2006秋季长老
总题:牧养神的群羊
第九篇 牧养神的群羊,使之认识基督的身体
Message Nine Shepherding the Flock of God to Know the Body of Christ
读经:罗十二5,十六1~5,17,林前十二12,24,弗一17,22~23,四11~13,16
Scripture Reading: Rom. 12:5; 16:1-5, 17; 1 Cor. 12:12, 24; Eph. 1:17, 22-23; 4:11-13, 16
壹 我们若是为着主的恢复,就需要看见主的恢复是什么;主渴望恢复所失去之基督的身体,并恢复被忽略之基督身体的一─弗四3~4上,约十七21,23:
I. If we are for the Lord's recovery, we need to realize what the recovery is; the Lord desires to recover the missed Body of Christ and to recover the neglected oneness of the Body of Christ—Eph. 4:3-4a; John 17:21, 23:
一 基督的身体乃是圣经拔尖的启示,也是基督徒生活的焦点、中心;神的经纶是为着基督的身体,神的旨意是要得着基督生机的身体─弗一5,9~11,17,弗一22~23,二10,三9~11,四1~6,11~13,15~16。
A. The Body of Christ is the top revelation of the Bible and the focus, the center, of the Christian life; the economy of God is for the Body of Christ, and the will of God is to have the organic Body of Christ—Eph. 1:5, 9-11, 17, 22-23; 2:10; 3:9- 11; 4:1-6, 11-13, 15-16.
二 罗马书的中心点乃是基督的身体─罗十二1~5,十六1~5:
B. The focal point of Romans is the Body of Christ—12:1-5; 16:1-5:
1 罗马书启示四个站口─称义的站口(一至四章),圣别的站口(五至八章),基督身体的站口(九至十二章),地方召会的站口,以彰显身体并将我们带进身体的实际(十三至十六章)。
1. The book of Romans reveals four stations—the station of justification (chs. 1—4), the station of sanctification (chs. 5—8), the station of the Body of Christ (chs. 9—12), and the station of the local churches to express the Body and bring us into the reality of the Body (chs. 13—16).
2 我们必须跟从使徒的脚踪,在神儿子的福音上,在我们灵里事奉神,(罗一1,9,)将众圣徒和众地方召会带进罗马书中神福音的最后一站,就是进入基督身体全体相调的生活中。(罗十六1~23。)─引用经文
2. We must follow the apostle's footsteps by serving God in our spirit in the gospel of His Son (1:1, 9) to bring all the saints and all the local churches into the final station of the gospel of God in Romans, that is, into the blending life of the entire Body of Christ (16:1-23).
贰 长老们必须彼此牧养,彼此相爱,作身体生活的模型;他们必须牧养神的群羊,使之认识身体的生命、身体的地位、身体的配搭、身体的感觉、和身体里的生活,因为身体乃是召会的内在意义─弗一22~23上: 弗1:22 将万有服在祂的脚下,并使祂向着召会作万有的头;
II. The elders must shepherd one another and love one another to be a model of the Body life; they must shepherd the flock of God to know the life of the Body, the position of the Body, the coordination of the Body, the feeling of the Body, and the living in the Body, because the Body is the intrinsic significance of the church—Eph. 1:22-23a:
一 许多圣徒“可能认为主的恢复只是为着地方召会的恢复。我说‘不错’,然而有一个‘但是’。‘不错’,倪弟兄在他的职事里的确说到地方召会,‘但是’,他从地方召会往前到基督的身体”。(关于相调的实行,三三页。)
A. Many saints "may consider that the recovery is for the recovery of the local churches. I say ‘yes' with a ‘but.' ‘Yes,' Brother Nee did minister on the local churches, ‘but' he went on from the local churches to the Body of Christ" (The Practical Points concerning Blending, p. 33).
二 “倪弟兄关于基督身体的交通…是他一生最具战略性的工作。”(召会与地方召会的历史,第五章─中文尚未出书。)
B. "Brother Nee's fellowship on the Body…was the most strategic work of his entire life" (The History of the Church and the Local Churches, p. 65).
