2008冬季训练
总题:使徒行传结晶读经
第三篇 使徒行传中的圣灵─复活生命之素质的灵和升天能力之经纶的灵,在圣灵里的浸,以及那灵里面的充满和外面的充溢
Message Three The Holy Spirit in Acts— the Essential Spirit of Resurrection Life and the Economical Spirit of Ascension Power, the Baptism in the Holy Spirit, and the Inward and Outward Filling of the Spirit
读经:路二四49,约二十22,徒一5,8,二4,33,四8,六3,十三52,林前十二13
Scripture Reading: Luke 24:49; John 20:22; Acts 1:5, 8; 2:4, 33; 4:8; 6:3; 13:52; 1 Cor. 12:13
壹 圣经启示圣灵的工作有两面:里面为着生命的一面,是素质的灵;外面为着能力和权柄的一面,是经纶的灵─约十四17,二十22,路二四49,徒一5,8:
I. The Scriptures reveal that there are two aspects of the work of the Holy Spirit: the inward aspect for life—the essential Spirit—and the outward aspect for power and authority—the economical Spirit—John 14:17; 20:22; Luke 24:49; Acts 1:5, 8:
一 “素质"指存在、所是、以及为着生存的生命;“经纶"指工作、功用和能力。
A. Essential refers to the existence, to the being, and to the life for existence; economical refers to work, function, and power.
二 为人的基督自己经历过圣灵的这两面:
B. As a man, Christ Himself experienced these two aspects of the Holy Spirit:
1 祂在素质一面由圣灵而生,为着祂的所是并生活;又在经纶一面被圣灵所膏,为着祂的职事和行动─路一35,太一18,20,三16,路四18。
1. He was born of the Holy Spirit essentially for His being and living, and He was anointed with the Holy Spirit economically for His ministry and move—Luke 1:35; Matt. 1:18, 20; 3:16; Luke 4:18.
2 素质的灵是在祂里面,经纶的灵是在祂身上─太一18,20,路四18。
2. The essential Spirit was within Him, and the economical Spirit was upon Him—Matt. 1:18, 20; Luke 4:18.
三 原则上,圣灵的这两面在我们身上,如同在主耶稣身上一样;每一位在基督里的信徒,都应当经历圣灵的这两面─二四49,约十四17,二十22:
C. In principle, both aspects of the Spirit are the same with us as they were with the Lord Jesus; every believer in Christ should experience both aspects of the Spirit—24:49; John 14:17; 20:22:
1 我们里面需要喝圣灵作生命,我们外面需要穿上圣灵作能力和权柄─林前十二13,路二四49,徒一5,8。
1. Inwardly we need to drink of the Holy Spirit for life, and outwardly we need to be clothed with the Holy Spirit for power and authority—1 Cor. 12:13; Luke 24:49; Acts 1:5, 8.
2 我们里面需要圣灵的气吹入我们里面作生命,我们外面需要圣灵的风吹在我们身上作能力─约二十22,徒二2,4:
2. Inwardly we need the breath of the Holy Spirit breathed into us for life, and outwardly we need the wind of the Holy Spirit blowing upon us for power—John 20:22; Acts 2:2, 4:
a 里面的一面是圣灵在我们里面作生命─罗八2,11。
a. The inward aspect is the Holy Spirit as life within us— Rom. 8:2, 11.
b 外面的一面是圣灵在我们身上作能力─徒一8。
b. The outward aspect is the Holy Spirit as power upon us—Acts 1:8.
c 作为信徒,我们需要里面生命的灵和外面能力的灵;我们必须里面充满那灵作生命,外面穿上圣灵作能力─弗五18,路二四49。
c. As believers, we need the Spirit of life inwardly and the Spirit of power outwardly; we must be f illed inwardly with the Spirit as life and clothed outwardly with the Holy Spirit as power—Eph. 5:18; Luke 24:49.
