2007冬季训练
总题:彼得前后书犹大书结晶读经
第十二篇 为信仰争辩,享受可称颂的神圣三一,并借着留意申言者的话,走被提的道路
Message Twelve Contending for the Faith, Enjoying the Blessed Trinity, and Taking the Way of Rapture by Giving Heed to the Prophetic Word
读经:犹1~3、11~14、19~21、24~25,彼后一19~21
Scripture Reading: Jude 1─3, 11─14, 19─21, 24─25; 2 Pet. 1:19─21
壹 犹大劝我们要竭力为信仰争辩─犹1~3:
I. Jude exhorts us to earnestly contend for the faith—Jude 1─3:
一 犹大书中的“信仰”不是主观的相信,乃是客观的信仰,指我们所相信的事,就是新约的内容,成了我们的信仰,我们相信,就能得着我们共享的救恩─徒六7,提前一19,三9,四1,五8,六10、21,提后三8,四7,多一13。
A. "The faith" in Jude is not subjective faith as our believing but objective faith as our belief, referring to the things we believe in, the contents of the New Testament as our faith, in which we believe for our common salvation—Acts 6:7; 1 Tim. 1:19; 3:9; 4:1; 5:8; 6:10, 21; 2 Tim. 3:8; 4:7; Titus 1:13.
二 我们基督徒的信仰,是由我们所相信关于圣经、神、基督、基督的工作、救恩和召会的事所组成的;所有真正的基督徒在这些项目上都没有争议─弗四13。
B. Our Christian faith is composed of our belief concerning the Bible, God, Christ, the work of Christ, salvation, and the church; all real Christians do not have any disputation about these items—Eph. 4:13.
三 这信仰(不是任何道理)已经一次永远地交付圣徒;我们应当为这信仰竭力争辩─提前六12。
C. This faith, not any doctrine, has been delivered once for all the saints; for this faith we should earnestly contend—1 Tim. 6:12.
贰 我们借着享受整个可称颂的神圣三一,就在这至圣信仰的根基上,建造自己,使我们成为新耶路撒冷,就是永远生命的总和─犹19~21,参约四14下:
II. We build up ourselves on the foundation of this most holy faith by enjoying the entire Blessed Trinity so that we may become the New Jerusalem as the totality of the eternal life—Jude 19─21; cf. John 4:14b:
一 犹大论到在至圣的信仰上建造自己,等于彼得说到被建造成为属灵的殿,成为圣别的祭司体系,终极完成新耶路撒冷─犹20,彼前二5,启二一3、22,二二3。
A. Jude's word concerning building up ourselves upon our most holy faith is equal to Peter's word about being built up as a spiritual house into a holy priesthood to consummate the New Jerusalem—Jude 20; 1 Pet. 2:5; Rev. 21:3, 22; 22:3.
二 我们要为着神的建造享受神圣的三一,就必须不象“那些制造分裂,属魂而没有灵的人”─犹19:
B. In order to enjoy the Divine Trinity for God's building, we must not be like "those who make divisions, soulish, having no spirit"—Jude 19:
1 属魂的人是天然的人,让魂作主支配他的全人,而凭魂活着,不理会灵,不用灵,甚至象没有灵一样─林前二14。
1. A soulish man is a natural man, one who allows his soul to dominate his entire being and who lives by his soul, ignoring his spirit, not using his spirit, and even behaving as if he did not have a spirit—1 Cor. 2:14.
2 主渴望祂所有的信徒都取用祂的恩典,成为属灵的人;这样的人否认他的魂,不凭他的魂活着,而让他的灵作主支配他的全人─15节,罗八6,林后二12~14。
2. The Lord desires that all His believers take His grace to be a spiritual man, one who denies his soul and does not live by his soul but allows his spirit to dominate his entire being—v. 15; Rom. 8:6; 2 Cor. 2:12─14.
