2008冬季训练
总题:使徒行传结晶读经
第十二篇 使徒行传的继续─基督团体的继续
Message Twelve The Continuation of the Book of Acts— the Corporate Continuation of Christ
读经:徒二七~二八
Scripture Reading: Acts 27—28
壹 使徒保罗活基督以显大基督,作祂的继续─腓一19~21上,徒九4~5,15,二六19,提前一16:
I. The apostle Paul lived Christ for His magnification as His continuation—Phil. 1:19-21a; Acts 9:4-5, 15; 26:19; 1 Tim. 1:16:
一 保罗是基督的门徒,他看见基督,听见基督,并照着在耶稣身上是实际者学了基督─徒九1~19,25~27,二二14~15,弗四20~21。
A. Paul was a disciple of Christ—seeing Christ, hearing Christ, and learning Christ as the reality is in Jesus—Acts 9:1-19, 25-27; 22:14-15; Eph. 4:20-21.
二 保罗是基督所拣选的器皿,以盛装祂,被祂充满,并涌流祂作祂的丰满─徒九15,林后四7,弗一22~23,三19。
B. Paul was a chosen vessel of Christ to contain Him, be f illed with Him, and overf low with Him for His fullness—Acts 9:15; 2 Cor. 4:7; Eph. 1:22-23; 3:19.
三 保罗是一个祷告的人─徒九11,十三1~3,十四23,十六13,25,二十36,二一5,二二17,二八8,弗六18,西四2。
C. Paul was a man of prayer—Acts 9:11; 13:1-3; 14:23; 16:13, 25; 20:36; 21:5; 22:17; 28:8; Eph. 6:18; Col. 4:2.
四 保罗倚靠身体,在身体里、藉着身体、并为着身体作一切事─徒九11,17~18,25~27,林前一1,十二14~27。
D. Paul depended on the Body, doing everything in the Body, through the Body, and for the Body—Acts 9:11, 17-18, 25-27; 1 Cor. 1:1; 12:14-27.
五 保罗实行呼求主名─徒九14,21,二二16,提后二22,罗十12~13,腓二9~11。
E. Paul practiced calling on the name of the Lord—Acts 9:14, 21; 22:16; 2 Tim. 2:22; Rom. 10:12-13; Phil. 2:9-11.
六 保罗凭包罗万有之耶稣的灵(一个有充足力量忍受苦难之人的灵)而活,为着他传讲的职事,就是在人的生命里,在人类中间为着人类之受苦的职事,以建造基督的身体─徒九16,十六7,22~34,腓三10,西一24,林后六4,十一23,来六19~20,十三13。
F. Paul lived by the all-inclusive Spirit of Jesus (the Spirit of a man with abundant strength for suffering) for his preaching ministry, a ministry of suffering carried out among human beings and for human beings in the human life for the building up of the Body of Christ—Acts 9:16; 16:7, 22-34; Phil. 3:10; Col. 1:24; 2 Cor. 6:4; 11:23; Heb. 6:19-20; 13:13.
七 保罗活在他调和的灵(神的灵与他这人的灵调和成一灵)里─徒十七16,十九21,罗八4,6,16,林前六17。
G. Paul lived in his mingled spirit (the divine Spirit mingled with his human spirit as one spirit)—Acts 17:16; 19:21; Rom. 8:4, 6, 16; 1 Cor. 6:17.
八 保罗在素质一面被喜乐的灵所充满,为着他的生存;他也在经纶一面被能力的灵充溢,为着他的功用─徒十三9,52,弗五18。
H. Paul was f illed with the Spirit of joy, essentially for his existence, and with the Spirit of power, economically for his function—Acts 13:9, 52; Eph. 5:18.
九 保罗操练自己,常存无亏和清洁的良心─徒二三1,二四16,提前一19,三9。
I. Paul exercised himself to always have a good and pure conscience— Acts 23:1; 24:16; 1 Tim. 1:19; 3:9.
十 保罗过一种生活,常常在主里喜乐,并感谢祂─徒十六25,二七35,腓四4,西三16,帖前五16~18。
J. Paul lived a life of always rejoicing in the Lord and thanking Him—Acts 16:25; 27:35; Phil. 4:4; Col. 3:16; 1 Thes. 5:16-18.
