2007夏季训练
总题:约翰书信结晶读经
总题:约翰书信结晶读经
第六篇 神圣的光、神圣的真理、和神圣的实际
Message Six The Divine Light, the Divine Truth, and the Divine Reality
读经:约壹一5~7,五6,约贰1~2,4,约叁1,3~4,8
Scripture Reading: 1 John 1:5-7; 5:6; 2 John 1-2, 4; 3 John 1, 3-4, 8
壹 神圣的光乃是神彰显的性质,在神圣的生命里照耀,也是神圣真理的源头─约壹一5~6,约一4,八12:
I. The divine light is the nature of God's expression, it shines in the divine life, and it is the source of the divine truth—1 John 1:5-6; John 1:4; 8:12:
一 光是神的照耀,神的彰显;当神得着彰显的时候,那个彰显的性质就是光─约壹一5:
A. Light is God's shining, God's expression; when God is expressed, the nature of that expression is light—1 John 1:5:
1 在神圣的光中行,就是在神圣的光中生活、行动、行事并为人;这光就是神自己─7节。
1. To walk in the divine light is to live, move, act, and have our being in the divine light, which is God Himself—v. 7.
2 神圣之光的照耀使旧的事物成为新的─二7~8。
2. The shining of the divine light makes old things new—2:7-8.
3 我们若在神的分赐之下,就有分于神那是光的性质,并被祂性质的元素所构成─一5,林后四6。
3. If we are under God's dispensing, we participate in God's nature as light and are constituted with this element of His nature—1:5; 2 Cor. 4:6.
二 神圣的光在神圣的生命里照耀─约一4,八12:
B. The divine light shines in the divine life—John 1:4; 8:12:
1 圣经中一个极大的原则乃是,光与生命是并行的─诗三六9。
1. A great principle in the Bible is that light and life go together—Psa. 36:9.
2 光在那里,生命就在那里,并且生命在那里,光就在那里─约一4。
2. Where light is, there is life, and where life is, there is Light—John 1:4.
三 神圣的光是神圣真理的源头─5,9节,十八37:
C. The divine light is the source of the divine truth—vv. 5, 9; 18:37:
1 神圣的光照在我们身上,就成了真理,也就是神圣的实际─八12,32。
1. When the divine light shines upon us, it becomes the truth, which is the divine reality—8:12, 32.
2 神圣的光照耀时,神圣的事物对我们就成为实际的。
2. When the divine light shines, the divine things become real to us.
3 因着光是真理的源头,而真理是光的流出,所以当我们在光中行,我们就实行真理─约壹一6~7。
3. Because light is the source of truth, and truth is the issue of light, when we walk in the light, we practice the truth—1 John 1:6-7.
四 在神圣生命里照耀并产生神圣真理的神圣之光,乃是具体化身在主耶稣这成为肉体的神里面─约一1,4,14,八12,九5,十四6。
D. The divine light, which shines in the divine life and issues in the divine truth, is embodied in the Lord Jesus, God incarnate—John 1:1, 4, 14; 8:12; 9:5; 14:6.
贰 关于基督身位的真理,乃是约翰修补职事基本且中心的元素─约壹四2~3,15,约贰7~9。
II. The truth concerning the person of Christ is the basic and central element of John's mending ministry—1 John 4:2-3, 15; 2 John 7-9.
叁 在约翰的著作中,真理这辞的原文(aletheia,阿利提亚)指神圣经纶的一切实际,作神圣启示的内容,由神的话传输并揭示─约十七17,十八37:
III. In John's writings the Greek word for truth (aletheia) denotes all the realities of the divine economy as the content of the divine revelation, conveyed and disclosed by the holy Word—John 17:17; 18:37: [John 17:17] Sanctify them in the truth; Your word is truth.
一 真理乃是神,是光也是爱,成为肉体,作神圣事物的实际,给我们得着─一1,4,14~17。
A. Truth is God, who is light and love, incarnated to be the reality of the divine things for our possession—1:1, 4, 14-17.
二 真理乃是基督,就是成为肉体的神,神格一切的丰满都有形有体的居住在祂里面,好成为神与人的实际,旧约一切预表、表号、影儿的实际,和一切神圣、属灵事物的实际─西二9,16~17,约四23~24。
B. Truth is Christ, who is God incarnated and in whom all the fullness of the Godhead dwells bodily, as the reality of God and man, of all the types, figures, and shadows of the Old Testament, and of all the divine and spiritual things—Col. 2:9, 16-17; John 4:23-24.
三 真理乃是那灵,就是变化形像的基督,是基督的实际,也是神圣启示的实际─十四16~17,十五26,十六13~15。
C. Truth is the Spirit, who is Christ transfigured, as the reality of Christ and of the divine revelation—14:16-17; 15:26; 16:13-15.
四 真理乃是神的话,作神圣的启示,启示并传输神与基督的实际,以及一切神圣、属灵事物的实际─十七17。
D. Truth is the Word of God as the divine revelation, which reveals and conveys the reality of God and Christ and of all the divine and spiritual things—17:17.
五 真理乃是信仰(相信)的内容,即我们所信之事的具体元素,成了完满福音的实际─弗一13,西一5。
E. Truth is the contents of the faith (belief), which are the substantial elements of what we believe, as the reality of the full gospel—Eph. 1:13; Col. 1:5.
六 真理乃是关于神、宇宙、人、人与神的关系、以及人与人彼此的关系、人对神的责任等的实际,这些都是借着受造之物和圣经所启示的─罗一18~20,二2,8,20。
F. Truth is the reality concerning God, the universe, man, man's relationship with God and with his fellow man, and man's obligation to God, as revealed through creation and the Scriptures—Rom. 1:18-20; 2:2, 8, 20.