三 当我们借着“在圣灵里祷告”操练我们的灵,保守自己“在神的爱中,等候我们主耶稣基督的怜悯,以至于永远的生命”,我们就应用并享受整个可称颂的神圣三一─犹20~21:
C. The entire Blessed Trinity is employed and enjoyed by us as we exercise our spirit by "praying in the Holy Spirit" to keep ourselves "in the love of God, awaiting the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life"—Jude 20─21:
1 “以至于永远的生命”,或“直涌入永远的生命”(约四14),是特别的发表;“以至于”或“直涌入”说到目的地,也有“成为”的意思。─引用经文
1. Unto eternal life, or into eternal life (John 4:14b), is a particular expression; unto, or into, speaks of destination and also means "to become."
2 我们借着操练灵享受可称颂的神圣三一,就成为新耶路撒冷,就是永远生命的总和─启二二1~2上,二一10~11。
2. By exercising our spirit to enjoy the Blessed Trinity, we become the New Jerusalem as the totality of the eternal life—Rev. 22:1─2a; 21:10─11.
叁 当我们活在三一神里享受祂时,我们就保守自己脱离该隐的道路、巴兰的错谬和可拉的背叛,而走被提的道路,就是以诺和得胜者的道路─犹11~14:
III. As we live in the Triune God by enjoying Him, we keep ourselves from the way of Cain, the error of Balaam, and the rebellion of Korah to take the way of rapture, the way of Enoch and the overcomers—Jude 11─14:
一 该隐的道路是指随从己意事奉神的宗教道路,这异端的道路弃绝了神所要求、所命定血的救赎,且因神真实的子民对神忠信的见证,而照着肉体嫉妒他们─创四2~8。
A. The way of Cain is the way of religiously serving God according to one's own will, heretically rejecting the redemption by blood required and ordained by God, and according to the flesh envying God's true people because of their faithful testimony to God—Gen. 4:2─8.
二 巴兰的错谬,指虽然明知与真理相背,且与神的子民敌对,仍然为着工价教导人错误的道理,并滥用某些恩赐的影响力,将神的子民从对主纯洁的敬拜,迷引到对偶像的敬拜;贪爱工价会叫人闯奔巴兰的错谬─民二二7、21,三一16,启二14,参王下五20~27。
B. The error of Balaam is the error of teaching wrong doctrine for reward, while knowing it to the contrary to the truth and against the people of God, and abusively using the influence of certain gifts to lead the people of God astray from the pure worship of the Lord to idolatrous worship; coveting for reward will cause the coveting ones to rush headlong into the error of Balaam—Num. 22:7, 21; 31:16; Rev. 2:14; cf. 2 Kings 5:20─27.
三 可拉的背叛,指背叛神行政中的代表权柄,以及神借着祂的代表(如摩西)所说的话;这样的背叛带来毁灭─民十六1~40,罗十六17。
C. The rebellion of Korah is rebellion against God's deputy authority in His government and against His word spoken by His deputy (such as Moses); such rebellion brings in destruction—Num. 16:1─40; Rom. 16:17.
四 以诺预言主要同着祂的得胜者回来,执行祂行政的审判(犹14~15,珥三11),他的道路乃是被提的道路,避死的路,并借着与神同行,得了蒙神喜悦的见证(创五22~24,来十一5~6):─引用经文
D. The way of Enoch, who prophesied concerning the Lord coming back with His overcoming to execute His governmental judgment (Jude 14─15; Joel 3:11), is the way of rapture, the way to escape death and obtain the testimony of being well pleasing to God by walking with God (Gen. 5:22─24; Heb. 11:5─6):
1 与神同行就是不越过神,不自以为是,不照着自己的观念和喜好作事,不照着时代的潮流作事,也不在神以外作事。
1. To walk with God is not to override God, not to be presumptuous, not to do things according to our own concept and desire, not to do things according to the current of the age, and not to do anything without God.
2 与神同行乃是以神为我们的中心和一切,照着神并同着神,照着祂的启示和引导生活行事,并且与祂同作一切事─参太一23。
2. To walk with God is to take Him as our center and everything, to live and do things according to God and with God, according to His revelation and leading, and to do everything with Him—cf. Matt. 1:23.
3 以诺昼夜与神同行三百年,每天更接近神,更与神是一,直到“神将他取去,他就不在世了”─创五24,参歌八5~6。
3. Enoch continually walked upward with God day and night for three centuries, becoming closer to God and more one with God each day until "he was not, for God took him"—Gen. 5:24; cf. S.S. 8:5─6.
