2007冬季训练
总题:彼得前后书犹大书结晶读经
第二篇 彼得前后书中神的经纶
Message Two The Economy of God in 1 and 2 Peter
读经:彼前一2~3、5、10~12,二1~5、9,三4,四14,五10,彼后一4,三13、18
Scripture Reading: 1 Pet. 1:2─3, 5, 10─12, 20; 2:1─5, 9; 3:4; 4:14; 5:10; 2 Pet. 1:4; 3:13, 18
壹 彼得在他仅有八章的两封书信里,说到神的整个经纶,从创世以前已过的永远(彼前一2、20),说到将来永远的新天新地(彼后三13);他从以下四方面揭示,众申言者所预言、众使徒所传讲(彼前一10~12)神经纶中重要的事:─引用经文
I. In his two Epistles, comprising only eight chapters, Peter covered the entire economy of God, from eternity past before the foundation of the world (1 Pet. 1:2, 20) to the new heavens and the new earth in eternity future (2 Pet. 3:13); he unveiled the crucial things related to God's economy, concerning which things the prophets prophesied and the apostles preached (1 Pet. 1:10─12) from four sides:
一 从三一神一面说:
A. From the side of the Triune God:
1 父神在永远里照着祂的先见拣选了一班人(1~2,二9),并且呼召他们进入祂的荣耀(五10,彼后一3)。─引用经文
1. God the Father chose a people in eternity according to His foreknowledge (vv. 1─2; 2:9) and called them into His glory (5:10; 2 Pet. 1:3).
2 基督在创世以前,是预先被神知道的,却在这末后的时期才显现出来(彼前一20);祂已经凭祂的代死(二24,三18),借祂生命中的复活,并大能里的升天(一3,三21~22),救赎并拯救了神所拣选的人(一18~19、2)。─引用经文
2. Christ, foreknown by God before the foundation of the world but manifested in the last times (1 Pet. 1:20), has redeemed and saved His chosen people (vv. 18─19, 2) by His vicarious death (2:24; 3:18) through His resurrection in life and ascension in power (1:3; 3:21─22).
3 从天上差来的那灵,已经圣别并洁净基督所救赎并拯救的人(2、12、22,四14)─天使也渴望详细察看这些事(一12)。─引用经文
3. The Spirit, sent from heaven, has sanctified and purified those whom Christ has redeemed (1:2, 12, 22; 4:14)—the angels long to look into these things (1:12).
4 三一神的神能已将一切关于生命和敬虔的事赐给蒙救赎的人(彼后一3~4),要保守他们得着完全的救恩(彼前一5)。─引用经文
4. The Triune God's divine power has provided the redeemed ones with all things that relate to life and godliness (2 Pet. 1:3─4) to guard them unto full salvation (1 Pet. 1:5).
5 神也借着祂一些不同的行政审判(17,二23,四5~6、17,彼后二3~4、9,三7)管教他们(彼前五6),又借着祂全般的恩典成全、坚固、加强他们,给他们立定根基(10)。─引用经文
5. God also disciplines them (5:6) by some of His varied governmental judgments (1:17; 2:23; 4:5─6, 17; 2 Pet. 2:3─4, 9; 3:7), and He will perfect, establish, strengthen, and ground them by His all grace (1 Pet. 5:10).
6 主对他们恒忍,使他们都有机会悔改得救─彼后三9、15。
6. The Lord is long─suffering toward them that they all may have opportunity to repent unto salvation—2 Pet. 3:9, 15.
7 然后,基督要显现在荣耀里,给那些爱祂的人带来完全的救恩─彼前一5、7~9、13,四13,五4。
7. Then, Christ will appear in glory with His full salvation for His lovers—1 Pet. 1:5, 7─9, 13; 4:13; 5:4.
二 从信徒一面说:
B. From the side of the believers:
1 信徒是神的产业,为神拣选(一2,二9),蒙祂用祂的荣耀和美德所召(9,三9,彼后一3、10),为基督所救赎(彼前一18~19),借神活的话由神重生(3、23),并借基督的复活得救(三21)。─引用经文
1. The believers, as God's possession, were chosen by God (1:2; 2:9), called by His glory and virtue (v. 9; 3:9; 2 Pet. 1:3, 10), redeemed by Christ (1 Pet. 1:18─19), regenerated by God through His living word (vv. 3, 23), and saved through the resurrection of Christ (3:21).
