2007春季长老
总题:作神的奴仆牧养神的召会
总题:作神的奴仆牧养神的召会
第五篇 主在生命中的牧养,带我们进入对祂祝福的享受中,并使我们在赐福的雨下成为福源
Message Five The Lord's Shepherding in Life Bringing Us into the Enjoyment of His Blessing and Causing Us to Become a Blessing under the Showers of Blessing
读经:结三四11~16,23~31,民六23~27,诗一三三3,弗一3,罗十五29
Scripture Reading: Ezek. 34:11-16, 23-31; Num. 6:23-27; Psa. 133:3; Eph. 1:3; Rom. 15:29
壹 主亲自来作牧人,寻找祂的羊,将他们寻见─结三四11~31,路十五3~10,太九36,约十11,二一15~17,来十三20,彼前五3~4。
I. The Lord Himself comes as the Shepherd to search for His sheep and seek them out—Ezek. 34:11-31; Luke 15:3-10; Matt. 9:36; John 10:11; 21:15-17; Heb. 13:20; 1 Pet. 5:3-4.
贰 主引导祂的羊归回自己的地,回到高山,就是回到高处─结三四13~14:
II. The Lord brings His sheep to their own land and to the high mountains, the heights—Ezek. 34:13-14:
一 地表征作为迦南美地的基督─13节下,参西一12。
A. The land signifies Christ as the good land of Canaan—v. 13b; cf. Col. 1:12.
二 高山表征复活、升天的基督─结三四13~14。
B. The high mountains signify the resurrected and ascended Christ—Ezek. 34:13-14.
叁 主引导祂的羊回到溪水旁边,祂在溪水旁牧养祂的群羊─13节:
III. The Lord brings His sheep back to the streams, and He feeds His flock by the streams—v. 13:
一 溪水表征赐生命的灵乃是活水─启二二1,林前十二13,诗三六8。
A. The streams signify the life-giving Spirit as the living water—Rev. 22:1; 1 Cor. 12:13; Psa. 36:8.
二 在溪水旁牧养祂的群羊,表征祂以祂的丰富牧养信徒─结三四13,启二二1~2上。
B. Feeding His flock by the streams signifies His feeding the believers with His riches—Ezek. 34:13; Rev. 22:1-2a.
肆 主引导祂的羊回到美好、丰富的草场,使他们得以躺卧─结三四14~15:
IV. The Lord brings His sheep back to the good and rich pasture and causes them to lie down—Ezek. 34:14-15:
一 丰富的草场表征基督作我们生命的供应─14节,诗二三2,约十9,参提前一4。
A. The rich pasture signifies Christ as our life supply—v. 14; Psa. 23:2; John 10:9; cf. 1 Tim. 1:4.
二 主使羊得以躺卧,指明祂给我们里面的安息─结三四15,歌一7,太十一28~30。
B. The Lord's causing the sheep to lie down indicates that He gives us inward rest—Ezek. 34:15; S. S. 1:7; Matt. 11:28-30.
伍 主缠裹受伤的,加强软弱的─结三四16上:
V. The Lord binds up the broken one and strengthens the sick one—Ezek. 34:16a:
一 这表征祂缠裹并医治伤心的人─赛六一1~2,路四18~19,太九9~13。
A. This signifies His binding up and healing the brokenhearted ones—Isa. 61:1-2; Luke 4:18-19; Matt. 9:9-13.
二 当我们在吃、喝、安息时,我们也在牧人的缠裹、加强和医治之下。
B. While we are eating, drinking, and resting, we are under the Shepherd's binding, strengthening, and healing.
陆 主在神所恢复的子民中间施行公义的判断─结三四17~22:
VI. The Lord exercises righteous judgments among God's recovered people— Ezek. 34:17-22:
一 这指明主牧养我们,医治我们,并给我们生命的供应之后,祂就从我们中间洁除一切不义的东西。
A. This indicates that after the Lord shepherds us, heals us, and gives us the life supply, He clears away all the unjust things from among us.
二 这位滋养我们、供应我们的,使我们对与别人的关系,有准确的感觉;当我们有这样的感觉,我们就自己审判自己,结果我们与圣徒就有真正的一,成为一群─西三15,弗四3,约十16。
B. The One who nourishes us and supplies us causes us to have an accurate sense concerning our relationship with others; when we have such a sense, we judge ourselves, and as a result we have a genuine oneness with the saints as one flock—Col. 3:15; Eph. 4:3; John 10:16.
柒 基督是真大卫,被立为牧人,要喂养我们,使我们得饱足并满足─结三四23:
VII. Christ is the real David set up as the Shepherd to feed us and cause us to be filled and satisfied—Ezek. 34:23:
一 祂照料我们,包括顾到我们一切的难处,担负我们一切的责任,照料我们生活的每一面─诗二三。
A. He takes care of us, including all our problems and responsibilities and every aspect of our living—Psa. 23.
二 主作牧人照料我们,结果使我们顺从祂为我们的王,服在祂的君王职分之下─启七17,二二1~2。
B. The issue of the Lord's caring for us as our Shepherd is that we obey Him as our King and come under His kingship—Rev. 7:17; 22:1-2.
