2008夏季训练
总题:路加福音结晶读经
总题:路加福音结晶读经
第二篇 最高标准的道德
Message Two The Highest Standard of Morality
读经:路一31~32、35、68~69、75、78~79,二40、52
Scripture Reading: Luke 1:31-32, 35, 68-69, 75, 78-79; 2:40, 52
壹 我们需要清楚地领会,“最高标准的道德”意思是什么:
I. We need to understand clearly what is meant by the highest standard of morality:
一 最高标准的道德,乃是神所要求的标准生活,就是神圣属性彰显于人性美德的生活─太五48。
A. The highest standard of morality is the standard of life required by God—a life in which the divine attributes are expressed in the human virtues—Matt. 5:48.
二 最高标准的道德乃是主耶稣基督这位人救主的生活,祂的生命乃是由带着神圣属性的神与带着人性美德的人所组成的─路一35。
B. The highest standard of morality is the living of the One—the Lord Jesus Christ as the Man-Savior—whose life was a composition of God with the divine attributes and man with the human virtues—Luke 1:35.
三 属人生命被神圣生命所充满,人性美德被神圣属性所加强并丰富之后而有的生活,就是我们所称之为最高标准的道德─六35,七36~50:
C. A living where the human life is filled with the divine life and the human virtues are strengthened and enriched by the divine attributes is what we call the highest standard of morality—6:35; 7:36-50:
1 神是在照着最高标准道德的生活里得着彰显─五12~16。
1. God is expressed in the living that is according to the highest standard of morality—5:12-16.
2 我们若领会这件事,就领会路加写这卷福音书时所遵循的基本且重要的原则─八39。
2. If we understand this matter, we will understand the basic and crucial principle followed by Luke in writing his Gospel—8:39.
贰 我们在路加福音看见,神在创世记一、二章所要得着的那种人─路八39,创一26~27,二7、9:
II. In the Gospel of Luke we see the kind of man that God intended to have in Genesis 1 and 2—Luke 8:39; Gen. 1:26-27; 2:7, 9:
一 神的心意是要得着神人─路一68~69、78~79:
A. God's intention was to have a God-man—Luke 1:68-69, 78-79:
1 在创世记一章的人只是神所造的人,还不是神人─26~27节。
1. The man in Genesis 1 was merely a God-created man, not yet a God-man—vv. 26-27.
2 神的心意乃是要祂所造的人接受祂(由生命树所表征),因而成为神人─二7、9。
2. God's intention was that the man created by Him would receive Him, as signified by the tree of life, and thereby become a God-man—2:7, 9.
二 有一天神亲自成为人,名叫耶稣,由神圣的素质成孕,并由属人的素质所生─太一20~21,路一31~32:
B. One day God Himself became a man named Jesus, conceived of the divine essence and born of the human essence—Matt. 1:20-21; Luke 1:31-32:
1 主耶稣这位神人乃是由带着一切神圣属性的神圣素质,以及带着一切人性美德的属人素质所组成的─35、75节,二40、52。
1. The Lord Jesus, the God-man, is a composition of the divine essence with all the divine attributes and the human essence with all the human virtues— vv. 35, 75; 2:40, 52.
2 当人救主在地上时,祂过着神圣属性与人性美德调和的生活;这就是最高标准的道德─40、52节。
2. When He was on earth, the Man-Savior lived a life that was the mingling of the divine attributes and the human virtues; this is the highest standard of morality—vv. 40, 52.
叁 路加福音的主题是:有最高标准道德的人救主和祂的救恩─一31~32、35、68~69、78~79:
III. The subject of the Gospel of Luke is the Man-Savior and His salvation in the highest standard of morality— 1:31-32, 35, 68-69, 78-79:
一 路加福音启示,在人救主身上,有神圣属性与人性美德的调和,产生最高标准的道德─35节:
A. The Gospel of Luke reveals that in the Man-Savior we have the mingling of the divine attributes with the human virtues to produce the highest standard of morality—v. 35:
1 人救主和祂的救恩,都有最高标准的道德─二52,七11~17。
1. The Man-Savior and His salvation are both in the highest standard of morality—2:52; 7:11-17.
2 按照路加福音,我们的救主是在最高标准的道德中生活、行事、作工,祂的救恩也是在最高标准的道德里完成的─十25~37。
2. According to the Gospel of Luke, our Savior lives, behaves, and works in the highest standard of morality, and His salvation is carried out in the highest standard of morality—10:25-37.
二 路加福音的记载有个特征,就是启示人救主身上神圣属性与人性美德的调和,产生为着新约禧年之最高标准的道德─一31~32、35、42、68~69、75、78~79,四16~19。
B. The record in the Gospel of Luke has a particular characteristic— to reveal in the Man-Savior the mingling of the divine attributes with the human virtues to produce the highest standard of morality for the New Testament jubilee—1:31-32, 35, 42, 68-69, 75, 78-79; 4:16-19.
