2007冬季训练
总题:彼得前后书犹大书结晶读经
第六篇 成为基督的复制品,并在我们一切行事为人上成为圣的
Message Six Becoming a Reproduction of Christ and Being Holy in All Our Manner of Life
读经:彼前一15,二12、21,罗八29,加二20,四19,弗三16~17上
Scripture Reading: 1 Pet. 1:15; 2:12, 21; Rom. 8:29; Gal. 2:20; 4:19; Eph. 3:16─17a
壹 我们这些在基督里的信徒,得以成为作我们榜样之基督的复制品─彼前二21:
I. As believers in Christ, we may become a reproduction of Christ as our model—1 Pet. 2:21:
一 主耶稣在神行政下的生活乃是榜样,叫我们借着成为祂的复制品,跟随祂的脚踪行─21~23节,弗四20~21。
A. The living of the Lord Jesus under the government of Cod is a model so that we may follow in His steps by becoming His reproduction—vv. 21─23; Eph. 4:20─21.
二 彼前二章二十一节的“榜样”,原文指一种教写字所用的范本─给学生临摹习字的字帖,范本:
B. The Greek word for model in 1 Peter 2:21 denotes a master copy used in the teaching of writing—a writing copy, an underwriting, for students to use in tracing letters as they learn to draw them:
1 主耶稣已把祂的生活摆在我们面前,作我们临摹的范本,叫我们跟随祂的脚踪行─太十一28~30。
1. The Lord Jesus has set His life before us as an underwriting for us to copy by tracing and following His steps—Matt. 11:28─30.
2 神的心意不是要我们凭自己的努力效法基督;我们所需要的,不是效法,乃是复制─罗八29,林后三18。
2. It is not God's intention that we try to imitate Christ by our own effort; what we need is not imitation but reproduction—Rom. 8:29; 2 Cor. 3:18.
三 我们需要借着与神圣生命之丰富有关的过程,而成为基督的复制品,基督的复本;当这过程完成时,我们就成为基督的复制品─约三15,弗三8。
C. We need to become Christ's reproduction, copies of Christ, by a process that involves the riches of the divine life; when this process is completed, we will become a reproduction of Christ—John 3:15; Eph. 3:8.
四 影印本的制作,可用来说明彼得所说基督是我们的榜样,是什么意思:
D. The making of Xerox copies may be used to illustrate what Peter means by Christ being a model for us:
1 基督这榜样乃是属灵影印所用的原版,使我们成为祂自己的复制品─罗八29。
1. As a model, Christ is the original used in spiritual Xeroxing to make us a reproduction of Himself—Rom. 8:29.
2 在这过程中,基督的灵是光,神圣生命的丰富是上墨的本质。
2. In this process the Spirit of Christ is the light, and the riches of the divine life are the inking substance.
3 我们作为“纸张”,被放在圣灵的光下,经过上墨的本质而成为复制品,就是原版活的复本,也就是基督的复制品。
3. As the "paper" we are put under the light of the Holy Spirit, and we pass through the inking substance to become a reproduction, a living copy of the original, a reproduction of Christ.
五 我们要成为作我们榜样之基督的复制品,就需要经历基督这活在我们里面、成形在我们里面并安家在我们心里的一位─加二20,四19,弗三16~17上:
E. In order to become a reproduction of Christ as our model, we need to experience Christ as the One living in us, being formed in us, and making His home in our hearts—Gal. 2:20; 4:19; Eph. 3:16─17a:
1 新约启示,基督与我们里面的人有深切的关系─加一16,西三10~11。
1. The New Testament reveals that Christ is deeply related to our inner beingGal. 1:16; Col. 3:10─11.
2 是灵的基督─基督作为赐生命的灵─活在我们里面─林前十五45下,加二20:
2. The pneumatic Christ—Christ as the life─giving Spirit is living in us—1 Con 15:45b, Gal. 2:20:
a 神的经纶是“我”在基督的死里被钉十字架,并且基督在祂的复活里活在我们里面─约十四19。
a. God's economy is that the "I" be crucified in Christ's death and that Christ live in us in His resurrection—John 14:19.
b 我们与主是一灵,与祂同有一生命,现今应当与祂同是一人位─林前六17,西三4,腓一21上。
b. We are one spirit with the Lord, we have one life with Him, and we should now be one person with Him—1 Cor. 6:17; Col. 3:4; Phil. 1:21a.
c 基督既是那灵住在我们里面,我们就需要让祂活在我们里面─约十四16~19,加二20。
c. Since Christ dwells in us as the Spirit, we need to let Him live in us—John 14:16─19; Gal. 2:20.
3 让基督成形在我们里面,就是让基督在我们里面完全长大─四19:
3. To have Christ formed in us is to have Christ fully grown in us—4:19:
a 基督在我们悔改信主时,生在我们里面;然后在我们基督徒生活中,活在我们里面;最后,在我们成熟时,成形在我们里面─约一12~13,三15,加二20。
a. Christ was born into us at the time we repented and believed in Him, then He lives in us in our Christian life, and finally, He will be formed in us at our maturity—John 1:12─13; 3:15; Gal. 2:20,
b 让基督成形在我们里面,就是让包罗万有的灵占有我们里面之人的每一部分,使基督在我们里面完全长大─西二19,弗四15~16。
b. To have Christ formed in us is to allow the all─inclusive Spirit to occupy every part of our inner being, to have Christ fully grown in us—Col. 2:19; Eph. 4:15─16.
c 让基督成形在我们里面,含示我们在生机一面渐渐被基督所构成─西三10~11。
c. To have Christ formed in us implies that we are being constituted with Christ organically—Col. 3:10─11.
d 加拉太四章十九节的“成形”,相当于林后三章十八节的“形像”;基督要成形在我们里面,使我们得以按着祂的形像彰显祂。─引用经文
d. Formed in Galatians 4:19 corresponds to image in 2 Corinthians 3:18; Christ will be formed in us so that we may express Him in His image.