肆 我们必须留意圣经中申言者的话,如同留意照在暗处的灯,直等到天发亮,晨星在我们心里出现;神的话照在我们的黑暗里,拯救我们,使我们不成为“流荡的星”,而把我们构成活星,背负耶稣的活见证─彼后一19~21,犹13,启一20,二28:
IV. We must give heed to the prophetic word of the Scriptures as a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in our hearts; God's word shines in our darkness to save us from being "wandering stars" and to constitute us into living stars, bearing the living testimony of Jesus—2 Pet. 1:19─21; Jude 13; Rev. 1:20; 2:28:
一 流荡的星是指那些没有稳固的定在属天启示不变之真理上,反倒在神象星一样的子民中流荡的人─犹12~13。
A. The wandering stars are those who are not solidly fixed in the unchanging truths of the heavenly revelation but are wandering about among God's starlike people—Jude 12─13.
二 基督忠信的跟从者是照耀的活星,他们跟随基督这照耀的活星属天、活泼、当前和即时的异象─民二四17,启二二16~17,太二2~ 12,但十二3:
B. Christ's faithful followers are shining and living stars, those who follow the heavenly, living, up─to─date, and instant vision of Christ as the shining and living Star—Num. 24:17; Rev. 22:16─17; Matt. 2:2─12; Dan. 12:3:
1 活星乃是众召会的使者,他们享受是灵的基督作神的使者,并作从神来的新鲜信息,使他们能将新鲜并现今的基督分赐到神的子民里面,为着耶稣的见证─启一20,二1,三1,玛三1~3。
1. The living stars are the messengers of the churches, those who enjoy the pneumatic Christ as the Messenger of God and as the fresh message from God so that they can dispense the fresh and present Christ into the people of God for the testimony of Jesus—Rev. 1:20; 2:1; 3:1; Mal. 3:1─3.
2 活星乃是祝福神子民的人;我们越为着神的子民赞美主,并在信心里正面地说到召会,我们就越得着神的祝福,但那些说消极话的人,将自己摆在咒诅之下─民二四9下,创十二2~3,二二17,太十二34~37。
2. The living stars are those who bless God's people; the more we praise the lord for God's people and speak positively concerning the church in faith, the more we receive God's blessing, but those who speak negatively put themselves under a curse—Num. 24:9b; Gen. 12:2─3; 22:17; Matt. 12:34─37.
3 活星乃是“心中定大志”并“心中设大谋”的人;他们是爱神的人,象星“从其轨道”与神一同争战,抵挡祂的仇敌,使他们“如日头出现,光辉烈烈”─士五15~16、20、31,但十一32,太十三43。
3. The living stars have "great resolutions in heart" and "great searchings of heart"; they are lovers of God, who are like the stars who fought "from their courses," fighting together with God against His enemy so that they may be "like the sun / When it rises in its might"—Judg. 5:15─16, 20, 31; Dan. 11:32; Matt. 13:43.
伍 当我们为信仰争辩,享受可称颂的神圣三一,并借着留意申言者的话,走被提的道路,我们就信靠我们宝贝的主和神,祂能保守我们不失脚,并使我们无瑕无疵,欢欢乐乐地站在祂荣耀之前;我们将一切的赞美归与祂─“但愿荣耀、尊大、权能和权柄,借着我们的主耶稣基督,归与……独一的神我们的救主,从万世之前,并现今,直到永永远远。阿们”─犹24~25,亚二8,诗十七8,申三二10,彼前一5,提后一12,参彼前四19。
V. As we are contending for the faith, enjoying the Blessed Trinity, and taking the way of rapture by giving heed to the prophetic word, our trust is in our precious Lord and God as the One who is able to guard us from stumbling and to set us before His glory without blemish in exultation; we give all our praise to Him—"To the only God our Savior through Jesus Christ our Lord be glory, majesty, might, and authority before all time and now and unto all eternity. Amen"—Jude 24─25; Zech. 2:8; Psa. 17:8; Deut. 32:10; 1 Pet. 1:5; 2 Tim. 1:12; cf. 1 Pet. 4:19.