三 “我至少能为自己并为比我年长的倪柝声弟兄作见证。我们在主恢复里的行事为人和行动,总是一个身体。这就是为什么主的恢复在已过七十多年来能在这地上存在。我们没有用任何组织来保守什么,但主的恢复仍在这里。主的恢复仍然存在,并且一直受到基督身体的原则所保守。当我在供应话语时,我常常想到倪弟兄。我想到他所说的;我不喜欢说任何与他的职事冲突的东西。我所说的若与他冲突,今天的恢复会在那里?我们必须认识身体。”(经过过程的神圣三一之分赐与超越基督之输供的结果,一○七至一○八页。)
C. "At least I can testify for myself and for my senior brother, Brother Watchman Nee. We always behaved, acted, and took action in the recovery as one Body. This is why the Lord's recovery could exist on this earth over these past approximately seventy years. We do not have any organization to keep anything, but the recovery is still here. The recovery is still existing and has been kept by the principle of the Body. While I was ministering the word, I often considered Brother Nee. I considered what he spoke; I did not like to speak anything which was contradicting with his ministry. If I had spoken in a contradicting way, where would the recovery be today? We must know the Body" (The Issue of the Dispensing of the Processed Trinity and the Transmitting of the Transcending Christ, p. 91).
叁 我们必须看见召会立场三个重要的元素,这三个元素保守召会在地方和宇宙两面有真正的一,(弗四3,)不至有任何分裂:─引用经文
III. We must see the three crucial elements of the ground of the church, which keep the genuine oneness of the church both locally and universally (Eph. 4:3), without any division:
一 召会立场的第一个元素,是基督宇宙身体独一的一,称为“那灵的一”;(弗四3;)这就是在约翰十七章主所祷告的一,也就是经过过程之三一神与所有在基督里之信徒调和的一。
A. The first element of the church ground is the unique oneness of the universal Body of Christ, which is called "the oneness of the Spirit" (v. 3); this is the oneness that the Lord prayed for in John 17, a oneness of the mingling of the processed Triune God with all the believers in Christ.
二 召会立场的第二个元素,是地方召会在其中建立并存在的地方独一立场;所有的地方召会,作基督宇宙身体的彰显,分别位于各个城巿;每个城巿作为召会在其中存在的界限,乃是那个召会的地方立场─徒八1,十三1,罗十六1,林前一2,启一4,11。
B. The second element of the church ground is the unique ground of the locality in which a local church is established and exists; all the local churches, as the expressions of the universal Body of Christ, are located in their respective cities; every city as the boundary in which a church exists is the local ground of that church—Acts 8:1; 13:1; Rom. 16:1; 1 Cor. 1:2; Rev. 1:4, 11.
三 召会立场的第三个元素,是合一之灵的实际,在地方召会的地方独一立场上彰显基督宇宙身体独一的一:
C. The third element of the church ground is the reality of the Spirit of oneness, expressing the unique oneness of the universal Body of Christ on the unique ground of locality of a local church:
1 召会立场的这个元素就是那灵的实际,那灵是神圣三一活的实际─约壹五6,约十六13。
1. This element of the church ground is the reality of the Spirit, who is the living reality of the Divine Trinity—1 John 5:6; John 16:13.
2 凭着这灵,基督身体的一成为又真又活的;借着这灵,地方的立场得以应用在生命里,而非在律法上;并且凭着这灵,召会真正的立场得以与三一神联结─弗四3~6。
2. It is by this Spirit that the oneness of the Body of Christ becomes real and living; it is through this Spirit that the ground of locality is applied in life and not in legality, and it is by this Spirit that the genuine ground of the church is linked with the Triune God—Eph. 4:3-6.
肆 在那灵里,并在基督身体独一的一里,就是蒙保守在主的恢复里─罗一9,八4,七6,加五25,腓三3,弗四3~4上:
IV. To be in the Spirit and in the unique oneness of the Body is to be kept in the Lord's recovery—Rom. 1:9; 8:4; 7:6; Gal. 5:25; Phil. 3:3; Eph. 4:3-4a:
一 在我们的灵里有包罗万有的灵,这灵就是身体的一,也是身体的实际─罗八16,弗四3~4上,约十六13,约壹五6。
A. In our spirit there is the all-inclusive Spirit, who is the oneness of the Body and the reality of the Body—Rom. 8:16; Eph. 4:3-4a; John 16:13; 1 John 5:6.