十一 保罗与神联合,并受神协助,在耶稣的名里放胆讲说福音,以扩展耶稣的见证,直到地极─徒九20,27,二六22~29,二八31,一8,帖前二2,参罗十五24,28。
K. Paul was allied with God and assisted by God to speak the gospel boldly in the name of Jesus to spread the testimony of Jesus unto the uttermost part of the earth—Acts 9:20, 27; 26:22-29; 28:31; 1:8; 1 Thes. 2:2; cf. Rom. 15:24, 28.
十二 保罗在耶稣的人性里顾惜圣徒,并在基督的神性里,以神永远经纶的一切真理喂养他们;在他的生活中展示主耶稣的话:施比受更为有福─徒二十18~38,帖前二1~12。
L. Paul cherished the saints in the humanity of Jesus and nourished them in the divinity of Christ with all the truths of God's eternal economy, displaying in his living the word of the Lord Jesus that it is better to give than to receive—20:18-38; 1 Thes. 2:1-12.
十三 保罗第四次尽职的行程(徒二七~二八)特别给我们看见他的生活─他活基督,显大基督,在基督里作一切事,并竭力追求基督,好给人看出他是在基督里(腓一19~21上,三8~9,14,四13):
M. Paul's fourth ministry journey (Acts 27—28) shows in a particular way his life of living Christ, magnifying Christ, doing all things in Christ, and pursuing Christ in order to be found in Christ (Phil. 1:19-21a; 3:8-9, 14; 4:13):
1 在使徒漫长、不幸且受监禁的航程中,主保守使徒在祂的超越里,使他能活出一种生活,远超忧虑的境域;这种生活是全然尊贵,有人性美德的最高标准,彰显最高超的神圣属性─5~9节。
1. All during the apostle's long and unfortunate imprisonmentvoyage, the Lord kept the apostle in His ascendancy and enabled him to live a life far beyond the realm of anxiety; this life was fully dignif ied, with the highest standard of human virtues expressing the most excellent divine attributes— vv. 5-9.
2 这是耶稣在祂被神性所丰富的人性里,再次活在地上!这是从前活在福音书里那奇妙、超绝、奥秘的神人,藉着祂许多肢体中的一个,在使徒行传里继续活着!这是成为肉体、钉死十架、复活、被神高举之基督的活见证人!
2. This was Jesus living again on the earth in His divinely enriched humanity! This was the wonderful, excellent, and mysterious God-man, who lived in the Gospels, continuing to live in the Acts through one of His many members! This was a living witness of the incarnated, crucif ied, resurrected, and God-exalted Christ!
3 保罗在他的生活和职事中,将真神彰显出来;这位真神在耶稣基督里,经过成为肉体、为人生活、钉死十架、复活的过程,成了包罗万有的灵,活在使徒里面,并藉着他活出来─加一15~16,24,二20,三14,参徒二八6。
3. In Paul's living and ministry he expressed the very true God, who in Jesus Christ had gone through the processes of incarnation, human living, crucif ixion, and resurrection, and who, as the all-inclusive Spirit, was then living in him and through him—Gal. 1:15-16, 24; 2:20; 3:14; cf. Acts 28:6.
4 在风暴的海上,主不仅使保罗成了与他同船之人的主人,(二七24,)也使保罗成了他们生命的保证人和安慰者;(22,25;)如今在平安的陆地上,主不仅进一步使他在迷信的人眼中成为神奇的吸引,(二八1~6,)也使他成为土人的医治者和喜乐。(7~10。)─引用经文
4. On the sea in the storm, the Lord had made the apostle not only the owner of his fellow voyagers (27:24) but also their life-guarantor and comforter (vv. 22, 25); now, on the land in peace, the Lord made him furthermore not only a magical attraction in the eyes of the superstitious people (28:1-6) but also a healer and a joy to them (vv. 7-10).
