2008感恩节
总题:耶稣的见证
总题:耶稣的见证
第四篇 耶稣之见证的启示与经历(一)
Message Four The Revelation and Experience of the Testimony of Jesus (1)
读经:启一1~2、9~20,七9~17
Scripture Reading: Rev. 1:1-2, 9-20; 7:9-17
壹 耶稣的见证乃是七个金灯台─性质是金的(神圣的),照耀在黑暗里,并且彼此相同─启一1~2、9~20:
I. The testimony of Jesus is the seven golden lampstands—golden (divine) in nature, shining in darkness, and identical with one another—Rev. 1:1-2, 9-20:
一 金灯台象征三一神─父是本质,化身于子,子是具体化身,借灵彰显,灵则完满地实化并彰显为众召会,而众召会乃是耶稣的见证─出二五31~40,亚四2~10,启一9~12。
A. The golden lampstand symbolizes the Triune God—the Father as the substance is embodied in the Son, the Son as the embodiment is expressed through the Spirit, the Spirit is fully realized and expressed as the churches, and the churches are the testimony of Jesus—Exo. 25:31-40; Zech. 4:2-10; Rev. 1:9-12.
二 在神圣的思想里,金灯台实际上乃是活的、生长的树,有花萼和杏花;因此,灯台描绘具体化身在基督里的三一神,乃是一棵活的、复活的金树─在我们里面、同着我们、借着我们并从我们里面生长、分枝、发苞并开花,产生光的果子─这果子在性质上是善的,在手续上是义的,在彰显上是真实的,使神得以彰显,成为我们日常行事为人中的实际─出二五31~35,弗五8~9。
B. In the divine thought, the golden lampstand is actually a living and growing tree with calyxes and almond blossoms; thus, the lampstand portrays the Triune God embodied in Christ as a living, golden tree of resurrection—growing, branching, budding, and blossoming in us, with us, by us, and out of us as the fruit of the light, which is good in nature, righteous in procedure, and real in expression, that God may be expressed as reality in our daily walk—Exo. 25:31-35; Eph. 5:8-9.
三 我们要经历金灯台作耶稣的见证,就是耶稣团体的彰显(徒九4~5,林前十二12),就必须是不断呼求主耶稣的名(13,罗十12~13,哀三55~56),而被耶稣的灵充满(徒十六7),身上带着耶稣的烙印(加六17),在耶稣的患难、国度、忍耐里一同有分的弟兄们(启一9~10)。─引用经文
C. To experience the golden lampstands as the testimony of Jesus, the corporate expression of Jesus (Acts 9:4-5; 1 Cor. 12:12), we must be filled with the Spirit of Jesus (Acts 16:7) by calling on the name of the Lord Jesus continually (1 Cor. 12:13; Rom. 10:12-13; Lam. 3:55-56) to bear the brands of Jesus (Gal. 6:17) as brothers and fellow partakers in the tribulation, kingdom, and endur-ance in Jesus (Rev. 1:9-10).
四 锤打金子形成灯台的座,表征信徒有分于基督的受苦;我们环境中所发生的每一件事,都是为要产生锤打成的灯台─出二五31,西一24:
D. The beating of the gold to form a stand signifies the believers' participation in Christ's sufferings; everything that goes on in our environment is for the pro-ducing of the beaten lampstand—Exo. 25:31; Col. 1:24:
1 我们若立志认识神,将自己服在那灵内里的运行和外在环境之下,任何环境都能成为认识神的机会─何六1~3,腓三10上,弗六20,创四一42。
1. If we set our mind on knowing God, submitting to the inward working of the Spirit and to the outward environment, every circumstance will become an opportunity for us to know Him—Hosea 6:1-3; Phil. 3:10a; Eph. 6:20; Gen. 41:42.
2 在人的一生中若缺少认识神,他这一生乃是白花的;愿主使我们乐意接受祂在环境中的对付,使我们更多地认识祂─林后四16~18,十二7~9,参赛七14~15,林后五14~16。
2. If a man does not know God in his lifetime, he has wasted his whole life; may the Lord make us willing to accept His dealings in our circumstances so that we may know Him more—2 Cor. 4:16-18; 12:7-9; cf. Isa. 7:14-15; 2 Cor. 5:14-15.
3 在各种难处和试炼中,有没有遇见主的大光,乃是一切问题的所在;苦难能叫我们明白我们所不能明白的─一8~9,参弗一17,路一78~79。
3. The crux of the matter is whether or not one encounters the Lord as the great light in the midst of difficulties and trials; suffering can make us understand what we otherwise could not understand—1:8-9; cf. Eph. 1:17; Luke 1:78-79.
