2007冬季训练
总题:彼得前后书犹大书结晶读经
第九篇 彼得前后书中,基督无上的宝贝
Message Nine The Supreme Preciousness of Christ in 1 and 2 Peter
读经:彼前一7、19,二4、6~7,三4,彼后一1、4
Scripture Reading: 1 Pet. 1:7, 19; 2:4, 6─7; 3:4; 2 Pet. 1:1, 4
壹 在基督里的信徒,该有价值观的改变─太二三16~26,撒上十六7,路十六15,九54~56,彼前三4:
I. The believers in Christ should have a change in their concept of value—Matt. 23:16─26; 1 Sam. 16:7; Luke 16:15; 9:54─56; 1 Pet. 3:4:
一 信徒正确的价值观,可见于他们对基督和祂完满救恩以下各方面的估计和评价:
A. The proper concept of value for the believers can be seen in their estimation and assessment of the following aspects of Christ and His full salvation:
1 对于主耶稣的估价─诗一一八22,彼前二7。
1. Their valuation of the Lord Jesus—Psa. 118:22; 1 Pet. 2:7.
2 对于十字架之话的估价─林前一18,彼前二24,三18。
2. Their valuation of the word of the cross—1 Cor. 1:18; 1 Pet. 2:24; 3:18.
3 对于神的国和神的义与人日用所需之间的估价─太六32~33,十三44,彼前二24,三14,彼后一1、11,二5,三13。
3. Their valuation of God's kingdom and righteousness in comparison to a man's daily necessities—Matt. 6:32─33; 13:44; 1 Pet. 2:24; 3:14; 2 Pet. 1:1, 11; 2:5; 3:13.
4 对于主耶稣与他们亲人之间的估价─太十37~38,路十八26~ 30,彼前一1、17,二11上。
4. Their valuation of the Lord Jesus in comparison to their relatives—Matt. 10:37─38; Luke 18:26─30; 1 Pet. 1:1, 17; 2:11a.
5 对于人的魂与全世界之间的估价─太十六26,四8~11,启十八13,彼前一9,三20,四19。
5. Their valuation of man's soul in comparison to the whole world—Matt. 16:26; 4:8─11; Rev. 18:13; 1 Pet. 1:9; 3:20; 4:19.
6 对于他们身体与罪的严重及结局之间的估价─太十八8~9,彼后三10~13。
6. Their valuation of their body in comparison to the seriousness and consequence of sin—Matt. 18:8─9; 2 Pet. 3:10─13.
7 对于宗教阶级地位与作主奴仆并彼此作奴仆之间的估价─太二十25~27,彼前二16,彼后一1。
7. Their valuation of hierarchical position in comparison to being slaves of the Lord and to one another—Matt. 20:25─27; 1 Pet. 2:16; 2 Pet. 1:1.
8 对于基督为义的珍宝与属地珍宝之间的估价─伯二二23~28,太十二18~21,赛四二1~4,彼前一18~20。
8. Their valuation of Christ as the treasure of justice in comparison to earthly treasure—Job 22:23─28; Matt. 12:18─21; Isa. 42:1─4; 1 Pet. 1:18─20.
9 对于罪的享受与看不见的赏赐之间的估价─来十一24~27,彼前一8~12,彼后一8~11,二20~22。
9. Their valuation of the enjoyment of sin in comparison to the unseen rewardHeb. 11:24─27: 1 Pet. 1:8─12; 2 Pet. 1:8─11: 2:20─22.
10 对于基督的认识与万事之间的估价─腓三7~8,彼前一8,彼后一2~3、8,二20,三18。
10. Their valuation of the knowledge of Christ in comparison to all things—Phil. 3:7─8; 1 Pet. 1:8; 2 Pet. 1:2─3, 8; 2:20; 3:18.
二 我们需要求主给我们亮光,叫我们的价值观有彻底的改变,叫我们不断地拣选基督并祂一切的所是,作我们绝佳的分─可九7~8,林后二10,四7,彼前一8。
B. We need to ask the Lord to grant us the light to have a thorough change in our concept of value so that we will continually choose Christ and all that He is as our super─excelling portion—Mark 9:7─8; 2 Cor. 2:10; 4:7; 1 Pet. 1:8.
三 “你若将宝贵的从低贱的分别出来,你就可以作我的口”─耶十五19,参16节:
C. "If you bring out the precious from the worthless / You will be as My mouth"— Jer. 15:19; cf. v. 16:
1 我们必须看重主的话,过于派定给我们的饮食;在主的话里品尝主作涌流着滋养的奶和新蜜之美地的实际,使我们将其分赐给神的子民,为着他们完满的救恩─伯二三12,彼前二2~5,诗一一九103,申八8,歌四11上。
1. We must treasure the Lord's words more than our apportioned food, tasting the Lord in His word as the reality of the good land flowing with nourishing milk and fresh honey for us to dispense to God's people for their full salvation—Job 23:12; 1 Pet. 2:2─5; Psa. 119:103; Deut. 8:8; S. S. 4:11a.