二 我们的灵就是今日的耶路撒冷,也是我们能成为一的惟一地方;我们独立的心思连同其异议的观念、和分裂并混乱的意见,乃是今日的巴比伦;听从主的呼召从巴比伦出来,乃是从我们的心思出来,而听从主的呼召回到耶路撒冷,乃是回到我们的灵里─约四20,23~24,启十八4~5,参拉一1~4。
B. Our spirit is today's Jerusalem and is the only place where we can be one; our independent mind with its dissenting concepts and opinions of division and confusion is today's Babylon; to obey the Lord's call to come out of Babylon is to come out of our mind, and to obey His call to return to Jerusalem is to return to our spirit—John 4:20, 23-24; Rev. 18:4-5; cf. Ezra 1:1-4.
三 “我们若不在灵里,却仍在心思里,我们就不在耶路撒冷;这是可怜的。在心思里就是被掳,并且留在被掳之中。所以,我们都需要从我们的心思出来,转向我们的灵;这就是从被掳中归回。今天有些亲爱的人借着阅读我们所出版的一些书籍,得着了地方立场的教训。然而,对他们而言,地方立场也许是在头脑里的东西。这样,甚至一的立场也会成为分裂的因素。一的立场是为着一,不是为着分裂;但我们若在心思里接受一的立场,而成了头脑里的事,这个一的立场立刻就成为分裂的因素。我们所需要的,乃是回到灵里。…〔主的〕恢复惟有在我们的灵里才是可能的。”(享受基督的丰富以建造召会作基督的身体,二三三至二三四页。)
C. "If we are not in the spirit but still in the mind, we are not in Jerusalem. This is pitiful. To be in the mind is to be captured, to be in captivity. Therefore, we all need to get out of our mind and turn to our spirit. This is to return from captivity. "By reading some of the books we have published, some dear ones today have picked up the teaching of the ground of locality. To them, however, the ground of locality may be something in the mentality. In this way, even the ground of oneness becomes a divisive factor. The ground of oneness is for oneness, not for division, but if we take the ground of oneness in our mind and make it a mental matter, right away it becomes a divisive factor. Instead, we need to return to the spirit…The recovery is possible only in our spirit" (Enjoying the Riches of Christ for the Building Up of the Church as the Body of Christ, p. 188).
四 每当我们转向我们的灵,并操练我们的灵,我们就进入基督身体的实际,因为基督的身体是在我们的灵里─弗一17,二22,三5,16,四23,五18,六18,弗四4,参罗八16。
D. Whenever we turn to our spirit and exercise our spirit, we enter into the reality of the Body, because the Body is in our spirit—Eph. 1:17; 2:22; 3:5, 16; 4:23; 5:18; 6:18; 4:4; cf. Rom. 8:16.
伍 神圣的交通乃是活在基督身体里的实际:
V. The divine fellowship is the reality of living in the Body of Christ:
一 基督的身体在宇宙中是独一无二的,基督身体的交通在宇宙中也是独一无二的;这交通就是在所有接受并得着神圣生命之信徒里面那永远生命的流─弗四4~6,约壹一3,参启二二1。
A. The Body of Christ is uniquely one universally, and the fellowship of the Body of Christ is also uniquely one universally; this fellowship is the flow of the eternal life within all the believers who have received and possess the divine life—Eph. 4:4-6; 1 John 1:3; cf. Rev. 22:1.
二 我们物质身体里的血液循环,是基督身体里神圣生命的交通,神圣生命的流,一幅美好的图画─参罗十二4~5:
B. The circulation of blood in our physical body is a good picture of the fellowship, the flow of the divine life, in the Body of Christ—cf. Rom. 12:4-5:
1 我们物质身体的健康如何依赖血液循环,照样,基督身体的健康也依赖那灵的交通;基督身体的交通就是那灵的循环,那灵的流通─林后十三14,腓二1~2。
1. Just as the health of our physical body depends on the circulation of our blood, so the health of the Body of Christ depends on the fellowship of the Spirit; the fellowship of the Body of Christ is simply the circulation, the current, of the Spirit—2 Cor. 13:14; Phil. 2:1-2.
2 那灵今天乃是基督身体里的“血液”;基督的身体若没有那灵,就变成象死尸一样─弗四4上。
2. The Spirit today is the "blood" in Christ's Body; if Christ's Body did not have the Spirit, it would be like a corpse—Eph. 4:4a.