5 保罗所受从罗马来的弟兄们热烈的欢迎,和在部丢利弟兄们爱心的关切,(13~15,)显出早期召会和使徒之间美丽的身体生活:─引用经文
5. The warm welcome that Paul received from the brothers in Rome and the loving care of those in Puteoli (vv. 13-15) show the beautiful Body life that existed in the early days among the churches and apostles:
a 表面上,使徒是个在捆锁中的囚犯,进入撒但所霸占之帝国的黑暗首都;实际上,他是基督的大使,带着基督的权柄,(弗六20,太二八18~19,)在地上神的国中,有分于祂召会之身体生活里的另一部分。─引用经文
a. Apparently, the apostle, as a prisoner in bonds, had entered the region of the dark capital of the Satanusurped empire; actually, as the ambassador of Christ with His authority (Eph. 6:20; Matt. 28:18-19), he had come into another part of the participation in the Body life of Christ's church in the kingdom of God on earth.
b 当他在撒但的帝国(在旧造里撒但的混乱)受到宗教的逼迫时,他在神的国(为着新造的神圣经纶)中享受着召会生活;这对他是安慰,也是鼓励。
b. While he was suffering the persecution of religion in the empire of Satan (the satanic chaos in the old creation), he was enjoying the church life in the kingdom of God (the divine economy for the new creation); this was a comfort and an encouragement to him.
贰 使徒行传的继续乃是基督团体的继续,以被成全的神人所过的团体生活作为基督身体的实际─二八31,参约五17:
II. The continuation of the book of Acts is the corporate continuation of Christ with the corporate living of the perfected God-men as the reality of the Body of Christ— 28:31; cf. John 5:17:
一 使徒行传这卷书没有结束,乃是敞口待加的;这必是因为圣灵藉着基督的信徒,传扬基督,使基督得到繁殖、扩增并普及的工作,还没有完毕,还需要很长一大段时间的继续。
A. The book of Acts was actually not ended but left open that more may be added; the reason for this must have been that the work of the Holy Spirit in preaching Christ for His propagation, multiplication, and spread through the believers of Christ was not yet completed and needed to be continued for a long period of time.
二 这种使基督繁殖、扩增并普及的福音工作,乃是照着神新约的经纶,为神产生许多的儿子,(罗八29,)作基督的肢体,构成基督的身体,(十二5,)以完成神永远的计划,成全祂永远的旨意;这是使徒行传以后,二十一卷书信,和一卷启示录,所接着详尽启示的。─引用经文
B. Such an evangelistic work for Christ's propagation, multiplication, and spread is according to God's New Testament economy for the producing of many sons for God (Rom. 8:29) that they might be the members of Christ to constitute His Body (12:5) for the carrying out of God's eternal plan and the fulf illment of His eternal will; this is revealed in detail in the twenty-one Epistles and the book of Revelation, which follow the book of Acts.
三 既然神所要得着的器皿是团体的器皿,我们就必须被带进基督身体的实际里,并学习藉着拒绝自己天然的生命,而活出身体的生命;否则,我们在神手里就没有用处,就绝不能达到神的目标。
C. Since God is after a corporate vessel, we must be brought into the reality of the Body of Christ and learn to live the Body life by denying our natural life; otherwise, we are useless in His hand and can never fulf ill His goal.
四 在四福音是神成为肉体、经过人生、死而复活,完成了基督,就是三一神的化身;(西二9;)到使徒行传是神这化身成为赐生命的灵,(林前十五45,)将基督普及到信祂的人里面,也就是将经过种种过程的三一神,作到祂所拣选、救赎、并变化的人里面,使神藉着这些人所构成的召会得着彰显。─引用经文
D. In the four Gospels God was incarnated, passed through human living, died, and resurrected, thus completing Christ, the embodiment of the Triune God (Col. 2:9); in the book of Acts this embodiment of God, as the life-giving Spirit (1 Cor. 15:45), spreads Christ into His believers, working the processed Triune God into His chosen, redeemed, and transformed people to make them the constituents of the church, through which God may be expressed.
五 召会的终极结果乃是要来在永世里的新耶路撒冷,作神完满并永远的彰显;那也将是神永远的国,作祂在永世里,在祂的神圣生命中,掌权的范围,直到永永远远;这该是今天一切福音传扬的实际和目标,正如我们所跟随使徒保罗的榜样─“全然放胆宣扬神的国,并教导主耶稣基督的事,毫无阻碍"─徒二八31。
E. The ultimate issue of the church will be the New Jerusalem in eternity future as God's full and eternal expression, which will also be God's eternal kingdom as the sphere in which He reigns in His divine life in eternity forever and ever; this should be the reality and goal of all our gospel preaching today as we follow the pattern of the apostle Paul—"proclaiming the kingdom of God and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, unhindered"—Acts 28:31. 28:31.