2007国际华语
总题:为着基督身体的实际,行事为人与神的呼召相配
第三篇 行事为人配得过神,好为着基督身体的实际,行事为人与神的呼召相配
Message Three Walking Worthily of God's Calling for the Reality of the Body of Christ by Walking in a Manner Worthy of God
读经:帖前二12,腓一20~21上,罗六4,约壹一7
Scripture Reading: 1 Thes. 2:12; Phil. 1:20-21a; Rom. 6:4; 1 John 1:7
壹 作为基督里的信徒和神的儿女,我们行事为人应当配得过神─帖前二12。
I. As believers in Christ and children of God, we should walk in a manner worthy of God—1 Thes. 2:12.
贰 神的经纶乃是有神作生命,然后活祂─约壹五11~12:
II. God's economy is a matter of having God as life and living Him—1 John 5:11-12:
一 神在祂经纶里的心意,乃是要将祂的元素、本质、和性情分赐到我们里面,使我们活祂─提前一4,弗三17,腓一20~21上。
A. God's intention in His economy is to impart His element, substance, and nature into us so that we may live Him—1 Tim. 1:4; Eph. 3:17; Phil. 1:20-21a.
二 神在祂经纶里的目的,乃是要我们这班祂所拣选并救赎的人,里面有祂的生命和性情,外面有祂的形像和样式─创一26,二9:
B. God's aim in His economy is for us, His chosen and redeemed people, to have His life and nature inwardly and His image and likeness outwardly—Gen. 1:26; 2:9:
1 神正在将祂自己作到我们里面,使我们在生命和性情上,但不在神格上,象祂一样─罗八2,6,10~11,29。
1. God is working Himself into us to make us the same as He is in life and nature but not in the Godhead—Rom. 8:2, 6, 10-11, 29.
2 至终,我们要成为一个团体的实体─基督的身体─与祂成为一并活祂,使祂得着团体的彰显─弗四4~6。
2. Eventually, we will become a corporate entity—the Body of Christ—to be one with Him and to live Him for His corporate expression—Eph. 4:4-6.
叁 行事为人配得过神,就是活神─腓一20~21上:
III. To walk in a manner worthy of God is to live God—Phil. 1:20-21a:
一 我们的日常生活实际上必须是神自己─约五26。
A. Our daily living should actually be God Himself—John 5:26.
二 只有神才配得过祂自己;只有神才能与祂自己相配─彼前一15~16。
B. Only God is worthy of Himself; only God can match Himself—1 Pet. 1:15-16.
三 既然只有神才能与祂自己相配,所以行事为人配得过神就是活神,也就是在我们的日常生活中彰显神─林前十31:
C. Since only God is worthy of Himself, to walk in a manner worthy of God is to live God, that is, to express God in our daily living—1 Cor. 10:31:
1 活神的生命就是凭神而活,甚至活神自己。
1. To live God's life means to live by God and even to live God Himself.
2 只有活神的生活,才配得过神;我们活神的时候,行事为人就配得过祂─腓一20~21上,帖前二12。
2. Only a life that lives God is worthy of God; when we live God, we walk in a manner worthy of Him—Phil. 1:20-21a; 1 Thes. 2:12.
肆 行事为人配得过神,就是过神人(属神的人)的生活─提前六11,提后三17:
IV. To walk in a manner worthy of God is to live the life of a God-man, a man of God—1 Tim. 6:11; 2 Tim. 3:17:
一 属神的人,指有分于神生命和性情,在神生命和性情上与祂是一,因而彰显神的人─约一12~13,彼后一4,林前六17。
A. A man of God is one who partakes of God's life and nature, thus becoming one with God in His life and nature and thereby expressing Him—John 1:12-13; 2 Pet. 1:4; 1 Cor. 6:17.
