2008秋季长老
总题:作“成肉体、总括与加强”三段落的工作
总题:作“成肉体、总括与加强”三段落的工作
第四篇 作“总括”之段落的工作(一)经历复活的基督作为那是灵的基督─基督作为包罗万有、复合、赐生命的灵
Message Four Doing a Work in the Section of Inclusion (1) Experiencing the Resurrected Christ as the Pneumatic Christ— Christ as the All-inclusive, Compound, Life-giving Spirit
读经:约二十22,林前十五45下,林后三17,加三2、5
Scripture Reading: John 20:22; 1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17; Gal. 3:2, 5
壹 我们需要看见,在总括的时期,复活的基督乃是那是灵的基督─基督作为包罗万有、复合、赐生命的灵─林前十五45下,林后三17,约壹二27:
I. We need to see that, in the stage of inclusion, the resurrected Christ is the pneumatic Christ—Christ as the all-inclusive, compound, life-giving Spirit—1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17; 1 John 2:27:
一 福音书末了的记载,乃是关于那成了包罗万有、复合、赐生命之灵的复活基督─约二十19~22。
A. The Gospels end with a record regarding the resurrected Christ who has become the all-inclusive, compound, life-giving Spirit—John 20:19-22.
二 在复活里,基督成了那是灵的基督,这位基督就是包罗万有、复合、赐生命的灵─林前十五45下:
B. In resurrection Christ became the pneumatic Christ, the Christ who is the all-inclusive, compound, life-giving Spirit—1 Cor. 15:45b:
1 因着基督如今乃是那是灵的基督,就是那灵,祂就能住在我们里面,我们也能接受经过过程并终极完成之三一神的分赐;三一神就是父具体化身在子里,子又实化为那灵─约十四7~20。
1. Because Christ is now the pneumatic Christ, the Spirit, He can dwell in us, and we can receive the dispensing of the processed and consummated Triune God—the Father embodied in the Son and the Son realized as the Spirit—John 14:7-20.
2 我们若经历并享受基督作为那是灵的基督,就是包罗万有的灵,我们就能经历并享受约翰福音里所启示之包罗万有的基督─一4、14、29、51,三14、29,十11,十一25,十四6。
2. If we experience and enjoy Christ as the pneumatic Christ, the all-inclusive Spirit, we will be able to experience and enjoy the all-inclusive Christ revealed in the Gospel of John—1:4, 14, 29, 51; 3:14, 29; 10:11; 11:25; 14:6.
三 那是灵的基督作为赐生命的灵,乃是出埃及三十章二十三至二十五节里复合、涂抹的膏油所预表那包罗万有、复合的灵─约壹二27:
C. The pneumatic Christ as the life-giving Spirit is the all-inclusive, compound Spirit typified by the compound anointing ointment in Exodus 30:23-25—1 John 2:27:
1 那灵真正的复合发生于基督的复活,那时,基督这末后的亚当成了赐生命的灵─林前十五45下。
1. The actual compounding of the Spirit took place in Christ's resurrection when Christ as the last Adam became the life-giving Spirit—1 Cor. 15:45b.
2 基督这第二次的成了(参约一14)是复杂的,因为包含了神性、人性、基督的死以及基督的复活。─引用经文
2. This second becoming of Christ (cf. John 1:14) is complicated because it includes divinity, humanity, Christ's death, and Christ's resurrection.
3 因着基督第二次的成了─祂成为赐生命的灵─有许多复杂的讲究,所以说到基督丰满职事的第二个时期,我们可以使用“总括”一辞。
3. Because complications are involved in Christ's second becoming—His becom-ing the life-giving Spirit—we may use the word inclusion in speaking of the second stage of the full ministry of Christ.
贰 我们需要经历复活的基督作为那是灵的基督,就是基督作为包罗万有、复合、赐生命的灵─七39,十四17,二十22,徒十六7,罗八9~10,腓一19,加三2、5、14:
II. We need to experience the resurrected Christ as the pneumatic Christ— Christ as the all-inclusive, compound, life-giving Spirit—7:39; 14:17; 20:22; Acts 16:7; Rom. 8:9-10; Phil. 1:19; Gal. 3:2, 5, 14:
一 我们可以经历包罗万有、复合、赐生命的灵作为神圣奥秘的范围,让我们进入─约十四10~11、16~20:
A. We may experience the all-inclusive, compound, life-giving Spirit as the divine and mystical realm for us to enter—John 14:10-11, 16-20:
1 我们可以进入的神圣奥秘的范围,事实上不仅是三一神的神圣奥秘范围,乃是终极完成之灵与是灵之基督那神圣奥秘的范围─七39。
1. The divine and mystical realm into which we may enter is actually not simply the divine and mystical realm of the Triune God but the divine and mystical realm of the consummated Spirit and the pneumatic Christ—7:39.
2 当我们进入终极完成之灵与是灵之基督的范围,我们就有了神性、基督的人性、基督的死及其功效、基督的复活及其驱逐的能力;这一切都在这范围里─二十22,约壹二27。
2. When we enter into the realm of the consummated Spirit and the pneu-matic Christ, we have divinity, the humanity of Christ, the death of Christ with its effectiveness, and the resurrection of Christ with its repelling power; everything is here in this realm—20:22; 1 John 2:27.
