2008夏季训练
总题:路加福音结晶读经
第八篇 禧年(二)
Message Eight The Jubilee (2)
读经:利二五8~17,赛六一1~3,路四16~22,徒二六16~19
Scripture Reading: Lev. 25:8-17; Isa. 61:1-3; Luke 4:16-22; Acts 26:16-19
肆 传福音给贫穷的人,宣扬被掳的得释放,瞎眼的得复明,叫那受压制的得自由,乃是禧年的自由与福分─路四18~19:
IV. Announcing the gospel to the poor, proclaiming release to the captives and recovery of sight to the blind, and sending away in release those who are oppressed are the freedoms and blessings of the jubilee—Luke 4:18-19:
一 利未记二十五章十节的“禧年”这辞,意思是呼喊的时候,或吹公羊角的时候;吹公羊角表征传扬福音,在新约禧年时,向所有被卖给罪的罪人宣告自由,使他们可以归回神和神的家,喜乐欢呼着享受在新约中神的救恩─路四16~22,徒二六16~19。
A. The word jubilee in Leviticus 25:10 means "a time of shouting," or "a time of the trumpeting of the ram's horn"; the trumpeting of the ram's horn signifies the preaching of the gospel as the proclaiming of liberty in the New Testament jubilee to all the sinners sold under sin that they may return to God and God's family, the household of God, and may rejoice with shouting in the New Testament enjoyment of God's salvation—Luke 4:16-22; Acts 26:16-19.
二 我们传福音就是吹救赎的号筒,向世人宣扬禧年:“看哪,现在正是最可蒙悦纳的时候;看哪,现在正是拯救的日子”─林后六2,赛六一1~3:
B. Our preaching of the gospel is our blowing of the trumpet of redemption to proclaim to the world, "Behold, now is the well-acceptable time; behold, now is the day of salvation," the year of jubilee—2 Cor. 6:2; Isa. 61:1-3:
1 神造人时,定意要将自己在基督里给人,作人的产业,人的基业(创二9,十三12~15,诗十六5,九十1);然而,人堕落了,在堕落中人失去神作为产业(创三24,四16,弗二12),将自己卖给罪、撒但和世界,受其奴役(约八34,罗七14下,加四8,多三3,约壹五19下)。─引用经文
1. When God created man, He intended to give Himself in Christ to man as man's possession, man's inheritance (Gen. 2:9; 13:12-15; Psa. 16:5; 90:1); however, man became fallen, and in the fall man lost God as his possession (Gen. 3:24; 4:16; Eph. 2:12) and sold himself into slavery under sin, Satan, and the world (John 8:34; Rom. 7:14b; Gal. 4:8; Titus 3:3; 1 John 5:19b).
2 神新约的救恩,乃是基于神在基督里的救赎,借着神的恩得以完成(罗三24,五1~2,弗二8),将堕落的人带回归神,作他神圣的产业(徒二六18,加三14,弗一14,西一12,路十五12~24),释放人脱离罪、撒但和世界的奴役(约八32,罗六6、14,八2,来二14~15,约十二31),并将人恢复到他神圣的家庭,就是神的家庭里(加六10,弗二19),使他在神的恩典里享受交通(林后十三14)。─引用经文
2. God's New Testament salvation, accomplished by God's grace based on His redemption in Christ (Rom. 3:24; 5:1-2; Eph. 2:8), brings fallen man back to God as His divine possession (Acts 26:18; Gal. 3:14; Eph. 1:14; Col. 1:12; Luke 15:12-24), releases man from slavery under sin, Satan, and the world (John 8:32; Rom. 6:6, 14; 8:2; Heb. 2:14-15; John 12:31), and restores man to his divine family, the household of God (Gal. 6:10; Eph. 2:19), that he may enjoy fellowship in God's grace (2 Cor. 13:14).