五 金灯台的照耀,是要叫人看见行走在其中间之人子,即荣耀之基督的异象;认识主是在众召会中间活到永永远远的那一位,我们才能在灵中不断地感觉主确实的同在;祂是长远活着,为我们代求,如今为我们显在神面前,并且祂永不误事,也不丢弃我们─启一12~18,二1,提后四22,来七25,九24,民六22~27,申三一6。
E. The shining of the golden lampstands is so that people may see the vision of the glorious Christ as the Son of Man walking in their midst; by knowing the Lord in the midst of the churches as the One who is living forever and ever, we can be assured of His presence in our spirit all the time; He lives always to intercede for us, He appears now before the face of God for us, and He will never fail or forsake us—Rev. 1:12-18; 2:1; 2 Tim. 4:22; Heb. 7:25; 9:24; Num. 6:22-27; Deut. 31:6.
六 七个金灯台七盏灯的照耀,以及主耶稣行走在其中间,七眼如同火焰,脚好象明亮的铜,面貌如日发光,都是指明,在我们日常生活和召会生活中,我们天天需要主更多的照耀,好得着祂更多的牧养─拯救、恢复、复兴、使我们成为神─启一14下~15上,启一16下,四5,五6,路一78~79,林后四6~7,玛四2,箴四18,诗二二标题,诗八十1、3、7、14~19:
F. The shining of the seven lamps of the seven golden lampstands, the Lord Jesus walking in their midst with His seven eyes like a flame of fire, His feet like shining bronze, and the shining of His face as the sun indicate that we need more and more of the Lord's shining day by day in our daily life and church life for more and more of His shepherding—His saving, restoring, reviving, and deifying—Rev. 1:14b-15a, 16b; 4:5; 5:6; Luke 1:78-79; 2 Cor. 4:6-7; Mal. 4:2; Prov. 4:18; Psa. 22, title; 80:1, 3, 7, 14-19:
1 光乃是在神的话里─不是指圣经中写着的话,而是指圣灵在我们里面向我们所说的话,把圣经的话重新向我们启示─启二7上,诗一一九105、130,约六63,弗五26~27,歌八13~14,赛六六2、5。
1. Light is in the word of God—not the written word of the Bible but the word that the Spirit speaks to us from within, revealing anew the word of the Bible to us—Rev. 2:7a; Psa. 119:105, 130; John 6:63; Eph. 5:26-27; S. S. 8:13-14; Isa. 66:2, 5.
2 光照在于神的怜悯;什么时候神来了,神施怜悯了,祂的面光就是我们的光,祂的显现就是我们的看见,祂的同在就是我们的得着─罗九15,徒九3~4,赛五十10~11,民六25~26。
2. Enlightening rests with the mercy of God; whenever God comes and bestows His mercy, the light of His countenance is our light, His appearing is our vision, and His presence is our gain—Rom. 9:15; Acts 9:3-4; Isa. 50:10-11; Num. 6:25-26.
3 我们要蒙光照,就必须要主的光照,接受主的光照,立定心意单单爱慕、寻求主─诗一三九23~24,腓二12~16,代下十二14,十六12,三四1~3,诗二七8,七三25,路十一33~36。
3. In order to be enlightened, we must want and accept the Lord's shining, setting our heart to be single in seeking the Lord alone with all our desire— Psa. 139:23-24; Phil. 2:12-16; 2 Chron. 12:14; 16:12; 34:1-3; Psa. 27:8; 73:25; Luke 11:33-36.
4 我们要蒙光照,就要敞开自己向着主,心归向主,把自己一点不保守,不扣留地摆在主面前;那些向主关闭的人,专会定罪人,批评人─林后三16,箴二十27,太七1~5,路六36~37、41~42。
4. In order to be enlightened, we must open ourselves to the Lord, turn our hearts to Him, and place ourselves before Him without any reservation or holding back; those who close themselves to the Lord are experts in judging and criticizing others—2 Cor. 3:16; Prov. 20:27; Matt. 7:1-5; Luke 6:36-37, 41-42.
5 我们要蒙光照,就要把自己停下来;把自己停下来就是把我们的眼光、看法、感觉、感想、意见等等,都停下来;一个完全停下来的人,来到主的面前,才能单单纯纯地接受主的话─路十38~42,约十一21~28,赛四十31,太五3,路十八15~17,赛六六1~2。
5. In order to be enlightened, we must put a stop to ourselves; this means to put a stop to our views, our ways of looking at things, our feelings, our ideas, and our opinions; when a person who is completely stopped comes before the Lord, he can be exceedingly single and simple in receiving the word of the Lord—10:38-42; John 11:21-28; Isa. 40:31; Matt. 5:3; Luke 18:15-17; Isa. 66:1-2.
