2007秋季长老
总题:认识并照料召会
第七篇 长老的生活、事奉与聚会
Message Seven The Living, Serving, and Meeting of the Elders
读经:出二八29~30,三一1~3,亚四6,提前二1~4,8,诗一一○3,箴四18
Scripture Reading: Exo. 28:29-30; 31:1-3; Zech. 4:6; 1 Tim. 2:1-4, 8; Psa. 110:3; Prov. 4:18
壹 神新约的经纶在各地能否行得通,全在于长老们;长老在哪里,在什么情形中,召会也必定是如此,这是无可跳脱的铁律:
I. The carrying out of God's New Testament economy in a particular place depends entirely upon the elders; it is an ironclad principle that the condition of the elders is reflected in the condition of the church:
一 召会是否活泼、新鲜、丰富,在于这件事─我们不断被那灵充满─弗五18:
A. Whether the church is living and fresh and enriched depends on this one thing—that we are being filled continuously with the Spirit—Eph. 5:18:
1 建造召会的尊贵工作所需的智慧、悟性、知识和技巧,必须是对我们成了那灵的神自己;惟有神的灵才能藉着我们建造祂自己的居所─出三一1~3,亚四6。
1. The wisdom, understanding, knowledge, and skill for the noble work of building up the church must be God Himself as the Spirit to us; only the Spirit of God can build His own dwelling place through us—Exo. 31:1-3; Zech. 4:6.
2 我们要不断被那灵充满,就需要是乐意、倒空、并祷告的人─腓二13,太五3,8,路一53。
2. In order to be filled continuously with the Spirit, we need to be those who are willing, empty, and praying—Phil. 2:13; Matt. 5:3, 8; Luke 1:53.
二 祷告的职事,是地方召会行政和牧养的先决条件;领头的人,那些在召会中服事话语的人,该领头有祷告的生活─提前二1~4,8,徒六4:
B. A prayer ministry is a prerequisite for the administration and shepherding of a local church; the leading ones, those who minister the word in the church, should take the lead to have a prayer life—1 Tim. 2:1-4, 8; Acts 6:4:
1 长老们照料召会,应当作的第一件事就是祷告;我们不该说那么多,甚至不该作那么多,而该更多祷告─西四2。
1. The first thing that the elders should do in caring for the church is to pray; instead of talking so much and even instead of working so much, we should pray more—Col. 4:2.
2 所有在主恢复里的人都必须多多祷告,并抵挡不祷告的罪;我们若操练自己有祷告的生活,召会就会活泼且拔高─撒上十二23。
2. All in the Lord's recovery should be prayerful and stand against the sin of prayerlessness; if we exercise ourselves to have a prayer life, the church will be living and uplifted—1 Sam. 12:23.
三 长老们必须在真理的认识上增进丰富,并追求在生命上长大成熟;只有生命的长大,配着真理的认识,才能产生出金、银、宝石这些宝贵的材料,为着神的建造─提前三15,林前三12上,16~17:
C. The elders must advance and abound in the knowledge of the truth and pursue the growth in life unto their maturity in life; only the knowledge of the truth and the growth in life are able to produce the precious materials of gold, silver, and precious stones for God's building—1 Tim. 3:15; 1 Cor. 3:12a, 16-17:
1 我们必须自己先认识真理,而后将这些真理教导别人─提前五17,提后二2:
1. We must first gain the knowledge of the truth ourselves and then teach others these truths—1 Tim. 5:17b; 2 Tim. 2:2:
a 我们必须照着时代的异象和职事,被圣经中神经纶的真理所构成;我们必须明白、领会、并认识真理,以建造召会作真理的柱石和根基─提前二4,三15。
a. We must be constituted with the truths of the economy of God in the Scriptures according to the vision and ministry of the age; we must apprehend, understand, and know the truth for the building up of the church as the pillar and base of the truth—1 Tim. 2:4; 3:15.
b 我们必须学习访人,并努力传扬真理─徒二十20,32,太二四14。
b. We must learn to visit people and endeavor to spread the truth—Acts 20:20, 32; Matt. 24:14.
2 我们必须亲自得着生命丰富的经历,好将生命供应给别人,使他们在生命上长大;我们必须每早晨复兴,天天过得胜的生活,好作神诸般恩典的好管家,以建造召会作神的家和神的国─彼前四10,弗三2:
2. We must gain the rich experiences of life ourselves in order to minister life to others for their growth in life; we must be revived every morning and live an overcoming life every day in order to be good stewards of the varied grace of God for the building up of the church as the house of God and the kingdom of God—1 Pet. 4:10; Eph. 3:2:
a 我们必须晨晨享受基督作朝鹿,使我们的途径好像黎明的光,使我们如同清晨的甘露,直到主显现的那日,天发亮,基督这晨星在我们心里出现的时候─诗二二标题,箴四18,诗一一○3,彼后一19,诗一一九147~148,哀三22~24。
a. Morning by morning we must enjoy Christ as the hind of the dawn so that our path will be like the light of dawn to make us like the dew from the womb of the dawn until the day of the Lord's appearing dawns with Christ as the morning star rising in our hearts—Psa. 22—title; Prov. 4:18; Psa. 110:3; 2 Pet. 1:19; Psa. 119:147-148; Lam. 3:22-24.
b 我们需要天天照着灵而行,藉着耶稣基督之灵全备的供应,活基督以显大基督,也需要在祂这位加力者里面行事为人─罗八4,腓一19~21上,四13。
b. Day by day we need to walk according to the spirit to live Christ for His magnification by the bountiful supply of the Spirit of Jesus Christ, and we need to walk in Him as the empowering One—Rom. 8:4; Phil. 1:19-21a; 4:13.