伍 神的救恩使我们有真自由;我们的产业是神,我们的自由来自我们对神的享受:
V. God's salvation causes us to have real freedom; our possession is God, and our freedom comes from our enjoyment of God:
一 人若不享受神,是不会有真自由的;自由就是释放,就是脱开一切捆绑、一切重担、一切压制和一切辖制─约八32、36,加五1,林后三17。
A. If man does not enjoy God, he cannot have real freedom; freedom means release, to be freed from all bondage, all heavy burden, all oppression, and all enslavement— John 8:32, 36; Gal. 5:1; 2 Cor. 3:17.
二 我们人生里的每一件事,都是我们的辖制;我们在每一件事之下都是作奴隶─约八34,参林前六12。
B. Everything in our life can be a bondage to us, and we can be slaves under any matter—John 8:34; cf. 1 Cor. 6:12.
三 首先撒但把我们俘掳了,然后他就住在我们里面,作我们犯罪的主动者、主使者;结果他就成了我们非法的主人,我们就作了他的奴隶,使我们好事不作,专作犯罪的事─罗七14,约壹五19:
C. First, Satan captured us; then he came to dwell in us as the inciter, the instigator, of our sins; the result is that he has become our illegal master, and we have become his captives to the extent that we are unable to do good and can only commit sins—Rom. 7:14; 1 John 5:19:
1 人若没有神,那么他在神以外所享受的一切都是狗食、废物、粪土─腓三7~9,参彼后二22。
1. If a man does not have God, whatever he tries to enjoy apart from God is dog food, refuse, and dung— Phil. 3:7-9; cf. 2 Pet. 2:22.
2 撒但称为别西卜(Beelzebul),意:“粪堆之王”;这名源自“别西伯布(Beelzebub)”,意“苍蝇之王”;撒但专门带着罪人象苍蝇一样吃粪─太十25,十二24、27,王下一2。
2. Satan is called Beelzebul, which means "the lord of the dunghill," from Beelzebub, meaning "the lord of f lies"; Satan specializes in leading sinners like f lies to feed on dung—Matt. 10:25; 12:24, 27; 2 Kings 1:2.
3 人人心里实在都不愿意犯罪,结果个个都犯了罪,都身不由己,都成了罪的奴隶─罗七18~23,约八34。
3. Although deep in his heart no one wants to sin, eventually everyone sins; no one has control over himself, and everyone has become a slave of sin—Rom. 7:18-23; John 8:34.
四 保罗在罗马七章二十四节的迫切呼喊,在罗马八章二节得着回答,那里说,生命之灵的律在基督耶稣里释放了我们,使我们脱离了罪与死的律。─引用经文
D. Paul's desperate cry in Romans 7:24 is answered in Romans 8:2, which says that the law of the Spirit of life frees us in Christ Jesus from the law of sin and of death.
五 我们惟有享受基督作赐生命的灵,才能得着释放,有真自由;惟有享受神的人能不犯罪,而有真自由,过一个自由、释放、脱离辖制的生活─约八36:
E. We can be released and have real freedom only by enjoying Christ as the life-giving Spirit; only those who enjoy God do not commit sin and are really free, living a life of liberty, release, and freedom from bondage—John 8:36:
1 生命之灵的律释放我们脱离罪和死的律;这个律就是主自己,祂经过死而复活,成了赐生命的灵─罗八2。
1. The law of the Spirit of life releases us from the law of sin and of death; this law is the Lord Himself, who passed through death and resurrection to become the life-giving Spirit—Rom. 8:2.
2 如果我们享受主不够,就在许多事上还会受捆绑;立志没有用,我们一定要不断地来到主这里,吃祂并享受祂─林前一9,启二7,赛五五1~2。
2. If we do not enjoy the Lord sufficiently, we will still be in bondage to many things; making up our mind will not work; we must continually come to the Lord to eat and enjoy Him—1 Cor. 1:9; Rev. 2:7; Isa. 55:1-2.
