2006冬季训练
总题:马可福音结晶读经
第十二篇 奴仆救主的死、复活与升天,并借着门徒的普传福音
Message Twelve The Death, Resurrection, and Ascension of the Slave-Savior and His Universal Spreading of the Gospel through His Disciples
读经:可十45,十五22~39,十六1~6,15~16,19~20
Scripture Reading: Mark 10:45; 15:22-39; 16:1-6, 15-16, 19-20
壹 彼得在行传十章三十六至四十三节的话,乃是整卷马可福音的概述。─引用经文
I. The entire Gospel of Mark is summarized in Peter's word in Acts 10:36-43.
贰 主耶稣这位奴仆救主必须被钉死,最少有三个理由:
II. There are at least three reasons why it was necessary for the Lord Jesus, the Slave-Savior, to be crucified:
一 人堕落了,并且受造之物也被神的仇敌败坏了;所以,人与受造之物都需要受审判─罗三23,八20~21,彼前二24,三18。
A. Man became fallen, and creation was corrupted by God's enemy; therefore, both man and creation needed to be judged-Rom. 3:23; 8:20-21; 1 Pet. 2:24; 3:18.
二 基督受死,好结束旧造,包括人类;如此祂才能产生新造─西一15,20,来二9。
B. Christ died in order to bring the old creation, including mankind, to an end; only in this way could He produce a new creation-Col. 1:15, 20; Heb. 2:9.
三 主耶稣被钉十字架,使祂可以将自己分赐到我们里面,作我们的生命和生命的供应─约十二24,十九34。
C. The Lord Jesus was crucified so that He could impart Himself into us as our life and life supply-John 12:24; 19:34.
叁 奴仆救主在十字架上救赎的死里,舍了祂的生命,作多人的赎价─可十45:
III. In His redeeming death on the cross, the Slave-Savior gave His life as a ransom for many-Mark 10:45:
一 十章四十五节的“赎价”这辞指明,主的救赎是祂为着神的计划所给罪人的服事。
A. The word ransom in 10:45 indicates that the Lord's redemption was His service rendered to sinners for God's plan.
二 主在祂的人性里,甚至舍命,就是舍去祂的魂生命,服事罪人;主的魂生命是祂为多人所付的赎价,代价─约十11。
B. In His humanity the Lord served sinners even by giving His life, that is, His soul-life; the Lord's soul-life was the ransom, the price, He paid for many-John 10:11.
三 主耶稣作伟大的工作,为我们付了代价,舍了祂的魂生命作赎价,好在神面前,照着神的性情、公平和要求,并在仇敌的监视之下,清偿我们的债务─罗五18。
C. The Lord Jesus did a great work in paying the price for us, giving His soul-life as a ransom to pay off our debt before God according to God's nature, justice, and requirements and under the watching of the enemy-Rom.5:18.
四 基督舍去祂属人的生命,作多人的赎价,这是在神审判的过程中进行的─八3:
D. Christ's giving His human life as a ransom for many took place under the process of God's judgment-8:3:
1 祂为我们受神审判时,舍了祂的魂生命,作我们的赎价,偿付。
1. While He was being judged by God for us, He gave up His soul-life as a ransom, as a payment, for us.
2 神将我们的罪归在祂身上,把祂当作独一的罪人,甚至当作罪本身;结果,神弃绝祂,把祂独自留在神的审判之下─彼前二24,林后五21。
2. God put our sins upon Him, regarding Him as the unique sinner, even as sin itself; as a result, God forsook Him, leaving Him alone under His judgment- 1 Pet. 2:24; 2 Cor. 5:21.
肆 基督作我们的代替,替我们成为罪,并担当我们的罪,受神的审判时,神在经纶一面弃绝了祂─可十五22~39:
IV. When God was judging Christ as our Substitute, who was made sin for us and was bearing our sins, God forsook Christ economically-Mark 15:22-39:
一 主耶稣是为我们完成救赎,受神审判;神算祂为我们的罪,替我们受痛苦─赛五三10上。
A. The Lord Jesus was judged by God for the accomplishment of redemption, and God counted Him as our suffering Substitute for sin-Isa. 53:10a.
二 我们的罪性、罪行、和一切消极的事物,都在十字架上受了对付;神也因着我们的罪弃绝了奴仆救主─可十五33~34:
B. Our sin and sins and all negative things were dealt with on the cross, and God forsook the Slave-Savior because of our sin-Mark 15:33-34:
1 神弃绝十字架上的基督,因为祂取了罪人的地位,担当我们的罪,并且替我们成为罪─彼前三18,二24,赛五三6,林后五21。
1. God forsook Christ on the cross because He took the place of sinners, bearing our sins and being made sin for us-1 Pet. 3:18; 2:24; Isa. 53:6; 2 Cor. 5:21.
2 在神眼中,基督成了大罪人;神将祂当作我们的代替,为我们的罪审判了祂─约三14,罗八3。
2. In the sight of God, Christ became a great sinner, and God judged Him as our Substitute for our sins-John 3:14; Rom. 8:3.