四 长老乃是那些作‘群羊的榜样’(彼前五3下)而‘照料神的召会’(提前三5)的人:
D. The elders are those who "care for the church" (1 Tim. 3:5) as "patterns of the flock" (1 Pet. 5:3b):
1 他们必须生活有好见证─2~3,7节。
1. They must have a good testimony in their living—1 Tim. 3:2-3, 7.
2 他们必须善于带领─帖前五12,提前五17。
2. They must be able to take the lead well—1 Thes. 5:12; 1 Tim. 5:17.
3 他们必须善于教导;他们也必须在话语和教导上劳苦─17节。
3. They must be apt to teach; they must also labor in word and teaching— v. 17.
4 他们必须为自己谨慎,也为全群谨慎─徒二十28。
4. They must take heed to themselves and to all the flock—Acts 20:28.
5 他们必须知道如何牧养;牧养包括教导─约二一16,徒二十28,彼前五2,弗四11。
5. They must know how to shepherd; shepherding includes teaching—John 21:16; Acts 20:28; 1 Pet. 5:2; Eph. 4:11.
6 他们必须不作主辖管圣徒─彼前五3,太二十26~27。
6. They must not lord it over the saints—1 Pet. 5:3; Matt. 20:26-27.
贰 长老聚会议事的原则,是要让圣灵作主席─徒十五6~12,22,28,太十八20:
II. The principle of discussing matters in the elders' meetings is to let the Holy Spirit be the presiding One—Acts 15:6-12, 22, 28; Matt. 18:20:
一 每当长老们来在一起,需要将自己祷告到灵里面;他们需要将他们不同的领会祷告到一里面。
A. Whenever the elders come together, they need to pray themselves into the spirit; they need to pray their different understandings into the oneness.
二 在长老聚会中,千万不要举出主席;若是举出主席,就是否决了圣灵的主权,这聚会是得罪圣灵的。
B. In the elders' meeting we should not elect someone to preside over the meeting; if we elect someone, we annul the authority of the Holy Spirit, and the meeting is offensive to the Holy Spirit.
三 当同作长老的人来在一起时,若是谁觉得里面有引导,需要题起召会中某项应该处决、执行的事,就可以题出来;然后根据行传十五章的事例,众人都可以把他们的感觉题出来,让大家一同在主面前寻求引导。
C. When the elders come together, if someone senses the leading within to mention a certain matter that needs a decision, he may mention it; then all may speak forth their feeling so that everyone may seek the Lord's leading together, according to the example of Acts 15.
四 在长老聚会中,需要学习随从圣灵议事;因此,长老们要作真正的祭司,和神有直接的接触,并且寻求神;他们与神之间的关系,应当非常亲近,使神能随时把祂的心意告诉他们─徒十五6~7上,雅二23,出三三11上。
D. In the elders' meeting we need to learn to follow the Holy Spirit in discussing matters; thus, the elders should be real priests who have direct contact with God and seek God; their relationship with God should be so intimate that He can tell them His intention at any time—Acts 15:6-7a; James 2:23; Exo. 33:11a.
五 长老们随着圣灵议事,不是民主,也非专制,乃是神治,就是神在治理;神要我们寻求祂的指示─西一18下,但四26。
E. When the elders follow the Holy Spirit in discussing matters, there is neither democracy nor autocracy but a theocracy, that is, the rule of God; God desires that we seek His instruction—Col. 1:18b; Dan. 4:26.
六 长老们要被神的指示所灌注,以照料召会,就必须进入‘读圣徒’的实际里,正如旧约里的大祭司在神面前,凭乌陵和土明读胸牌上的宝石一样─出二八29~ 30:
F. In order to be infused with the instruction of God to care for the church, the elders must enter into the reality of "reading the saints," just as the high priest in the Old Testament read the stones on the breastplate with the Urim and Thummim in the presence of God—Exo. 28:29-30:
1 长老们来在一起时,必须肩上背负着弟兄姊妹(肩代表力量),心里怀搋着弟兄姊妹(心代表爱)─9~12,29~30节,歌八6。
1. When the elders come together, they must bear the brothers and sisters on their shoulders, representing strength, and hold them in their heart, representing love—vv. 9-12, 29-30; S. S. 8:6.
2 若是召会有问题,长老们要知道召会该怎样往前,他们应该藉着够多的祷告,来到神面前;在主的面前,藉着祷告,他们就能读胸牌宝石上所有的字母,也就是读召会所有的肢体,把肢体当作神圣打字机上的字母;神的说话就会临到他们,告诉他们要作什么并怎样去作。
2. If the church has a problem, and the elders need to see how the church should go on, they should go to God with much prayer; in the presence of the Lord through prayer, they can read the letters on the stones of the breastplate, which is to read all the members of the church, taking the members as the letters of a divine typewriter; then God's speaking will come to them, telling them what to do and how to do it.
3 长老不仅要有圣经,还要有圣灵,并要有众弟兄姊妹作字母;这意思是,他们得把弟兄姊妹怀搋到神面前,在神面前读每一位弟兄姊妹的光景;这样,长老们就可以知道,在当前的召会生活中,神要他们怎么作,并神的旨意是什么。
3. The elders need not only the Bible and the Holy Spirit but also the brothers and sisters as the alphabet; this means that they need to bear the brothers and sisters before God and read the condition of every brother and sister before God; in this way the elders will know what God wants them to do and what God's present will is in the church life.
4 这是在旧约中绝佳的预表,当这预表在新约里得以实化时,就保全了神治理的原则。
4. This is an excellent type in the Old Testament, and when it is realized in the New Testament, it preserves the principle of God's government.