七 真理乃是真实、可信、真诚、诚实、可靠、信实;就着神说,是神圣的美德,就着人说,是人性的美德,并且是神圣实际的流出─三7,十五8,林后十一10,约壹三18。
G. Truth is the genuineness, truthfulness, sincerity, honesty, trustworthiness, and faithfulness of God as a divine virtue and of man as a human virtue, and as an issue of the divine reality—3:7; 15:8; 2 Cor. 11:10; 1 John 3:18.
八 真理指实在或真实的事物、事情(事实)的真相或实情、实际、真确;与虚假、欺骗、伪装、伪善、错谬相对─可十二32,约十六7,徒二六25,罗一25。
H. Truth denotes things that are true or real, the true or real state of affairs (facts), reality, veracity, as the opposite of falsehood, deception, dissimulation, hypocrisy, and error—Mark 12:32; John 16:7; Acts 26:25; Rom. 1:25.
肆 “你的真理”(约叁3,直译)是关于基督,特别是关于祂神格的真理,这真理的启示定规受信者的生活方式,并成为受信者持守的基本信仰:─引用经文
IV. Your truth (3 John 3, lit.) is the truth concerning Christ, especially His deity, by the revelation of which the recipient's way of life is determined and to which the recipient holds as his fundamental belief:
一 客观的真理成为我们的;因此,真理在我们的日常行事为人中,对我们成了主观的─约贰2。
A. The objective truth becomes ours; thus, the truth becomes subjective to us in our daily walk—2 John 2.
二 这真理的启示定规、塑造、并模成我们的生活方式;这意思是,我们是在神圣的实际中,就是在那作我们享受的三一神里,生活、行事并为人─4节。
B. Our life is determined, shaped; and molded by the revelation of this truth; this means that we live, walk, and behave in the divine reality, the Triune God, who is our enjoyment—v. 4.
伍 在真理中行事为人就是在真理中生活;关于基督身位的真理不仅该是我们的信仰,也该是我们的生活,就是一种见证我们信仰的生活─4节,约叁3~4。
V. To walk in the truth is to live in the truth; the truth concerning the person of Christ should be not only our belief but also our living, a living that testifies to our belief—2 John 4; 3 John 3-4.
陆 作真理上的同工,就是将自己联于那些在神圣真理上为神作工的人,(他们是真理忠信的工人,)也是尽我们所能的支助这些作客旅的弟兄,并推广这工作─5~8节。
VI. To be fellow workers in the truth is to join ourselves to those who, as faithful workers of the truth, work for God in the divine truth, and it is to do whatever we can to support these traveling brothers and promote this work—vv. 5-8.
柒 我们看见约翰在他的书信里所陈明神圣实际的图画,是很重要的─约壹五6,约叁12:
VII. It is crucial that we see the picture of the divine reality presented by John in his Epistles—1 John 5:6; 3 John 12:
一 约翰一书的中心因素是神圣的实际,这实际就是三一神分赐到我们里面,作我们的经历和享受─四13~14,五6。
A. The central factor in 1 John is the divine reality—the Triune God dispensed into us for our experience and enjoyment-4:13-14; 5:6.
二 神圣的实际乃是神圣的人位─父、子、灵─借着成为肉体、人性生活、钉十字架、复活并升天,成为我们的经历、享受、和构成成分─约一14,29,二十22。
B. The divine reality is the divine person—the Father, the Son, and the Spirit— becoming our experience, enjoyment, and constituent through incarnation, human living, crucifixion, resurrection, and ascension—John 1:14, 29; 20:22.
三 神圣的实际乃是父在子里,子作为灵,分赐到神所拣选、救赎、并重生的人里面,使他们享受祂作生命、生命的供应和一切─十四6,12~13,16~20。
C. The divine reality is the Father in the Son and the Son as the Spirit dispensed into God's chosen, redeemed, and regenerated people so that they may enjoy Him as life, the life supply, and everything—14:6, 12-13, 16-20.
捌 真实是启示出来的神圣实际─三一神在子耶稣基督里分赐到人里面─成为人的真实与真诚,使人过一种与神圣之光相符的生活,并且按着神的所是,照神所寻找的敬拜神─约贰1,约叁1,约三19~21,四23~24:
VIII. Truthfulness is the revealed divine reality—the Triune God dispensed into man in the Son, Jesus Christ—becoming man's genuineness and sincerity, that man may live a life that corresponds with the divine light and worship God, as God seeks, according to what He is—2 John 1; 3 John 1; John 3:19-21; 4:23-24:
一 这就是神的美德成了我们的美德,借此我们能爱众信徒─罗三7,十五8,约壹三18。
A. This is the virtue of God becoming our virtue, by which we love the believers— Rom. 3:7; 15:8; 1 John 3:18.
二 活在三一神圣实际里的使徒约翰,就是在这样的真实中,爱他的受信者─约贰1,约叁1。
B. In such genuineness the apostle John, who lived in the divine reality of the Trinity, loved the one to whom he wrote—2 John 1; 3 John 1.
三 在真实里敬拜父,就是以那浸透我们全人,成为我们个人实际的基督来敬拜父,这是借着我们经历并享受三一神这神圣的实际─约四23~24。
C. To worship the Father in truthfulness is to worship Him with the Christ who has saturated our being to become our personal reality through our experience and enjoyment of the Triune God as the divine reality—John 4:23-24. OUTLINE OF THE MESSAGES FOR THE SUMMER TRAINING JULY 2ND TO JULY 7TH, 2007 GENERAL SUBJECT: THE EPISTLES OF JOHN