2008春季长老
总题:包罗万有的一的异象、经历与实行
总题:包罗万有的一的异象、经历与实行
第三篇 诗篇一百三十三篇中包罗万有的一(一)经过过程并终极完成的三一神应用到我们身上
Message Three The All-inclusive Oneness in Psalm 133 (1) The Application of the Processed and Consummated Triune God to Our Being
读经:诗一三三,林后十三14,腓一19
Scripture Reading: Psa. 133; 2 Cor. 13:14; Phil. 1:19
壹 诗篇一百二十至一百三十四篇乃是上行之歌,启示在圣民的经历和赞美中锡安与耶路撒冷的宝贵;这些诗篇是圣民登上锡安时所发的赞美,说到他们对耶路撒冷神殿的爱:
I. Psalms 120 through 134, the Songs of Ascents, reveal the preciousness of Zion and Jerusalem in the experiences and praises of the saints; these psalms are the praises of the saints in their going up to Zion and speak of their love of the house of God in Jerusalem:
一 耶路撒冷预表召会,锡安山预表召会中的得胜者;得胜者乃是为着建造基督的身体,以终极完成新耶路撒冷─二6,一二五1,罗十二4~5,弗四16,启三12。
A. Jerusalem typifies the church, and Mount Zion typifies the overcomers in the church, who are for the building up of the Body of Christ to consummate the New Jerusalem—2:6; 125:1; Rom. 12:4-5; Eph. 4:16; Rev. 3:12.
二 主善待锡安,意思就是祂建造召会,用祂的荣耀充满召会,赐给召会祂丰富的同在,以祂自己作喜乐、平安、生命、亮光、稳妥、和一切属灵的福分─诗五一18。
B. For the Lord to do good unto Zion is for Him to build up the church, fill the church with His glory, and grant the church His rich presence with Himself as joy, peace, life, light, security, and every spiritual blessing—Psa. 51:18.
三 “锡安大道”在我们心中,意思是我们需要在里面接受召会的路,并深入召会生活─八四5。
C. "The highways to Zion" in our heart means that we need to take the way of the church internally and be deeply in the church life—84:5.
四 诗篇一百三十二篇是圣民上锡安时,因耶和华藉着祂的受膏者大卫(预表基督),在锡安得了居所和安息而有的赞美:
D. Psalm 132 is the praise of the saint, in his going up to Zion, concerning Jeho-vah's habitation and rest in Zion through David (typifying Christ), His anointed:
1 七至八节是召会生活恢复的象征。─引用经文
1. Verses 7 and 8 are figurative of the recovery of the church life.
2 十三至十八节是耶和华论到锡安;这是召会生活之高峰的一幅图画,就是在锡安得胜者的光景。─引用经文
2. Verses 13 through 18 are Jehovah's speaking concerning Zion; this is a pic-ture of the top church life—the situation of the overcomers in Zion.
五 当锡安被建造,神安息在那里,我们就有了聚集的地方,并且能在一里同居─13~14节,一三三1。
E. When Zion is built up and when God is resting there, we have a place where we can gather and dwell together in oneness—vv. 13-14; 133:1.
六 祝福来自锡安,来自神山的最高峰,来自达到了得胜者地位的人─一三四3。
F. The blessing comes from Zion, from the highest peak of God's mountain, from those who have attained to the position of the overcomers—134:3.
贰 诗篇一百三十三篇是圣民上锡安时,因着在一的立场上,在膏抹的油与滋润的甘露之下,有耶和华所命定的生命之福而有的赞美:
II. Psalm 133 is the praise of the saint, in his going up to Zion, concerning Jehovah's commanded blessing of life under the anointing oil and the watering dew on the ground of oneness:
一 一百三十二篇是召会生命的一面,一百三十三篇是召会生活的一面:
A. In Psalm 132 we have the church life, and in Psalm 133 we have the church living:
1 召会生活是最高的生活,弟兄在一里同住的生活─1节。
1. The church living is the highest living—a living with brothers dwelling together in oneness—v. 1.
2 这最高的生活使神进来,以上好的油(那灵)和新鲜的甘露(神的恩典)祝福我们─2~3节上。
2. This highest living causes God to come in to bless us with the fine oil (the Spirit) and the fresh dew (the grace of God)—vv. 2-3a.