3 经历那灵作我们的生命,为着我们属灵的所是和存在,乃是素质的;经历那灵作能力,为着我们属灵的工作和功用,乃是经纶的─罗八11,路二四49,徒一5,8:
3. To experience the Spirit as our life for our spiritual being and existence is essential; to experience the Spirit as power for our spiritual work and function is economical— Rom. 8:11; Luke 24:49; Acts 1:5, 8:
a 在复活那天,主将生命的灵吹到门徒里面;这是素质的─约二十22。
a. On the day of resurrection, the Lord breathed the Spirit of life into the disciples; this is essential—John 20:22.
b 在五旬节那天,主将能力的灵浇灌在门徒身上;这是经纶的─徒二1~4。
b. On the day of Pentecost, the Lord poured out the Spirit of power upon the disciples; this is economical—Acts 2:1-4.
4 就生命的灵说,我们需要吸入祂,像吸入空气一样;就能力的灵说,我们需要穿上祂,像穿上制服一样,这是以利亚的外衣所预表的─约二十22,路二四49,王下二9,13~15:
4. Regarding the Spirit of life, we need to breathe Him in as the breath; regarding the Spirit of power, we need to put Him on as the uniform, typif ied by the mantle of Elijah— John 20:22; Luke 24:49; 2 Kings 2:9, 13-15:
a 前者像生命的水,需要我们喝;后者像受浸的水,需要我们浸─约七37~39,徒一5。
a. The former, like the water of life, requires our drinking; the latter, like the water of baptism, requires our being immersed—John 7:37-39; Acts 1:5.
b 生命之灵的内住是素质的,能力之灵的浇灌是经纶的,这是一位灵的两方面,都是为着我们的经历─林前十二13,诗歌二二六首。
b. The essential indwelling of the Spirit of life and the economical outpouring of the Spirit of power are the two aspects of the one Spirit for our experience—1 Cor. 12:13; Hymns, #278.
贰 在圣灵里的浸就是元首将总结为包罗万有复合之灵的三一神,浇灌在祂的身体上─路二四49,徒一5,8,二1~4,十44~47,十一15~17,林前十二13:
II. The baptism in the Holy Spirit is the outpouring of the consummated Triune God as the all-inclusive compound Spirit by the Head upon His Body—Luke 24:49; Acts 1:5, 8; 2:1-4; 10:44-47; 11:15-17; 1 Cor. 12:13:
一 藉着圣灵里的浸,信徒被摆在一起,形成基督的身体,联于祂这头─13节。
A. Through the baptism in the Holy Spirit, the believers were put together to form the Body of Christ, joined to Him as the Head—v. 13.
二 在圣灵里的浸真正的意义,乃是我们浸入三一神,并穿上三一神作我们的制服─路二四49。
B. The real meaning of the baptism in the Holy Spirit is that we are immersed in the Triune God and that we put on the Triune God as our uniform—Luke 24:49.
三 在圣灵里的浸是分两段完成的:
C. The baptism in the Holy Spirit was accomplished in two sections:
1 所有的犹太信徒,都在五旬节那天,在圣灵里受浸─徒二1~4。
1. All the Jewish believers were baptized in the Holy Spirit on the day of Pentecost—Acts 2:1-4.
2 所有的外邦信徒,都在哥尼流家里,在圣灵里受浸─十44~47,十一15~17。
2. All the Gentile believers were baptized in the Holy Spirit in the house of Cornelius—10:44-47; 11:15-17.
3 在这两段里,宇宙间所有在基督里的真信徒,都已经一次永远的在圣灵里受浸,成了基督的一个身体─林前十二13。
3. In these two sections all genuine believers in Christ were baptized in the Holy Spirit into the one Body of Christ once for all universally—1 Cor. 12:13.