3 基督是我们的代替,甚至在神眼中成为罪;因此,神审判祂,甚至弃绝祂。
3. Christ was our Substitute and was even sin in the sight of God; therefore, God judged Him and even forsook Him.
三 因着基督担当我们的罪,替我们成为罪,神审判祂这位作我们代替者,就在经纶一面弃绝祂─可十五33~34:
C. Because Christ bore our sins and was made sin for us, God, in judging Him as our Substitute, forsook Him economically-Mark 15:33-34:
1 主耶稣由生育的灵作神圣的素质而生,这灵在素质上从未离开祂─路一35。
1. The Lord Jesus was born of the begetting Spirit as the divine essence, who never left Him essentially-Luke 1:35.
2 主耶稣这位神人在神的审判之下,在十字架上受死时,祂在素质上仍有神在祂里面,作祂神圣的所是;然而,祂在经纶上却被公义并审判的神所弃绝─太一18,20,二七46:
2. When the Lord Jesus, the God-man, died on the cross under God's judgment, He had God within Him essentially as His divine being; nevertheless, He was forsaken by the righteous and judging God economically-Matt. 1:18, 20; 27:46:
a 因为主耶稣从圣灵成孕,从神生且生来就有神,所以祂有圣灵作祂神圣所是的内在素质;因此,神不可能在素质一面弃绝祂─一18,20。
a. Because the Lord Jesus was conceived of the Holy Spirit as the intrinsic essence of His divine being; thus, it was not possible for God to forsake Him essentially-1:18, 20.
b 当那曾降在基督身上,作经纶能力以完成祂职事的灵(三16)离开基督时,基督就在经纶一面为神所弃绝;然而,神的素质仍留在祂里面,所以,祂乃是神人在十字架上受死─约壹一7。
b. Christ was forsaken by God economically when the Spirit, who had descended upon Him as the economical power for the carrying out of His ministry (3:16), left Him; however, the essence of God remained in His being, and He therefore died on the cross as the God-man - 1 John 1:7.
伍 奴仆救主的复活,证明祂借着死所成就的满足了神─可十六1~6,罗四25:
V. The Slave-Savior's resurrection is proof that God is satisfied with what He accomplished through His death-Mark 16:1-6; Rom. 4:25:
一 祂的复活证实祂救赎并分赐生命之死的功效─徒二24,三15。
A. His resurrection is a confirmation of the effectiveness of His redeeming and life-imparting death-Acts 2:24; 3:15.
二 祂的复活成了我们得称义的凭据,和我们脱罪的能力─罗四25,林前十五17。
B. His resurrection became the evidence of our justification and the power by which we could be freed from sin-Rom. 4:25; 1 Cor. 15:17.
陆 马可福音确实可以视为彼得的福音,(彼前五13,)因此,我们应当思想使徒行传所记载彼得论基督复活所说的话:─引用经文
VI. In a very real sense, the Gospel of Mark may be considered the Gospel of Peter (1 Pet. 5:13); therefore, we should consider Peter's word concerning Christ's resurrection, as recorded in the book of Acts:
一 彼得在他的第一篇福音信息里,见证神使钉十字架的耶稣复活了;基督就是复活,所以祂不可能被死拘禁─徒二24,约十一25。
A. In his first gospel message Peter testified that the crucified Jesus was raised up by God; since Christ is resurrection, it was impossible for Him to be held by death-Acts 2:24; John 11:25.
二 人杀了那生命的创始者,生命的起源、源头,神却叫祂从死人中复活了─徒三15。
B. The people had killed the One who is the Author of life, the origin and source of life, but God raised Him from the dead-Acts 3:15.
三 钉十字架的耶稣已经从死人中复活,成为神建造的房角石;我们的得救与神的建造都在复活的基督里─四10~12。
C. The crucified Jesus has been raised from the dead to be the cornerstone of God's building; both our salvation and God's building are in the resurrected Christ-4:10-12.
四 主耶稣,在复活里的这一位,神已将祂高举作元首,作我们的救主─五30~31。
D. The Lord Jesus, the One in resurrection, has been exalted by God to be the Leader and our Savior-5:30-31.
柒 奴仆救主升天,被神高举,乃是一个标志,说出神悦纳祂照着神新约的经纶,为着神永远的计划所作成的一切─可十六19,徒二33~36:
VII. The Slave-Savior's ascension for His exaltation by God was a sign of God's acceptance of all He had done for God's eternal plan according to God's New Testament economy-Mark 16:19; Acts 2:33-36:
一 神将祂高举,赐给祂荣耀尊贵为冠冕,并那超乎万名之上的名,又立祂为万有的主和万有的头,叫祂得着天上地上所有的权柄,管理诸天、地以及万国,使这一切一同效力,叫祂福音的服事能普及全天下─来二9,腓二9,徒二36,弗一22,太二八18。
A. In this exaltation God crowned Him with glory and honor, bestowed on Him the name that is above all names, and made Him the Lord of all and the Head over all things that He may have all authority in heaven and on earth to rule over the heavens, the earth, and the nations so that they can work together for the universal spreading of His gospel service-Heb. 2:9; Phil. 2:9; Acts 2:36; Eph. 1:22; Matt. 28:18.