3 当这包罗万有的灵在基督的身体里面循环时,神性、人性、基督的身位、基督的死、和基督的复活,都在循环─腓一19,林后十三14。
3. When this all-inclusive Spirit is circulating within the Body of Christ, divinity, humanity, Christ's person, Christ's death, and Christ's resurrection all are circulating—Phil. 1:19; 2 Cor. 13:14.
陆 今天众召会里的难处,乃是由于缺少交通,缺少血液的循环;这样缺少交通,就给仇敌机会进来:
VI. The trouble in the churches today is due to the shortage of the fellowship, the circulation of the blood; this lack of fellowship gives the enemy the opportunity to come in:
一 基督的身体若有任何一部分是分开的,那部分至终就会死去;保持健康最好的路乃是“接受更多的血,也给出更多的血”,就是留在生命的交通,生命的循环里。
A. If any part of the Body of Christ is separate, that part will eventually die; the best way to stay healthy is to "receive more blood and to give more blood," that is, to stay in the fellowship, the circulation of life.
二 我们身体里的血液循环将养分带给身体的每一部分,并且使身体得着顾惜;照样,基督身体里的交通用基督的丰富喂养我们,并且用基督作为那灵的同在顾惜我们。
B. The circulation of blood within our body carries nourishment to every part of our body and also causes our body to be cherished; in like manner, the fellowship in the Body nourishes us with the riches of Christ and cherishes us with the presence of Christ as the Spirit.
三 我们身体里的血液循环好象河流,总是带走我们这人里面的废物,使其能被排除;照样,基督身体里的交通也带走一切消极的事物─林前一9。
C. The circulation of blood within our body is like a river that always carries away the waste in our being so that it can be discharged; in like manner, the fellowship in the Body carries away all the negative things—1 Cor. 1:9.
柒 对于真正地方召会的一个试验,乃是与全地所有真正的召会有交通,以保守基督身体宇宙的交通,以及基督身体的一;任何地方召会,若不保守这交通,就是分裂的,并且成了地方宗派:
VII. One of the tests of a genuine local church is that it has fellowship with all the genuine churches on the whole earth to keep the universal fellowship and oneness of the Body of Christ; any local church that does not keep this fellowship is divisive and becomes a local sect:
一 我们若使我们当地的聚会与主恢复里其余的召会隔绝,我们就是一个分裂,凡我们在当地所作的,都是制造分裂的;这是因为所有的召会乃是一个身体─林前十16~17。
A. If we cut off the meeting in our locality from the rest of the churches in the recovery, we are a division and whatever we do in our place is divisive; this is because all the churches are one Body—10:16-17.
二 神圣的交通将我们调在一起;这交通调节我们,调整我们,使我们和谐,并将我们调在一起成为一个身体─林前十二24~25。
B. The divine fellowship blends us together; it tempers us, adjusts us, harmonizes us, and mingles us together into one Body—12:24-25.
三 所有地方召会需要受限制在神圣的交通里,借此蒙保守在基督身体独一的一里─启一10~12,二7下。
C. All the local churches need to be kept in the unique oneness of the Body of Christ by being restricted in the divine fellowship—Rev. 1:10-12; 2:7b.
四 我们接纳所有在基督里的信徒,但因着分裂是将基督的身体肢解,所以我们必须遵从使徒的嘱咐,避开制造分立和分门结党的人,使我们蒙保守,维持在基督身体的一里─罗十六17,多三10。
D. We accept all the believers in Christ, but because division dismembers the Body of Christ, we must obey the apostle's charge to turn away from the divisive and sectarian ones so that we may be preserved and kept in the oneness of the Body of Christ—Rom. 16:17; Titus 3:10.
五 因着我们不认识身体,一个接一个的风波发生;惟一能医治我们,救治我们脱离这种疾病的,乃是我们要看见身体,认识身体,顾到身体,尊重身体,作身体的工作,并且持守身体的每一个原则─林前十二12,24,罗十二5,弗四16。
E. Turmoil after turmoil has transpired because of our not knowing the Body; the only remedy that can cure us of this kind of illness is for us to see the Body, know the Body, care for the Body, honor the Body, do the work of the Body, and keep every principle of the Body—1 Cor. 12:12, 24; Rom. 12:5; Eph. 4:16.