6 我们要蒙光照,对于那在我们里面说话的圣灵,和那在我们外面说话之圣灵的执事,这二者所带来的光,就都不能有反驳─徒二二10,歌五4~6,林后十3~5,十一2~3,民十六1~7、33~39,十七1~8,参出三三11、14。
6. In order to be enlightened, we must not dispute with the light of the Spirit who speaks within us or dispute with the light of the ministers of the Spirit who speak without—Acts 22:10; S. S. 5:4-6; 2 Cor. 10:3-5; 11:2-3; Num. 16:1-7, 33-39; 17:1-8; cf. Exo. 33:11, 14.
7 我们要蒙光照,就要不断地活在光中─赛二5,约壹一7,来九14,十22,太五3、8、14,诗一一九105,启一20,诗三六8~9。
7. In order to be enlightened, we must continuously live in the light—Isa. 2:5; 1 John 1:7; Heb. 9:14; 10:22; Matt. 5:3, 8, 14; Psa. 119:105; Rev. 1:20; Psa. 36:8-9.
贰 耶稣的见证乃是在殿里事奉神的大批群众,就是全体蒙神救赎的人,他们被提到天上,享受神的看顾和羔羊的牧养,得着诸天界里并基督里一切属灵的福分,那是我们今天就能享受的─启七9~17,二一22,三12,弗一3,加三14,创十二2,参启二一3~4,二二3~5,赛四九10:
II. The testimony of Jesus is the great multitude serving God in the temple, the whole Body of God's redeemed, who have been raptured to the heavens to enjoy God's care and the Lamb's shepherding with all the spiritual blessings in the heavenlies and in Christ that can be enjoyed today—Rev. 7:9-17; 21:22; 3:12; Eph. 1:3; Gal. 3:14; Gen. 12:2; cf. Rev. 21:3-4; 22:3-5; Isa. 49:10:
一 大批的群众包括那些用羔羊的血,从各邦国、各支派、各民族、各方言所买来的人,作召会的构成分子─启七9上,五9,罗十一25,徒十五14、19,林前六19~20。
A. The great multitude consists of those who have been purchased with the blood of the Lamb from every nation, tribe, people, and tongue to be the constituents of the church—Rev. 7:9a; 5:9; Rom. 11:25; Acts 15:14, 19; 1 Cor. 6:19-20.
二 “这些人是从大患难中出来的,曾用羔羊的血,洗净了他们的袍子,并且洗白了”─启七14:
B. "These are those who come out of the great tribulation, and they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb"—Rev. 7:14:
1 这里的大患难乃是指神的赎民历代所经历的灾难、 逼迫和艰苦等─约十六33。
1. The great tribulation here refers to the tribulations, persecutions, and afflic-tions experienced by God's redeemed people throughout the ages—John 16:33.
2 羔羊的血,答复魔鬼对我们一切的控告,使我们胜过他(启十二11);因着救赎基督这开启的血泉,洗除我们一切的罪与污秽(亚十三1,约十九34),我们只要一投此泉,就立去全身罪愆(诗歌六八六首,第一节),并且“神前行走,光明无比,世俗、罪污远离;内得新心,外有白衣,基督居衷登极”(中译英文诗歌一○一○首,第三节)。─引用经文
2. The blood of the Lamb answers all the accusations of the devil against us and gives us the victory over him (Rev. 12:11); because of the redeeming Christ as the opened fountain of blood for all our sin and impurity (Zech. 13:1; John 19:34), we can plunge beneath that flood, lose all our guilty stains (Hymns, #1006, stanza 1), and "rise to walk in God's own light / Above the world and sin, / With heart renewed and garments white / And Christ enthroned within" (Hymns, #1010, stanza 3).
3 洗净自己的袍子,就是借着羔羊之血的洗涤,保守自己的行为洁净;这使我们有权柄享受生命树,并且得以进入生命的城,就是神永远福分的范围─约壹一7,启二二14。
3. To wash our robes is to keep our conduct clean through the washing of the blood of the Lamb; this gives us the right to enjoy the tree of life and to enter into the city of life as the realm of God's eternal blessings—1 John 1:7; Rev. 22:14.
三 大批的群众,包括那些站在宝座前和羔羊面前,手拿棕树枝的人─启七9下:
C. The great multitude consists of those who are standing before the throne and before the Lamb with palm branches in their hands—7:9b:
1 棕树枝表征我们胜过为主所受的患难;棕树也是因水滋润而满足的标记─14节,参约十二13,出十五27。
1. Palm branches signify our victory over tribulation, which we have under-gone for the Lord's sake; they are also a sign of satisfaction gained through being watered—v. 14; cf. John 12:13; Exo. 15:27.
2 在三一神作神的殿里,我们要昼夜事奉祂,享受祂作永远的住棚节,并且发旺如棕树─启七15上,三12,利二三40,尼八15,诗九二12~13,约七2、37~38,罗一9,西二19。
2. In the Triune God as the temple of God, we will serve Him day and night to enjoy Him as the eternal Feast of Tabernacles and to flourish like the palm tree—Rev. 7:15a; 3:12; Lev. 23:40; Neh. 8:15; Psa. 92:12-13; John 7:2; 37-38; Rom. 1:9; Col. 2:19.