二 我们要经历耶稣是主,基督,召会的头,万有的头,那位登宝座、得冠冕、并得着超乎万名之上的名者,就需要借着在赐生命的灵里,并照着灵生活行动,而在复活里─林前十五45下,六17,加五16,25。
B. In order to experience Jesus as the Lord, the Christ, the Head of the church, the Head over all, and the One enthroned, crowned, and given the name above every name, we need to be in resurrection by being in the life-giving Spirit and living and walking by the Spirit-1 Cor. 15:45b; 6:17; Gal. 5:16, 25.
捌 马可福音结束于奴仆救主借着门徒的普传福音─十六15~16,20:
VIII. The Gospel of Mark concludes with the Slave-Savior's universal spreading of the gospel through His disciples-16:15-16, 20:
一 “你们往普天下去,向一切受造之物传扬福音”─15节:
A. "Go into all the world and proclaim the gospel to all the creation"-v. 15:
1 神的救赎不仅是为着神造物里最主要的人,也是为着一切受造之物:
1. God's redemption is not only for man, the leading one in God's creation, but also for all the creation:
a 万有,无论是地上的、诸天之上的,都与神和好了,并且福音该传与天下一切受造之物─西一20,23。
a. All things, whether on earth or in the heavens, were reconciled to God, and the gospel should be proclaimed to (in) all creation under heaven-Col. 1:20, 23.
b 一切受造之物都期待从败坏的奴役得着释放,得享神儿女之荣耀的自由─罗八19~22。
b. All the creation expects to be freed from the slavery of corruption into the freedom of the glory of the children of God-Rom. 8:19-22
2 马可福音启示,我们传福音是使旧造的人成为新造的肢体─林后五17,加六15。
2. The Gospel of Mark reveals that we preach the gospel to make people of the old creation the members of the new creation-2 Cor. 5:17; Gal. 6:15.
二 “信而受浸的必然得救,不信的必被定罪”─可十六16:
B. "He who believes and is baptized shall be saved, but he who does not believe shall be condemned"-Mark 16:16:
1 信乃是接受基督,为着罪得赦免,并为着重生,叫信的人在与三一神生机的联结里,能成为神的儿女和基督的肢体─约一12~13,彼前一21,23,弗五30,太二八19。
1. To believe is to receive Christ for forgiveness of sins and for regeneration so that those who believe may become children of God and members of Christ in an organic union with the Triune God-John 1:12-13; 1 Pet. 1:21, 23; Eph. 5:30; Matt. 28:19.
2 受浸乃是确认这个,一面凭着埋葬,借着基督的死,了结旧造;另一面,凭着复起,借着基督的复活,成为神的新造─罗六3~5,林后五17。
2. To be baptized is to affirm this by being buried to terminate the old creation through Christ's death and by being raised up to be the new creation of God through Christ's resurrection-Rom. 6:3-5; 2 Cor. 5:17.
3 信就足以叫人得着救恩,脱离定罪,但还需要浸作外面的确认,使人里面的救恩得以完成。
3. Believing, by itself, it sufficient in order to receive salvation from condemnation; yet for the completion of one's inward salvation, believing needs baptism as an outward affirmation.
三 “门徒出去,到处传道,主和他们同工,用神迹随着,证实所传的道”─可十六20:
C. "They went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word by the accompanying signs"-Mark 16:20:
1 在马可一章十四至十五节,只有一位传福音的人;但在十六章二十节,有许多传福音的人,他们乃是在复活里之基督的复制─约十二24。
1. In 1:14-15 there was only one preacher of the gospel, but in 16:20 there are many preachers of the gospel, who are the reproduction of Christ in resurrection-John 12:24.
2 历代以来,基督一直借着祂的信徒,从耶路撒冷直到地极,将神的福音普传给一切受造之物;这福音还要继续广传,直到主来,将神的国建立在地上─徒一8,路十九12,但七13~14。
2. This preaching of God's gospel to all the creation through Christ's believers began from Jerusalem and has been proceeding to the uttermost part of the earth continually and universally through the past centuries, and will continue to proceed until the Lord comes to set up the kingdom of God on earth-Acts 1:8; Luke 19:12; Dan. 7:13-14.
3 现今我们既然看见了马可福音里的异象,让我们出去,向一切受造之物传讲基督;让我们传扬福音、陈明真理、并供应生命,为着神国的长大、发展和实现─可十六15,弗一13,西一5,林前十五45下,林后四12。
3. Now that we have seen the vision of the Gospel of Mark, let us go forth to preach Christ to all the creation; let us proclaim the gospel, present the truth, and minister life for the growth, development, and manifestation of the kingdom of God-Mark 16:15; Eph. 1:13; Col. 1:15; 1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 4:12.