肆 路加福音描绘主耶稣是神人,人救主,有最高标准的道德─九51~56,十三10~17,十九1~10:
IV. The Gospel of Luke portrays the Lord Jesus as a God-man, the Man-Savior, with the highest standard of morality—9:51-56; 13:10-17; 19:1-10:
一 在路加福音里有三类的事启示主耶稣这位人救主,祂在最高标准的道德里生活,有神圣属性所加强并丰富之人性美德:
A. In the Gospel of Luke three categories of things reveal that the Lord Jesus, the Man-Savior, lived in the highest standard of morality, with the human virtues strengthened and enriched by the divine attributes:
1 福音的信息─四16~21,七41~43,十二14~21,十三2~5。
1. Gospel messages—4:16-21; 7:41-43; 12:14-21; 13:2-5.
2 福音的比喻─十30~37,十四16~24,十五3~32,十八9~14。
2. Gospel parables—10:30-37; 14:16-24; 15:3-32; 18:9-14.
3 福音的事例─七36~50,十三10~17,十六19~31,十九1~10,二三39~43。
3. Gospel cases—7:36-50; 13:10-17; 16:19-31; 19:1-10; 23:39-43.
二 当主耶稣到旷野去受魔鬼的试诱时,祂是最高品的人,是有最高标准道德的神人─四1~13:
B. When the Lord Jesus went into the wilderness to be tempted by the devil, He was the highest kind of man—a God-man in the highest standard of morality—4:1-13:
1 主耶稣站在这样一个人的地位上面对魔鬼─2~4节。
1. The Lord Jesus stood as such a man before the devil—vv. 2-4.
2 在路加福音里,将敬拜魔鬼以交换天下万国的试诱,陈述得较为详尽;这也指明最高标准的道德─5~8节。
2. In the Gospel of Luke the temptation to worship the devil in exchange for the kingdoms of the earth is given in detail; this also indicates the highest standard of morality—vv. 5-8.
3 人救主,在最高标准道德里生活的那一位,不为任何事物所诱惑或打动─9~13节。
3. The Man-Savior, the One who lived in the highest standard of morality, could not be seduced or moved by anything—vv. 9-13.
4 惟有在最高标准道德里的生活,就是神圣属性彰显于人性美德的生活,才能抵挡这样的试诱。
4. Only a life in the highest standard of morality—that is, a life in which the divine attributes are expressed in the human virtues—can withstand such a temptation.
三 二十二章四十七节至二十三章二十五节,将主耶稣描绘为真实的神和真正的人:
C. In 22:47—23:25 the Lord Jesus is portrayed as the true God and a real man:
1 这位神人被捉拿、戏弄、亵渎、藐视并审判,但是祂经过这一切,完全被描绘为具有最高标准的道德,拥有那带着神圣属性并带着超乎一切之神圣光辉的人性美德。
1. The God-man was arrested, mocked, blasphemed, despised, and judged, but as He passed through all this, He is fully portrayed as having the highest standard of morality, as possessing the human virtues with the divine attributes and with the all-surpassing divine splendor.
2 祂这位真实的神和真正且正确的人,完全合格作罪人的代替;祂已定意要为他们受死─二三34、43。
2. As the true God and a real and proper man, He was fully qualified to be the Substitute for the sinners for whom He intended to die—23:34, 43.
伍 主在六章十七至四十九节的教训,给我们最高标准道德的清楚观点:
V. The Lord's teaching in 6:17-49 gives us a clear view of the highest standard of morality:
一 人救主有十七至四十九节所描述的那种生活。
A. The Man-Savior has the kind of life described in verses 17 through 49.
二 实际上,基督自己就是最高标准的道德,因为祂是创世记一章二十六节神所造的人,加上二章九节所提到的生命树。─引用经文
B. Actually, Christ Himself is the highest standard of morality, for He is the man created by God in Genesis 1:26 plus the tree of life mentioned in Genesis 2:9.
三 这最高标准的道德,现今乃是一个人位活在我们里面,使我们可以活基督─加二20,腓一20~21上。
C. The highest standard of morality is now a person living in us and making it possible for us to live Christ—Gal. 2:20; Phil. 1:20-21a.
四 人救主论到最高标准之道德的教训,乃是基于神圣的生命连同其发表─神圣的话─路六35、47~48:
D. The Man-Savior's teaching concerning the highest standard of morality is based on the divine life with its expression, the divine word—Luke 6:35, 47-48:
1 照着最高标准之道德的生活,乃是出自神圣的生命,我们已经凭这生命从至高者而生─35节。
1. The living that is according to the highest standard of morality issues from the divine life with which we have been born of the Most High—v. 35.
2 主在四十三和四十四节的话,启示生命是源头,生活是流出;祂的门徒是带着神圣生命的好树,而从这生命会产生一种生活,就是神的彰显。─引用经文
2. The Lord's word in verses 43 and 44 reveals life as the source and living as the issue; His disciples are the good trees with the divine life, and out from this life issues a living that is the expression of God.
3 主的话是我们的所是、行为和工作的根基─47~48节。
3. The Lord's word is the foundation of our being, behavior, and work—vv. 47-48.
4 我们凭着神圣的生命并借着神圣的话,就能有最高标准的道德─约六63。
4. We can have the highest standard of morality by the divine life and through the divine word—John 6:63.