3 我们今天在时间里的事奉,是为着永世里的事奉作准备的;神在时间里惟一的目标,就是要把祂自己一天过一天的分赐到我们里面;在我们身上,神进来了,神再出去,我们才有事奉─太二五19~23,约七37~39。
3. Our service in time today is a preparation for our service in eternity; God's only goal in time is to dispense Himself into us day by day; when God comes into us and comes out of us, that is service—Matt. 25:19-23; John 7:37-39.
四 我们必不再饥、不再渴─启七16上:
D. We will not hunger or thirst any more—Rev. 7:16a:
1 有盼望却未得着满足就叫饥渴;基督应许每一个相信祂的人,能得着满足,能得着祂作满足的生命─约六35。
1. To hunger and thirst are to have a hope that is not yet satisfied; Christ promises that everyone who believes into Him will be satisfied and receive Him as their satisfying life— John 6:35.
2 在我们灵里接触是灵的神,就是喝活水,这样才是对神真实的敬拜─约四13~14、23~24。
2. To contact God the Spirit in our spirit is to drink of the living water, and to drink of the living water is to render real worship to God—4:13-14, 23-24.
五 烈日和炎热,必不伤害我们─启七16下:
E. The beating sun and the scorching heat will not strike us—Rev. 7:16b:
1 羔羊神坐在宝座上,要用帐幕覆庇我们,以祂自己遮护我们─15节下,林后十二9。
1. The Lamb-God sitting upon the throne will tabernacle over us, over-shadowing us with Himself—v. 15b; 2 Cor. 12:9.
2 有一种生命是在神荫下的生命,就是藏在神那里的生命─诗三六7~9,弗六17,诗九一1,十七8,五七1,得二12,西三3。
2. There is one kind of life that is under God's overshadowing—it is a life that is hidden in God—Psa. 36:7-9; Eph. 6:17; Psa. 91:1; 17:8; 57:1; Ruth 2:12; Col. 3:3.
3 基督作为耶和华并作为人,乃是王,供应、照顾并遮盖神的子民;基督是王来治理,也是人象避风所,和避暴雨的隐密处,象河流在干旱之地,象大磐石的影子在疲乏之地─赛三二1~2。
3. Christ as Jehovah and also as man is the King who is supplying, caring for, and covering God's people; He is the King for ruling and a man who is like a refuge from the wind and a covering from the tempest, like streams of water in a dry place, and like the shadow of a massive rock in a wasted land—Isa. 32:1-2.
六 宝座中的羔羊必牧养我们,领我们到生命水的泉─启七17上:
F. The Lamb who is in the midst of the throne will shepherd us and guide us to springs of waters of life—Rev. 7:17a:
1 牧养包括喂养;在基督的牧养下,“我必不至缺乏”─诗二三1。
1. Shepherding includes feeding; under the shepherding of Christ, "I will lack nothing"—Psa. 23:1.
2 我们自己永远不会作好,我们永远需要一位牧者喂养我们;祂以作神羔羊的经历来喂养羊;这位神的羔羊乃是坐在宝座上,在神的殿里并为着神的殿─2~6节,启二二1。
2. We can never improve ourselves, and we need a shepherd to feed us all the time; He feeds the lambs with His experience as the Lamb of God, who is on the throne of God in and for the house of God—vv. 2-6; Rev. 22:1.
七 神必从我们眼中擦去一切的眼泪─启七17下:
G. God will wipe away every tear from our eyes—7:17b:
1 流泪是在今世不可免的;不过,我们的眼泪,神都记在册子上,装在皮袋里─来五7,徒二十19、31,诗五六8,参玛三16。
1. Tears are unavoidable in this age, but our tears are put into God's bottle and recorded in His book—Heb. 5:7; Acts 20:19, 31; Psa. 56:8; cf. Mal. 3:16.
2 因着羔羊要用生命水供应我们,使我们满足,泪水就被擦去了─耶九1,二13,参十五16,哀三21~25、55~56。
2. Because the Lamb supplies us with waters of life for our satisfaction, the water of tears is wiped away—Jer. 9:1; 2:13; cf. 15:16; Lam. 3:21-25, 55-56.
3 感谢神,伤心的时日和事实不会久;世界快要过去,我们蒙祝福来喝涌流的三一神,直到我们成为永远生命的总和,就是新耶路撒冷─约四14下。
3. Thank God that the days of sorrow and the things of sorrow will not last; the world is passing away, and we are blessed to drink of the flowing Triune God until we become the totality of eternal life, the New Jerusalem—John 4:14b.