二 神的目的是要使约伯成为属神的人,充满了基督,就是神的具体化身,成为神的丰满,好在基督里彰显神─提前六11,提后三17,弗三16~19。
B. God's intention was to make Job a man of God, filled with Christ, the embodi-ment of God, to be the fullness of God for the expression of God in Christ— 1 Tim. 6:11; 2 Tim. 3:17; Eph. 3:16-19.
三 神在约伯身上施行剥夺和销毁,好将他拆毁,使神能有一个根据和一条路,用神自己重建约伯,使他成为神人─伯四二1~6。
C. God's stripping and consuming were exercised over Job to tear him down so that God might have a base and a way to rebuild him with Himself, thereby making him a God-man—Job 42:1-6.
四 我们需要看见,我们是神人,从神而生,并且属于神的种类─约三3,5~6:
D. We need to see that we are God-men, born of God and belonging to the species of God—John 3:3, 5-6:
1 神人活神并彰显神;神人的生活乃是神在人里的生活─腓一20~21上。
1. A God-man lives God and expresses God; the living of a God-man is the living of God in man—Phil. 1:20-21a.
2 神人是神圣且奥秘的人,与神一同、在神里面、凭神并借着神,作每一件事─林前十31,西三17。
2. God-men are divine and mystical persons, doing everything with God, in God, by God, and through God—1 Cor. 10:31; Col. 3:17.
伍 行事为人配得过神,就是在生命的新样中生活行动─罗六4:
V. To walk in a manner worthy of God is to walk in newness of life—Rom. 6:4:
一 生命的新样乃是出于我们从神接受的神圣生命─约三15~16。
A. The newness of life is of the divine life, which we have received of God—John 3:15-16.
二 神圣生命的范围乃是新,我们的生活行动应当在神圣生命之新样的范围里─罗六4。
B. The realm of the divine life is newness, and our walk should be in the realm of the newness of the divine life—Rom. 6:4.
三 在生命的新样中生活行动,就是在复活的范围里生活,并在生命中作王;这种生活对付我们里面出于亚当的一切,直到我们完全变化,模成基督的形像─五17,十二2,八29。
C. To walk in newness of life is to live in the realm of resurrection and to reign in life; this kind of living deals with all that is of Adam in us until we are fully transformed and conformed to the image of Christ—5:17; 12:2; 8:29.
陆 行事为人配得过神,就是在光中行─约壹一7:
VI. To walk in a manner worthy of God is to walk in the light—1 John 1:7:
一 光是神在祂彰显里的性质─5节。
A. Light is the nature of God in His expression—v. 5.
二 当我们在光中行,就享受三一神并有分于祂的定旨:
B. When we walk in the light, we enjoy the Triune God and participate in His purpose:
1 神圣生命的交通将我们带进神圣的光中─3节。
1. The fellowship of the divine life brings us into the divine light—v. 3.
2 神圣的光维持我们享受神并有分于祂的定旨─5,7节。
2. The divine light keeps us in the enjoyment of God and in the participation in His purpose—vv. 5, 7.
柒 行事为人配得过神,与进入神的国并被引进神的荣耀有关─帖前二12:
VII. To walk in a manner worthy of God is related to entering into the kingdom of God and being ushered into the glory of God—1 Thes. 2:12:
一 神的国乃是我们在神圣的管治下,带着进入神荣耀的指望,敬拜并享受神的范围─太六13下。
A. The kingdom of God is the sphere for us to worship God and enjoy God under the divine ruling with a view to entering into God's glory—Matt. 6:13b.
二 当神国的权柄得以在我们身上运行,公义、和平、并喜乐将是我们日常生活的特征─罗十四17。
B. When the authority of God's kingdom is allowed to operate in us, righteous-ness, peace, and joy will characterize our daily life—Rom. 14:17.
三 我们需要行事为人配得过神,使我们能进入神的国,并有分于神的荣耀─帖前二12。
C. We need to walk in a manner worthy of God so that we may be able to enter into His kingdom and participate in His glory—1 Thes. 2:12.