二 弟兄在一里同居,其善无法估计,好比贵重的膏油浇在亚伦头上;其美无法计算,好比黑门的甘露降在锡安山─1~3节上:
B. The brothers' dwelling together in oneness is likened to the inestimable goodness of the precious ointment on the head of Aaron and to the incalculable pleasantness of the dew of Hermon on the mountains of Zion—vv. 1-3a:
1 召会作为亚伦所预表的人位,乃是一个新人,包括头同着身体,就是团体的基督,团体的祭司体系─林前十二12,弗二15,彼前二5。
1. As a person typified by Aaron, the church as the one new man includes the Head with the Body as the corporate Christ, the corporate priesthood— 1 Cor. 12:12; Eph. 2:15; 1 Pet. 2:5.
2 召会作为锡安所预表的地方,乃是神的居所─申十二5~7,11,14,18,21,26,弗二21~22,启二一3,22。
2. As a place typified by Zion, the church is the dwelling place of God—Deut. 12:5-7, 11, 14, 18, 21, 26; Eph. 2:21-22; Rev. 21:3, 22.
三 真正的一是由流淌的膏油和降下的甘露所构成,使基督的身体在神圣三一的神圣分赐里,渐渐得以建造─弗四16,三16~17上,林后十三14。
C. The genuine oneness is constituted of the spreading ointment and the descend-ing dew for the gradual building up of Christ's Body in the divine dispensing of the Divine Trinity—Eph. 4:16; 3:16-17a; 2 Cor. 13:14.
叁 膏油的流淌乃是经过过程、终极完成的三一神应用到我们身上,作我们一的元素─诗一三三2:
III. The spreading of the ointment is the application of the processed and consummated Triune God to our being as the element of our oneness— Psa. 133:2:
一 膏抹的油是复合的膏油,预表经过过程的三一神,就是包罗万有复合的灵─出三十23~25:
A. The anointing oil as the compound ointment is a type of the processed Triune God, the all-inclusive, compound Spirit—Exo. 30:23-25:
1 复合的灵是经过过程之三一神连同神圣的属性、人性的美德、基督的死及其功效、基督的复活及其大能的终极完成─腓三10。
1. The compound Spirit is the ultimate consummation of the processed Triune God with the divine attributes, the human virtues, Christ's death with its effectiveness, and Christ's resurrection with its power—Phil. 3:10.
2 这一得以成为真实并实际的,乃是藉着那浇在元首之上,又布散到身体的膏油─诗一三三1~2。
2. The oneness is made real and practical by means of the anointing that is upon the Head and that spreads upon the Body—Psa. 133:1-2.
3 真正的一是在于那复合、包罗万有之灵的膏抹,这灵乃是三一神的终极完成;只有在这种膏油涂抹之下,我们才有真正、不变的一─约七39,约壹二20,27。
3. Genuine oneness consists in the anointing of the compound, all-inclusive Spirit as the ultimate consummation of the Triune God; only under this anointing do we have the genuine, unchanging oneness—John 7:39; 1 John 2:20, 27.
二 一的立场乃是经过过程的三一神应用到我们身上─林后十三14,弗四4:
B. The ground of oneness is the processed Triune God applied to our being— 2 Cor. 13:14; Eph. 4:4:
1 复合、包罗万有、赐生命之灵的膏抹乃是我们一的元素─约壹二20,27。
1. The anointing of the compound, all-inclusive, life-giving Spirit is the ele-ment of our oneness—1 John 2:20, 27.
2 藉着将复合膏油的成分应用到我们内里的所是里,我们就自然在真正、包罗万有的一里─弗四3~4。
2. Through the application of the ingredients of the compound ointment to our inner being, we are spontaneously in the genuine, all-inclusive oneness— Eph. 4:3-4.
3 我们在一里;这一就是经过过程的三一神膏抹到我们全人里面─林后一21~22。
3. We are in the oneness that is the processed Triune God anointed into our being—2 Cor. 1:21-22.
4 我们越让复合的膏油涂抹在我们身上,我们就越难分裂─参林前一13上。
4. The more the compound ointment is applied to our being, the more difficult it is for us to be divided—cf. 1 Cor. 1:13a.