2 我们必须看重主的话,过于一切地上的财富,使我们能讲神的谕言,分赐基督那追测不尽的丰富,作为神诸般的恩典─诗一一九72、9~16,弗三8,林后六10,彼前四10~11。
2. We must treasure the Lord's words more than all earthly riches so that we can speak oracles of God to dispense the unsearchable riches of Christ as the varied grace of God—Psa. 119:72, 9─16; Eph. 3:8; 2 Cor. 6:10; 1 Pet. 4:10─11.
贰 基督自己在信祂的人是宝贵的─二7,腓三8~9:
II. Christ Himself is the preciousness to His believers—2:7; Phil. 3:8─ 9:
一 彼得被主迷住(吸引并夺取)到一个地步,虽然多次受主责备并大大地失败,还是跟定主作他的牧者,直到殉道─路五8~11,可十四67~72,十六7,约二一15~22,彼后一14~15。
A. Peter was charmed (attracted and captivated) by the Lord to such an extent that even though he was rebuked by the Lord many times and failed miserably, he still followed the Lord as his Shepherd unto his martyrdom—Luke 5:8─11; Mark 14:67─72: 16:7; John 21:15─22; 2 Pet. 1:14─15.
二 彼得晓得在主变化形像时,他和雅各、约翰乃是得许可极其完全的进入其中,观看祂的威荣─16~18节,参彼前五1。
B. Peter realized that he, James, and John had been admitted into the highest degree of initiation at the Lord's transfiguration, admitted to be the initiated spectators of His majesty—vv. 16─18; cf. 1 Pet. 5:1.
三 基督在祂的升天里是“威严者”(赛三三21)─祂是我们的神和救主(彼后一1),是万有的主(彼前三22,徒二36),在神的行政中作我们的审判者、设立律法者和君王(赛三三21~22),好将祂自己分赐到我们里面,作我们的享受,使我们得着完满的救恩(启二二1)。─引用经文
C. In His ascension Christ is "the Majestic" (Isa. 33:21)—He is our God and Savior (2 Pet. 1:1) and the Lord of all (1 Pet. 3:22; Acts 2:36) as our Judge, our Lawmaker, and our King in God's government (Isa. 33:21─22) in order to dispense Himself into us to be our enjoyment for our full salvation (Rev. 22:1).
叁 为着神建造的宝石,乃是基督自己─彼前二4、6~8:
III. The precious stone for God's building is Christ Himself—1 Pet. 2:4, 6─8:
一 在神新约的经纶里,基督是神所拣选、宝贵的房角石,拯救我们,使我们成为活石,并变化我们,以建造神属灵的殿,就是祂的居所─徒四11~12,弗二20~22。
A. In God's New Testament economy, Christ as God's chosen and precious cornerstone saves us to make us living stones and transforms us for the building up of God's spiritual house, His dwelling place—Acts 4:11─12; Eph. 2:20─22.
二 基督这包罗万有的活石并宝石,是神行动的中心和普及,以建造祂永远的居所─太二一42、44,徒四10~12,赛二八16,弗二19~22,亚三9,四6~7,但二34~35。
B. As the all─inclusive living and precious stone, Christ is the centrality and universality of God's move for the building up of His eternal habitation—Matt. 21:42, 44; Acts 4:10─12: Isa. 28:16; Eph. 2:19─22; Zech. 3:9; 4:6─7; Dan. 2:34─35.
肆 基督的宝血已救赎我们脱离虚妄的生活─彼前一14、18~19:
IV. The precious blood of Christ has redeemed us from our vain manner of life—1 Pet. 1:14, 18─19:
一 基督救赎的血乃是立约的血,引我们进入神的同在里,进入神自己里,并进入对神圣别性情完满的享受里,使我们在一切行事为人上成为圣的,好成为祂圣别的祭司体系和圣城─2、15~17节,弗一4,启二一2、16。
A. Christ's redeeming blood is the blood of the covenant that ushers us into God's presence, into God Himself, and into the full enjoyment of God in His holy nature so that we might be holy in all our manner of life to become His holy priesthood and holy city—vv. 2, 15─17; Eph. 1:4; Rev. 21:2, 16.