2 他们现今蒙神的能力保守(一5),得洁净以致彼此相爱(22),借着话奶的喂养而长大(二2),在生命里发展属灵的美德(彼后一5~8),被变化且被建造成为属灵的殿,就是圣别的祭司体系以事奉神(彼前二4~5、9)。─引用经文
2. They now are being guarded by the power of God (1:5), are being purified to love one another (v. 22), are growing by feeding on the milk of the word (2:2), are developing in life the spiritual virtue (2 Pet. 1:5─8), and are being transformed and built up into a spiritual house, a holy priesthood to serve God (1 Pet. 2:4─5, 9).
3 他们是神所拣选的族类,是君尊的祭司体系,是圣别的国度,是作神私有产业的奇特子民,以彰显祂的美德─9节。
3. They are God's chosen race, royal priesthood, holy nation, and peculiar people for His private possession to express His virtues—v.9
4 他们受神行政审判的管教(一17,二19~21,三9、14、17,四6、12~19,五6、9),凭佳美的品行和敬虔,过圣别的生活,以荣耀神(一15,二12,三1~2),在长老作榜样的牧养之下(五1~4),作神诸般恩典的好管家服事人,叫神借着基督得荣耀(四10~11),并且期待、催促主的来临(一13,彼后三12),叫他们得着丰富充足的供应,以进入主永远的国(一11)。─引用经文
4. They are being disciplined by His governmental judgment (1:17; 2:19─21; 3:9, 14, 17; 4:6, 12─19, 5:6, 9), are living a holy life in an excellent manner and in godliness to glorify Him (1:15; 2:12; 3:1─2), are ministering as good stewards of His varied grace for His glorification through Christ (4; 10─11)—under the elders' exemplary shepherding (5:1─4)—and are expecting and hastening the coming for the Lord (1:13; 2 Pet. 3:12) in order to be richly supplied with an entrance into the eternal kingdom of the Lord (1:11).
5 他们更期待永世里有神的义居住其中的新天新地(三13),并且不断在我们的主和救主耶稣基督的恩典和知识上长大(18)。─引用经文
5. Further, they are expecting the new heavens, and new earth, in which righteousness dwells, in eternity (3:13), and they are growing continually in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ (v. 18).
三 从撒但一面说─撒但是信徒的对头,是魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人─彼前五8。
C. From the side of Satan—Satan is the believers' adversary, the devil, who as a roaring lion is walking about, seeking someone to devour—1 Pet. 5:8.
四 从宇宙一面说:
D. From the side of the universe:
1 堕落的天使被定罪,等候永远的审判(彼后二4);上古不敬虔的世界被洪水毁灭(5,三6);不敬虔的城被焚烧成灰(二6);背道的假教师和异端讥诮者,以及过邪恶生活的人,都要受审判遭毁坏(1、3、9~10、12,三3~4、7,彼前四5);诸天和地要被烧尽(彼后三7、10~11);并且所有的死人和鬼都要受审判(彼前四5)。─引用经文
1. The fallen angels were condemned and are awaiting eternal judgment (2 Pet. 2:4); the ancient ungodly world was destroyed by a flood (v. 5; 3:6); the ungodly cities were reduced to ashes (2:6); the false teachers and heretical mockers in the apostasy and mankind in his evil living will all be judged unto destruction (vv. 1, 3, 9─10, 12; 3:3─4, 7; 1 Pet. 4:5); the heavens and the earth will be burned up (2 Pet. 3:7, 10─11); and all the dead men and the demons will be judged (1 Pet. 4:5).