3 惟有享受神的人才不实行罪,才有真自由─约八11~12、24、28、31~36。
3. Only those who enjoy God do not practice sin and are really free—John 8:11-12, 24, 28, 31-36.
4 基督这禧年释放我们脱离贫穷、被掳、瞎眼和受压制─传一2、14,三11,腓三8,彼后二22,路十二21,启三17。
4. Christ as the jubilee frees us from our poverty, captivity, blindness, and oppression—Eccl. 1:2, 14; 3:11; Phil. 3:8; 2 Pet. 2:22; Luke 12:21; Rev. 3:17.
陆 禧年的生活乃是享受基督的生活,就是享受神作我们的基业和真自由的生活─徒二六18,约八36:
VI. The living of the jubilee is a living in the enjoyment of Christ, a living of enjoying God as our inheritance and real freedom—Acts 26:18; John 8:36:
一 禧年里,就是吃主耶稣作美地真正的出产,以祂作我们的居所,使我们有安息、从罪的奴役得着释放并从律法和宗教的辖制得着释放─六57,申八7~10,西一12,约十五5,诗十六5,九十1,罗六6~7,加五1。
A. To be in the jubilee is to eat the Lord Jesus as the real produce of the good land, take Him as our dwelling place for our rest, and be freed from the slavery of sin and from the bondage of law and religion—6:57; Deut. 8:7-10; Col. 1:12; John 15:5; Psa. 16:5; 90:1; Rom. 6:6-7; Gal. 5:1.
二 得释放脱离人生的三种劳苦─作好人的劳苦、挂虑的劳苦和受苦的劳苦─惟一的路,是以基督作我们的享受、满足和安息─罗七24~八2,腓四5~7,林后十二9。
B. The only way to be released from the three kinds of labor in human life—the labor to be a good person, the labor of anxiety, and the labor of suffering—is to take Christ as our enjoyment, satisfaction, and rest—Rom. 7:24—8:2; Phil. 4:5-7; 2 Cor. 12:9.
三 基督徒的生活应该是一个满了享受主的生活,满了喜乐和赞美的生活;当我们完全享受主时,主就成了我们的禧年:
C. The Christian life should be a life full of enjoying the Lord, a life full of joy and praises; when we enjoy the Lord fully, He becomes our jubilee:
1 得胜生活的腔调乃是一直喜乐并感谢赞美神的腔调─帖前五16~18。
1. The tone of an overcoming living is the tone of rejoicing, thanking, and praising God continually—1 Thes. 5:16-18.
2 得胜的生命只有在感谢和赞美的环境中才能存活─18节,西三17,诗一○六12,代下二十20~22。
2. The overcoming life can survive only in an environment of thanksgiving and praise—v. 18; Col. 3:17; Psa. 106:12; 2 Chron. 20:20-22.
四 禧年的生活,就是我们在任何环境中都取用神自己,取用基督自己的生活;然后祂就在我们里面作主因、作中心带领我们,克服人生一切的困扰─约六16~21,西一17下、18下。
D. The living of the jubilee is a life in which we take God Himself, Christ Himself, in every situation; then He becomes the primary factor and center in us to lead us and overrule all the troubles of human life—John 6:16-21; Col. 1:17b, 18b.
五 保罗学得活在禧年里的秘诀,就是在各种的环境里赢得基督─腓四5~7、11~13。
E. Paul learned the secret of living in the jubilee, the secret of gaining Christ in any kind of environment—Phil. 4:5-7, 11-13.
六 因着一切都在祂的主宰之下,所以我们应该祷告说,“主啊,求你充满我,得着我,占有我。不管外面环境如何,我就是要享受你。”
F. Because everything is under His sovereignty, we should pray, "Lord, f ill me, gain me, and possess me. No matter what my outward situation is, I just want to enjoy You."
七 我们需要成为今日的执事和见证人,活出并宣扬福音─基督是恩典的禧年─以完成神永远的经纶─徒二六16~19。
G. We need to be today's ministers and witnesses by living and proclaiming the gospel—Christ as the jubilee of grace—for the accomplishing of God's eternal economy— Acts 26:16-19.