─约十七21~23。
1. Our oneness must be the same as the oneness among the three of the Triune God; actually, our oneness is the oneness of the Triune God—John 17:21-23.
2 我们的一应当是在三一神里,有是灵的基督和终极完成的灵;要有这样的一,我们就必须是在三一神这神圣奥秘的范围里。
2. Our oneness should be in the Triune God, with the pneumatic Christ and the consummated Spirit; to have such a oneness we must be in the Triune God as a divine and mystical realm.
贰 既然基督的身体在宇宙中是独一无二的,基督身体的交通在宇宙中也是独一无二的─徒二42,约壹一3,7,林前十16~17:
II. Since the Body of Christ is uniquely one universally, the fellowship of the Body of Christ is also uniquely one universally—Acts 2:42; 1 John 1:3, 7; 1 Cor. 10:16-17:
一 就象人身体里有血液的循环,基督的身体里也有一个循环,这个循环新约称之为交通─约壹一3,7。
A. Just as there is the circulation of blood in the human body, so there is a circulation in the Body of Christ—a circulation which the New Testament calls fellowship— 1 John 1:3, 7.
二 基督身体的交通就是神圣生命的水流;当神圣生命的水流在我们里面涌流,就有基督身体的交通─徒二42,约壹一3,7。
B. The fellowship of the Body of Christ is the stream of the divine life; as the stream of the divine life flows within us, there is the fellowship of the Body of Christ—Acts 2:42; 1 John 1:3, 7.
三 神圣的交通就是活在基督身体里的实际;借着受限制在这交通里,基督的身体就蒙保守在一里─林前一9,十二12~13,27。
C. The divine fellowship is the reality of living in the Body of Christ; by being restricted in this fellowship, the Body of Christ is kept in oneness—1 Cor. 1:9; 12:12-13, 27.
四 基督身体独一的交通,与基督身体独一的一有关─六17,十16~17,十二20:
D. The unique fellowship of the Body of Christ is related to the unique oneness of the Body of Christ—6:17; 10:16-17; 12:20:
1 身体里这个神圣生命的交通,循环,使身体的众肢体成为一─弗四3~6。
1. The fellowship, the circulation, of the divine life in the Body brings all the members of the Body into oneness—Eph. 4:3-6.
2 这个一乃是那灵的一,也是基督身体的一─3~4节,林前十二12~13。
2. This oneness is the oneness of the Spirit and also the oneness of the Body of Christ—vv. 3-4; 1 Cor. 12:12-13.
3 这独一的交通乃是基督身体真正的一,作为信徒在基督里蒙保守成为一的惟一立场─弗四3~6。
3. The unique fellowship is the genuine oneness of the Body of Christ as the unique ground for the believers to be kept one in Christ—Eph. 4:3-6.
五 众召会中间的交通,乃是基督身体的交通─林前十16~17:
E. The fellowship among the churches is the fellowship of the Body of Christ—1 Cor. 10:16-17:
1 因着灵是一位,所以只有一个身体,在身体里也只有一个生命的循环;这循环就是基督身体的交通─弗四4,约壹一3,7。
1. Because there is one Spirit, there is only one Body, and there is only one circulation of life in the Body; this circulation is the fellowship of the Body of Christ—Eph. 4:4; 1 John 1:3, 7.
2 地方召会乃是基督独一身体的一部分,而在宇宙一面,身体的交通乃是一;在交通中没有分离─启一11,二7上。
2. A local church is a part of the unique Body of Christ, and the fellowship of the Body is universally one; in fellowship there is no separation—Rev. 1:11; 2:7a.
3 任何一个召会或区域都不应该与身体的交通隔离。
3. No church or region should isolate itself from the fellowship of the Body.
4 众地方召会该与全地上所有真正的地方召会交通,以保守基督身体的交通─西四16。
4. The local churches should fellowship with all the genuine local churches on the whole earth to keep the fellowship of the Body of Christ—Col. 4:16.
5 在组成基督一个宇宙身体的众召会之间没有组织,却有基督身体的交通─腓一5。
5. Among all the churches that compose the one universal Body of Christ, there is no organization, but there is the fellowship of the Body of Christ—Phil. 1:5.
六 每当我们来到主的桌子前,我们是来实行身体的交通─林前十16~17,十一24~26:
F. Whenever we come to the Lord's table, we come to practice the fellowship of the Body—1 Cor. 10:16-17; 11:24-26:
1 主的桌子是一个见证,说出我们这些属于基督的人乃是一。
1. The Lord's Table is a testimony that we who belong to Christ are one.
2 我们若与身体的交通隔离,就没有资格有分于主的身体,因为在主的晚餐中,台式的饼象征整个基督的身体。
2. If we isolate ourselves from the fellowship of the Body, we are not qualified to partake of the Lord's body, because the loaf on the table in the Lord's supper signified the entire Body of Christ.
3 当我们享受基督,在祂的桌子前有分于祂的血和身体时,我们乃是彰显并实行基督身体的交通,就是众召会之间独一的交通─徒二42,约壹一3,7,腓一5,二1。
3. As we enjoy Christ in partaking of His blood and body at His table, we express and practice the fellowship of the Body of Christ, the unique fellowship among the churches—Act 2:42; 1 John 1:3, 7; Phil. 1:5; 2:1.