2 然后,那作新宇宙的新天新地就要来到,有神的义居住在其中,直到永远─彼后三13。
2. Then the new heavens and new earth will come as a new universe, in which God's righteousness will dwell for eternity—2 Pet. 3:13.
贰 彼得前后书的中心焦点和基本结构,乃是奋力活动的三一神在祂的经纶里作工,要把祂所拣选的人带进对三一神完满的享受里;我们人的灵作为心中隐藏的人,以及神的灵作为荣耀的灵和基督的灵,乃是我们在神圣性情里有分于神作我们之分的凭借─彼前一2~3、5、11,二1~3、5、9,三4,四14,五10,彼后一4:
II. The central focus and basic structure of 1 and 2 Peter are the energizing Triune God operating in His economy to bring His chosen ones into the full enjoyment of the Triune God; our human spirit, as the hidden man of the heart, and God's Spirit, as the Spirit of glory and as the Spirit of Christ, are the means for us to partake of God, in His divine nature, as our portion—1 Pet. 1:2─3, 5, 11; 2:1─3, 5, 9; 3:4; 4:14; 5:10; 2 Pet. 1:4:
一 虽然彼得前后书的主题是神的行政,但这不是这两卷书信的中心焦点和基本结构;凡与神行政有关的事,都必须带我们回到这两卷书信的中心焦点和基本结构,就是三一神作我们完满的享受。
A. Although the subject of 1 and 2 Peter is God's government, this is not the central focus and basic structure of these Epistles; everything concerning God's government should bring us back to the central focus and basic structure of these Epistles—the Triune God as our full enjoyment.
二 彼得前后书的中心焦点和基本结构,乃是三一神在作工,要完成祂完整的救恩,使我们得重生、从祂的话得喂养、长大、被变化并被建造,而使祂得着一个居所,并使我们被荣化,以彰显祂─彼前一23,二1~5、9。
B. The central and basic structure of 1 and 2 Peter are the Triune God operating to accomplish His complete salvation so that we may be regenerated, so that we may feed on His word, and so that we may grow, be transformed, and be built up in order that He may have a dwelling place and in order that we may be glorified to express Him—1 Pet. 1:23; 2:1─5, 9.
三 彼得放胆承认,早期的使徒如约翰、保罗和他自己,虽然风格、辞句、发表、见地的角度、教训的陈明,各不相同,但他们都有分于同样惟一的职事,就是新约的职事─彼后一12~21,三2、15~16,林后三6、8~9,四1。
C. Peter was bold in admitting that the early apostles, such as John, Paul, and himself (although their style, terminology, utterance, certain aspects of their views, and the way they presented their teachings differed), participated in the same, unique ministry, the ministry of the New Testament—2 Pet. 1:12─21; 3:2, 15─16; 2 Cor. 3:6, 8─9; 4:1.
四 这样一个职事的中心点,乃是将包罗万有的基督这三一神的具体化身供应给人;这三一神经过了成肉体、过人生、钉十架、复活、升天等过程后,借着基督的救赎并凭着圣灵的运行,把祂自己分赐给祂的赎民,作他们惟一的生命之分,并生命的供应和一切,好照着父永远的定旨,建造召会作基督的身体,总结于三一神完满的彰显,就是三一神的丰满─徒二36,三13、15,十36,彼前一2~3、18~19、23,二2~5、7、9、25,三7,四10、17,五2、4、10,彼后一2~4,三18。
D. Such a ministry ministers to people, as its focus, the all─inclusive Christ as the embodiment of the Triune God, who, after passing through the processes of incarnation, human living, crucifixion, resurrection, and ascension, dispenses Himself through the redemption of Christ and by the operation of the Holy Spirit into His redeemed people as their unique portion of life and as their life supply and everything, for the building up of the church as the Body of Christ, which will consummate in the full expression, the fullness, of the Triune God, according to the eternal purpose of the Father—Acts 2:36; 3:13, 15; 10:36; 1 Pet. 1:2─3, 18─19, 23; 2:2─5, 7, 9, 25; 3:7; 4:10, 17; 5:2, 4, 10; 2 Pet. 1:2─4, 3:18.