二 我们可以经历包罗万有、复合、赐生命的灵,作为三一神的实际、复活的实际以及基督身体的实际─约十四17:
B. We may experience the all-inclusive, compound, life-giving Spirit as the reality of the Triune God, the reality of resurrection, and the reality of the Body of Christ—John 14:17:
1 经过过程、终极完成之三一神的实际就是实际的灵─17节,十五26,十六13,约壹五6。
1. The reality of the processed and consummated Triune God is the Spirit of reality—v. 17; 15:26; 16:13; 1 John 5:6.
2 复活的实际就是基督作为赐生命的灵─约十一25,二十22,林前十五45下。
2. The reality of resurrection is Christ as the life-giving Spirit—John 11:25; 20:22; 1 Cor. 15:45b.
3 实际的灵,使经过过程、终极完成之三一神的一切,在基督的身体里并为着基督的身体成为实际;没有那灵,就没有基督的身体,没有召会─约十六13~15,弗四4。
3. The Spirit of reality makes everything of the processed and consummated Triune God as reality in and for the Body of Christ; without the Spirit there is no Body of Christ, no church—John 16:13-15; Eph. 4:4.
三 我们可以经历包罗万有、复合、赐生命的灵,作为耶稣的灵、基督的灵和耶稣基督的灵─徒十六7,罗八9,腓一19:
C. We may experience the all-inclusive, compound, life-giving Spirit as the Spirit of Jesus, the Spirit of Christ, and the Spirit of Jesus Christ—Acts 16:7; Rom. 8:9; Phil. 1:19:
1 耶稣的灵乃是成为肉体之救主的灵,这位救主就是在人性里的耶稣,经过了为人的生活同其苦难,以及十字架上的死─徒十六7。
1. The Spirit of Jesus is the Spirit of the incarnated Savior who, as Jesus in His humanity, passed through human living with its sufferings and death on the cross—Acts 16:7.
2 基督的灵乃是复活并赐生命之基督的灵;基督的灵所强调的是复活以及分赐生命─罗八9~10。
2. The Spirit of Christ is the Spirit of the resurrected and life-giving Christ; with the Spirit of Christ the emphasis is on resurrection and the imparting of life—Rom. 8:9-10.
3 包罗万有、赐生命的灵乃是耶稣基督的灵─腓一19:
3. The all-inclusive life-giving Spirit is the Spirit of Jesus Christ—Phil. 1:19:
a 因为耶稣的灵专指主的受苦,基督的灵专指祂的复活,耶稣基督的灵就与受苦和复活都有关。
a. Because the Spirit of Jesus has particular reference to the Lord's suffer-ing, and the Spirit of Christ to His resurrection, the Spirit of Jesus Christ is related to both suffering and resurrection.
b 耶稣基督的灵乃是那在地上过受苦生活之耶稣的灵,并那如今在复活里之基督的灵。
b. The Spirit of Jesus Christ is the Spirit of the Jesus who lived a life of suffering on earth and of the Christ who is now in resurrection.
四 我们可以经历包罗万有、复合、赐生命的灵作为新约独一的福─加三14:
D. We may experience the all-inclusive, compound, life-giving Spirit as the unique blessing of the new covenant—Gal. 3:14:
1 我们已经接受了最大的福,就是三一神─父、子、灵─作为经过过程、包罗万有、赐生命的灵,很主观地住在我们里面作我们的享受。
1. We have received the greatest blessing, which is the Triune God—the Father, the Son, and the Spirit—as the processed, all-inclusive, life-giving Spirit dwelling in us in a most subjective way for our enjoyment.
2 因着包罗万有的基督(由应许给亚伯拉罕之美地所预表)实化为包罗万有、赐生命的灵,所以那灵作为我们经历中基督的实化就是美地,作神全备供应的源头,给我们享受─创十二7,十三15,十七8,二六3~4,西一12,林后三17,加三14。
2. Since the all-inclusive Christ, who is typified by the good land promised to Abraham, is realized as the all-inclusive life-giving Spirit, the Spirit as the realization of Christ in our experience is the good land as the source of God's bountiful supply for us to enjoy—Gen. 12:7; 13:15; 17:8; 26:3-4; Col. 1:12; 2 Cor. 3:17; Gal. 3:14.
五 借着神供应那灵并我们接受那灵,我们就可以经历包罗万有、复合、赐生命的灵─2、5节:
E. We may experience the all-inclusive, compound, life-giving Spirit through God's supplying the Spirit and our receiving the Spirit—vv. 2, 5:
1 那灵是出埃及三十章二十三至二十五节复合的膏所预表那包罗万有、复合的灵;这就是约翰七章三十九节所说的那灵,也就是在复活里分赐生命的基督。─引用经文
1. The Spirit is the all-inclusive, compound Spirit typified by the compound ointment in Exodus 30:23-25; this is the Spirit mentioned in John 7:39, who is the life-imparting Christ in resurrection.
2 神供应那灵,这供应乃是本于信那被钉并复活的基督─加三1、5。
2. God's supplying of the Spirit is out of faith in the crucified and resurrected Christ—Gal. 3:1, 5.
3 当我们信入基督,我们就接受了那灵;如今神正不断地供应那灵给我们,我们该借着信,呼求主并吸入那灵,不断地接受那灵─2节,罗十13,约二十22。
3. When we believed into Christ, we received the Spirit; now God is supplying the Spirit to us continuously, and by faith we should receive the Spirit constantly, calling on the Lord and inhaling the Spirit—v. 2; Rom. 10:13; John 20:22.