二 我们若看见我们已经因基督宝血的重价被救赎、买回,这领悟会使我们凭着圣别的敬畏,有圣别的行事为人─彼前一15~19,徒二十28,参赛十一2。
B. If we see that we have been redeemed, bought, purchased, with the high price of Christ's precious blood, this realization will cause us to have a holy manner of life with a holy fear—1 Pet. 1:15─19; Acts 20:28; cf. Isa. 11:2.
伍 我们的神和救主,耶稣基督,已将那又宝贵又极大的应许赐给我们─彼后一1、4,参赛四二6,来八8~12:
V. The precious and exceedingly great promises have been granted to us by our God and Savior, Jesus Christ—2 Pet. 1:1, 4; cf. Isa. 42:6; Heb. 8:8─12:
一 我们借着呼求主宝贵的名,就得以饮于祂这救恩的杯,享受祂是神一切又宝贵又极大之应许的实际,为着神建造的目标─徒四10~12,诗一一六12~13。
A. By calling on the precious name of the Lord, we drink of Him as the cup of salvation, enjoying Him as the reality of all the precious and exceedingly great promises of God for the goal of God's building—Acts 4:10─12; Psa. 116:12─13.
二 这些宝贵的应许,具体化于神的话;借着祷读这些应许,我们就有分于并享受神圣的性情,使我们长大,并在生命里发展,达到生命的成熟,得以享受丰富地进入我们主和救主耶稣基督永远的国─彼后一4~11。
B. These precious promises are embodied in the word of God; by pray─reading the promises, we partake of and enjoy the divine nature so that we may grow and develop in life unto the maturity of life to enjoy a rich entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ—2 Pet. 1:4─11.
陆 神已将同样宝贵的信,分给所有的信徒─1节:
VI. God has allotted to all the believers equally precious faith—v. 1:
一 正如以色列人分得美地上的一块,神已将基督作为信分给我们,使我们重生的灵,就是我们心中隐藏的人,成为信心的灵─书十三6,西一12,彼前三4,林后四13。
A. Just as the children of Israel were allotted a piece of the good land, God has allotted Christ as faith to us, making our regenerated spirit, the hidden man of our heart, a spirit of faith—Josh. 13:6; Col. 1:12; 1 Pet. 3:4; 2 Cor. 4:13.
二 我们所有的信在质的一面都是同样宝贵的,但这信的量有多少,乃在于我们有多少接触活的神,使祂得以在我们里面增长─罗十二3,来十一1、5~6、27,西二19。
B. We all have the same precious faith in quality, but the quantity of faith that we have depends upon how much we contact the living God so that we may have Him increased in us—Rom. 12:3; Heb. 11:1, 5─6, 27; Col. 2:19.
柒 我们信心所受宝贵的试验,乃是借着苦难而来的诸般试炼─彼前一7:
VII. The precious proving of our faith is by various trials that come through sufferings—1 Pet. 1:7:
一 我们需要付代价,经过火炼的试验,得着更多基督作金的信,使我们信心所受的试验,在主显现的时候,带来称赞、荣耀和尊贵─7节,启三18上。
A. We need to pay the price to gain more of Christ as the golden faith through the fiery trials so that the proving of our faith may result in praise, glory, and honor at the revelation of the Lord—v. 7; Rev. 3:18a.
二 凭信过得胜生活的信徒,在基督回来时要对祂显为宝贝,预备好得着他们魂的救恩,作他们信心的结局(结果)─彼前一8~9。
B. The believers who live an overcoming life by faith will be found by Christ at His return as the treasures ready to receive the salvation of their souls as the end (result) of their faith—1 Pet. 1:8─9.
捌 我们必须赎回光阴,享受基督作神无上的宝贝,使我们被祂构成,成为宝贵的人,作祂自己的珍宝;当我们活在祂宝贵的同在里,享受祂作我们的分,正如祂享受我们作祂的珍宝,祂就将自己建造到我们里面,把我们作成祂属灵的殿和祂圣别、君尊的祭司体系,以完成祂心头的渴望─二7,三4,但九23,十11、19,林后二10,诗十六5,出十九4~6,彼前二1~9,彼后三8、11~12。
VIII. We must redeem the time to enjoy Christ as the supreme preciousness of God so that we can be constituted with Him to be men of preciousness as His personal treasure; as we live in His precious presence, enjoying Him as our portion, even as He enjoys us as His treasure, He builds Himself into us to make us His spiritual house and His holy and royal priesthood for the accomplishment of His heart's desire—2:7; 3:4; Dan. 9:23; 10:11, 19; 2 Cor. 2:10; Psa. 16:5; Exo. 19:4─6; 1 Pet. 2:1─9; 2 Pet 3:8, 11─12.