捌 当我们经历主的牧养,并留在祂的君王职分之下,我们就享受祂平安的约,这平安的约是稳妥、不变的,并且我们不再受属灵的为难和搅扰─结三七25~26上:
VIII. As we experience the Lord's shepherding and remain under His kingship, we enjoy His covenant of peace, which is secure and unchanging, and are no longer subject to spiritual troubles and disturbances—Ezek. 37:25-26a:
一 在祂的牧养之下,一切的恶兽(恶人),都要从主所恢复的子民中间驱除─三四25上,参徒二十28~29,腓三2~3。
A. Under His shepherding, all the evil beasts, evil persons, are kept away from the Lord's recovered people—34:25a; cf. Acts 20:28-29; Phil. 3:2-3.
二 主折断我们所负的轭,救我们脱离奴役,并且应许我们不再作仇敌的掠物,却要安然居住─结三四25下,27下~28。
B. The Lord breaks our yokes, delivers us from slavery, and promises that we will not be a prey to the enemy but will dwell in peace and safety—Ezek. 34:25b, 27b-28.
玖 借着经历主的牧养,神所恢复的百姓得有神的同在─30~31节:
IX. Through the experience of the Lord's shepherding, God's recovered people have God's presence—vv. 30-31:
一 神在我们中间,我们也在神的面前;在我们与祂的交通中,我们属祂,祂也属我们。
A. God is among us, and we are before God; we are His and He is ours in our fellowship with Him.
二 这描绘出与神完全的交通,就是在一里,在神人调和里的交通;在这交通里我们与神是一,祂也与我们是一。
B. This portrays the perfect fellowship with God—the fellowship in oneness—in the mingling of God and man, in which we are one with God and He is one with us.
拾 借着主的牧养,祂带我们进入对祂祝福的享受中,并使我们在赐福的雨下成为福源─26~27节上,29节,亚十1:
X. Through His shepherding the Lord brings us into the enjoyment of His blessing and causes us to become a source of blessing under the showers of blessing—vv. 26-27a, 29; Zech. 10:1:
一 首先,我们自己得享主的祝福;然后,主要使我们成为别人的福源,叫别人也得供应─结三四26。
A. First, we ourselves enjoy the Lord's blessing, and then the Lord will cause us to become a source of blessing to others so that they may be supplied—Ezek. 34:26.
二 神必叫赐福的雨按时落下─亚十1。
B. God will cause the showers of blessing to come down in season—Zech. 10:1.
三 主的祝福滋养我们,并赐我们生命─太十四15~21。
C. The Lord's blessing nourishes us and gives us life—Matt. 14:15-21.
四 神所用以祝福我们的一切福分,既是属灵的,就与圣灵有关;神的灵不仅是神福分的管道,也是神福分的实际─弗一3。
D. All the blessings with which God has blessed us, being spiritual, are related to the Holy Spirit; the Spirit of God is not only the channel but also the reality of God's blessings—Eph. 1:3.
五 民数记六章二十三至二十七节的祝福,就象林后十三章十四节的祝福,乃是三一神永远的福分,就是三一神在祂神圣的三一里,将祂自己分赐到我们里面,作我们的享受。─引用经文
E. The blessing in Numbers 6:23-27, like that in 2 Corinthians 13:14, is the eternal blessing of the Triune God, which is the Triune God dispensing Himself in His Divine Trinity into us for our enjoyment.
六 惟一的福分就是三一神,而这福分临到我们,乃是借着这位神圣者在祂神圣的三一(父、子、圣灵)里,分赐到我们里面─弗一3~14。
F. The unique blessing is the Triune God, and this blessing comes to us through the dispensing of the divine Being into us in His Divine Trinity—the Father, the Son, and the Holy Spirit—Eph. 1:3-14.
七 诗篇一百三十三篇启示一种生活,就是我们(弟兄们)在一里同住的生活;这样的生活使神进来,以施膏的灵、滋润的恩典、和永远的生命祝福我们。─引用经文
G. Psalm 133 reveals that a living in which we, the brothers, dwell together in oneness causes God to come in to bless us with the anointing Spirit, the water-ing grace, and the eternal life.
八 为要得着主的祝福,我们必须实行一,而实行一的路乃是凭着同心合意─徒一14,二46,罗十五5~6。
H. In order to receive the Lord's blessing, we must practice the oneness, and the way to practice the oneness is by the one accord—Acts 1:14; 2:46; Rom. 15:5-6.
九 甚至在今天,我们就能享受这样的祝福,不饥不渴,炎热和烈日必不伤害我们,我们必被领到生命水的泉,神必擦去一切的眼泪─赛四九10,启七9~17。
I. Even today we can enjoy the blessings of not hungering or thirsting, not hav-ing the scorching heat or the sun strike us, being guided to springs of waters of life, and God wiping away every tear—Isa. 49:10; Rev. 7:9-17.
十 在三一神永远的祝福之下,一切都是明亮透明的─二二1~5。
J. Under the eternal blessing of the Triune God, everything is bright and crystal clear—22:1-5.
十一 总有一天,我们要领悟,在我们的工作、我们的基督徒生活、和我们的召会生活中,一切都在于主的祝福─弗一3。
K. The day must come when we realize that in our work, in our Christian life, and in our church life everything depends on the Lord's blessing—Eph. 1:3.
十二 基督徒正常的生活乃是蒙福的生活;基督徒正常的工作乃是蒙福的工作─民六23~27,太五3~11,二四46,约二十29,加三14,林后九6,罗十五29。
L. The normal life of a Christian is a life of blessing, and the normal work of a Christian is a work of blessing—Num. 6:23-27; Matt. 5:3-11; 24:46; John 20:29; Gal. 3:14; 2 Cor. 9:6; Rom. 15:29.