4 那活在我们里面,并成形在我们里面的基督,正安家在我们心里─弗三16~17上:
4. The Christ who lives in us and who is being formed in us is making His home in Our hearts—Eph. 3:16─17a:
a 基督要深深安家在我们全人里面;祂渴望从我们的灵扩展到我们心的各部分。
a. Christ wants to make His home deep down in our being; He desires to spread from our spirit to all the parts of our heart.
b 基督越在我们里面扩展,祂就越在我们里面定居,在我们心里安家;这样,祂占有我们里面之人的每一部分,据有这些部分,并且用祂自己浸透这些部分,使我们被充满,成为神一切的丰满─19节下。
b. The more Christ spreads within us, the more He settles down in us and makes His home in our hearts; in this way He occupies every part of our inner being, possessing these parts and saturating them with Himself so that we may be filled unto all the fullness of God—v. 19b.
5 当基督活在我们里面,成形在我们里面,并安家在我们心里,我们就成为基督的复制品,作神团体的彰显─罗八29,十二4~5,启二一2。
5. As Christ lives in us, is formed in us, and makes His home in our hearts, we become a reproduction of Christ for the corporate expression of God—Rom. 8:29; 12:4─5; Rev. 21:2.
贰 当我们成为基督的复制品,我们的行事为人就彰显三一神,我们也就在一切行事为人上成为圣的─彼前一15,二12:
II. As we become a reproduction of Christ, we will have a manner of life that expresses the Triune God, and we will be holy in all our mariner of life—1 Pet. 1:15; 2:12:
一 三一神从信徒里面得着彰显,指明这位信徒已成为基督的复制品─腓一20。
A. The expression of the Triune God from within a believer indicates that such a believer has become a reproduction of Christ—Phil. 1:20.
二 佳美的品行,即在德行上是优美的,是圣别的行事为人,就是在基督里的好品行,也是一种不仅为着神,更被神充满并浸透的生活─彼前二12,一15,三16。
B. The excellent manner of life—a life beautiful in its virtues—is the holy manner of life and the good manner of life in Christ, a life not only for God but filled and saturated with God—1 Pet. 2:12; 1:15; 3:16.
三 圣别的行事为人,是一种彰显神圣别性情的生活─一15。
C. A holy manner of life is a life that expresses the holy nature of God—1:15.
四 照着一章十五节,我们应当不仅是圣的,过圣别的生活,更是在一切行事为人上,成为圣的。
D. According to 1:15, we should not merely be holy and live a holy life—we should become holy in all our manner of life.
五 我们若要在一切行事为人上成为圣的,我们自己,我们的人位,就必须成为圣的;我们的所是,我们的性情,我们的全人,都该成为圣的。
E. If we would be holy in all our manner of life, we ourselves; the persons, must become holy; our being, our disposition, our entire person, should become holy.
六 我们若要在一切行事为人上成为圣的,就需要习惯地成为圣的;我们需要成为某一种人,在构成上是圣的。
F. If we would be holy in all our manner of life, we need to be habitually holy; we need to become a certain kind of person, a person who is holy in constitution.
七 我们要在一切行事为人上成为圣的,就需要父圣别的性情分赐到我们里面,圣灵圣别的工作使我们成为圣的,以及神的管教使我们有分于神的圣别─2~3、15节,来十二10:
G. In order to be holy in all our manner of life, we need the impartation of the Father's holy nature into us, the sanctifying work of the Holy Spirit to make us holy, and God's discipline so that we may partake of His holiness—vv. 2─3, 15; Heb. 12:10:
1 当我们重生时,父将祂圣别的性情分赐到我们里面作为基本的因素,使我们在一切行事为人上成为圣的─彼前一3、15。
1. When we were regenerated, the Father imparted His holy nature into us as the basic factor for us to be holy in all our manner of life—1 Pet. 1:3, 15
2 我们借着那灵的圣别,得以在一切行事为人上成为圣的;我们里面有父圣别的性情,圣灵以此为基础,在我们身上作工,使我们成为圣的─2节。
2. We become holy in all our manner of life through the sanctification of the Spirit; with the Father's holy nature within us as the basis of operation, the Holy Spirit is working on us to make us holy—v. 2.
3 因为我们常常悖逆,我们就需要神的管教;为这缘故,希伯来十二章十节说,父神管教我们,使我们有分于祂的圣别,并成为圣的,甚至象祂是圣的一样─彼前一15~16。
3. Because we are often disobedient, we need God's discipline; for this reason, Hebrews 12:10 says that God the Father disciplines us so that we may partake of His holiness and become holy even as He is holy—1 Pet. 1:15─16.