四 使徒行传记载五次圣灵浇灌的历史事例,只有两次称为圣灵里的浸:
D. There are f ive historical cases of the outpouring of the Spirit recorded in Acts, only two of which are called the baptism in the Holy Spirit:
1 在这两个事例中,基督这元首一次永远的将祂身体的犹太和外邦两部分浸在圣灵里;祂这样作,就在祂整个身体上,完全成就了圣灵里的浸─一5,十一15~17。
1. In these two cases Christ as the Head baptized the Jewish and Gentile parts of His Body in the Holy Spirit once for all; by so doing, He fully accomplished the baptism in the Holy Spirit upon His Body—Acts 1:5; 11:15-17.
2 在其他三个事例中,元首在基督身体上所已经完成之圣灵里的浸,乃是藉着与基督身体的联合为一,传输到祂身体的新肢体上;这三个事例乃是基督身体所已经接受,圣灵里一个浸的三个经历─八15~17,九17,十九1~7。
2. In the other cases the baptism in the Holy Spirit that had already been accomplished upon the Body by the Head was transmitted to the new members of the Body through identif ication with the Body; these three cases were experiences of the one baptism in the Holy Spirit, which the Body of Christ had already received—8:15-17; 9:17; 19:1-7.
五 圣灵里的浸是惟一的,已经一次永远的完成在基督的身体上;经历圣灵里的浸是多次的,基督身体里一切有正确领会和体认的肢体,都可以继续不断的分享─四8,十三9:
E. The baptism in the Holy Spirit is uniquely one and has been accomplished upon the Body once for all; the experiences of the baptism in the Holy Spirit are numerous and may be shared continually by the members of the Body who have a proper understanding and realization—4:8; 13:9:
1 我们需要看见,主已经升天,现今祂乃是主,并向着召会作万有的头─路二四50~51,徒一9~11,二33~34,弗一19~23。
1. We need to realize that the Lord has ascended and that He is the Lord and the Head over all things to the church— Luke 24:50-51; Acts 1:9-11; 2:33-34; Eph. 1:19-23.
2 基督的身体在圣灵里的浸,乃是已完成的事实,并且现今存在于基督的身体上,等待我们取用;这事实藉着新约这遗嘱,已经遗赠给我们─路二二20,来八8,13。
2. The baptism of the Body in the Holy Spirit is an accomplished fact and now exists upon the Body, ready for us to apply; this fact is a bequest given to us through the New Testament as a will—Luke 22:20; Heb. 8:8, 13.
3 我们必须与基督的身体是对的,站在身体里,相信遗嘱,并用信心取用圣灵里的浸─林前十二13,来十一1,6。
3. We need to be right with the Body, stand in the Body, believe the will, and take the baptism in the Holy Spirit by faith—1 Cor. 12:13; Heb. 11:1, 6.
叁 作为在基督里的信徒,我们应当经历那灵里面的充满和外面的充溢─弗五18,徒二4,四8,六3,十三9,52:
III. As believers in Christ, we should experience both the inward and the outward filling of the Spirit—Eph. 5:18; Acts 2:4; 4:8; 6:3; 13:9, 52:
一 里面被那灵充满,乃是经历素质的灵作生命─弗五18,徒六3,十三52。
A. To be f illed with the Spirit inwardly is to experience the essential Spirit as life—Eph. 5:18; Acts 6:3; 13:52.
二 外面被那灵充溢,乃是经历在那灵里的浸,为着能力和权柄─一5,8,二4,四8,十三9。
B. To be f illed with the Spirit outwardly is to experience the baptism in the Spirit for power and authority—1:5, 8; 2:4; 4:8; 13:9.
三 当我们里外都被圣灵充满并充溢时,我们就完完全全与那充满我们、占有我们、并遮盖我们的三一神调和,里里外外处处事事,就都有那灵作经过过程之三一神的终极完成─林前十二13。
C. When we are f illed with the Spirit both inwardly and outwardly, we are completely mingled with the Triune God, who f ills us, occupies us, and covers us; inwardly and outwardly, everywhere and in everything, there is the Spirit as the consummation of the processed Triune God—1 Cor. 12:13.