5 当我们被涂上这膏油,我们天然的构成、脾气、和个性就被销减,所留下的就是经过过程的三一神与我们拔高人性的调和;这就是真正的一─弗四4~6。
5. As we are "painted" with this ointment, our natural constitution, tempera-ment, and disposition are reduced, and what remains is the mingling of the processed Triune God with our uplifted humanity; this is the genuine oneness—Eph. 4:4-6.
三 复合的灵,就是我们一的元素,不是为着个人主义者;祂乃是在身体里、为着身体、并为着建造身体的祭司事奉─诗一三三2,出三十26~31,腓一19,彼前二5,9:
C. The compound Spirit as the element of our oneness is not for those who are individualistic; He is in the Body and for the Body and for the priestly service that builds up the Body—Psa. 133:2; Exo. 30:26-31; Phil. 1:19; 1 Pet. 2:5, 9:
1 我们若要活在身体里,就必须脱离我们个人主义的生活;个人主义在神眼中是可憎的─林前十二14~22。
1. If we would live in the Body, we must be delivered from our individualistic life; individualism is hateful in the sight of God—1 Cor. 12:14-22.
2 我们看见了身体,最强的证明就是我们无法再单独;我们无法离开身体而活,无法离开身体而事奉,也无法在身体之外过属灵的生活─12,14,21~22节。
2. The strongest proof that we have seen the Body is that we can no longer be individualistic; we cannot live without the Body, serve without the Body, and have a spiritual life outside the Body—vv. 12, 14, 21-22.
3 那灵乃是在身体上,那灵全备的供应乃是藉着身体临到我们,因为膏抹不在我们个人身上,而在身体上─腓一19。
3. The Spirit is upon the Body, and the bountiful supply of the Spirit comes to us through the Body, for the anointing is not upon us individually but is upon the Body—Phil. 1:19.
4 在肉体里生活行动的人与包罗万有的灵无分;在神眼中,这等人被视为凡俗的人─出三十32~33。
4. Those who live and act in the flesh have no share in the all-inclusive Spirit; in the sight of God they are regarded as strangers—Exo. 30:32-33.
5 除非人服从身体,否则绝不能领受膏抹;我们若不认同身体,就无法得着膏抹─诗一三三2,徒八17,九17,十九6。
5. Unless one submits to the Body, one cannot receive the anointing; we cannot have the anointing if we do not recognize the Body—Psa. 133:2; Acts 8:17; 9:17; 19:6.
四 复合的灵─终极完成的灵─作我们一的元素,乃是神圣奥秘的范围─约七39,加三14:
D. The compound Spirit—the consummated Spirit—as the element of our oneness is the divine and mystical realm—John 7:39; Gal. 3:14:
1 在复合之灵那神圣奥秘的范围里,我们有所需的一切─腓一19。
1. In the divine and mystical realm of the compound Spirit, we have whatever we need—Phil. 1:19.
2 我们活在神圣奥秘的范围里,就是活在神的国这神圣种类的范围里,并活在神圣生命的交通里─约三3,5,徒二42,林前一9,约壹一3,7。
2. As we live in the divine and mystical realm, we live in the kingdom of God as the realm of the divine species and in the fellowship of the divine life— John 3:3, 5; Acts 2:42; 1 Cor. 1:9; 1 John 1:3, 7.
3 在复合之灵那神圣奥秘的范围里,我们与三一神调和,为着保守一─约十七21,23,弗四3:
3. In the divine and mystical realm of the compound Spirit, we are mingled with the Triune God for the keeping of oneness—John 17:21, 23; Eph. 4:3:
a 真正的一乃是三一神的一─约十七21,23。
a. The genuine oneness is the oneness of the Triune God—John 17:21, 23.
b 真正的一乃是信徒与三一神的调和。
b. The genuine oneness is the mingling of the believers with the Triune God.
c 我们若要有这真正的一,就必须在经过过程的三一神这神圣奥秘的范围里。
c. If we would have this genuine oneness, we must be in the processed Triune God as a divine and mystical realm.
4 复合、终极完成的灵乃是包罗万有的一的元素;我们要活在这灵神圣奥秘的范围里,就需要经历魂与灵分开,凭着灵并照着灵而行─来四12,加五16,罗八4。
4. In order to live in the divine and mystical realm of the compound, consummated Spirit as the element of the all-inclusive oneness, we need to experience the dividing of the soul and the spirit and walk by the Spirit and according to the spirit—Heb. 4:12; Gal. 5:16; Rom. 8:4.