2009春季长老
总题:服事者的异象、为人、生活与职责
第五篇 服事者的生活(一)与基督一同藏在神里面的生命
Message Five The Living of a Serving One (1) A Life Hidden with Christ in God
读经:西三3~4,太六1~6,西二7,耶十七7~8
Scripture Reading: Col. 3:3-4; Matt. 6:1-6; Col. 2:7; Jer. 17:7-8
壹 服事者的生命应该是隐藏的生命─与基督一同藏在神里面的生命─西三3~4:
I. The life of a serving one should be a hidden life—a life hidden with Christ in God—Col. 3:3-4:
一 在神里面,基督是我们的生命,而我们的己,我们的魂,不是我们的生命;这生命现今是隐藏的─3节。
A. In God, Christ—not our self, our soul—is our life; this life is now hidden—v. 3.
二 在诸天之上的神,该是我们生活的范围;我们该与基督一同活在神里面─1节:
B. God in the heavens should be the sphere of our living; with Christ we should live in God—v. 1:
1 神、人、诸天和召会都被带在一起成为一─1、3~4节,一18。
1. God, man, the heavens, and the church have been brought together and have become one—vv. 1, 3-4; 1:18.
2 因为神经过了过程,我们相信基督的人现今是在神里面;我们也在诸天之上并在召会中;在神里面就是在诸天之上,在诸天之上就是在召会中。
2. Because God has been processed, we who believe in Christ are now in God; we are also in the heavens and in the church; to be in God is to be in the heavens, and to be in the heavens is to be in the church.
3 我们真与基督是一,无法与祂分离─林前一30,六17:
3. We are truly one with Christ and cannot be separated from Him—1 Cor. 1:30; 6:17:
a 在神里面,我们与基督同在;在诸天之上,我们与基督同在;在召会中,我们也与基督同在─西三1、3~4。
a. In God we are with Christ, in the heavens we are with Christ, and in the church we are with Christ—Col. 3:1, 3-4.
b 基督在那里,我们也在那里;我们的生命乃是与基督一同藏在神里面─约十四3、10~11、20,十七24。
b. Where Christ is, there we are also; with Christ, our life is hidden in God—John 14:3, 10-11, 20; 17:24.
三 神的生命就是基督的生命,而基督的生命成了我们的生命─五26,西三4:
C. The life of God is the life of Christ, and the life of Christ has become our life— 5:26; Col. 3:4:
1 基督是我们的生命,有力地指明我们要以祂为生命而凭祂活着,并要在日常的生活中活祂,以经历歌罗西书所启示那宇宙般延展的基督,使祂一切所是的,不再是客观的事实,乃成为我们主观的经历─一12、15、19,二3、9、16~17,三4、10~11,加二20,腓一21上。
1. The fact that Christ is our life is a strong indication that we are to take Him as life and live by Him and that we are to live Him in our daily life in order to experience the universally extensive Christ revealed in Colossians so that all He is will not remain objective but will become our subjective experience—1:12, 15, 19; 2:3, 9, 16-17; 3:4, 10-11; Gal. 2:20; Phil. 1:21a.
2 基督是我们的生命,意思是说,祂对我们是主观到了极点的─约一4,十四6上,十10下,林前十五45下,罗八6、10~11:
2. For Christ to be our life means that He is subjective to us to the utter-most—John 1:4; 14:6a; 10:10b; 1 Cor. 15:45b; Rom. 8:6, 10-11:
a 我们不可能把一个人和他的生命分开,因为人的生命就是人自己。
a. It is impossible to separate a person from the life of that person, for a person's life is the person himself.
b 说基督是我们的生命,意思就是说,基督成了我们,我们与祂同有一个生命,同过一个生活─西三4,约十四6上,腓一21上。
b. To say that Christ is our life means that Christ has become us and that we have one life and living with Him—Col. 3:4; John 14:6a; Phil. 1:21a.
3 基督作信徒的生命有三种特点,将其与天然的生命区别出来:
3. With Christ as the believers' life there are three characteristics that distinguish it from the natural life:
a 这生命是钉十字架的生命─加二20。
a. This life is a crucified life—Gal. 2:20.
b 这生命是复活的生命─约十一25。
b. This life is a resurrected life—John 11:25.
c 这生命是藏在神里面的生命─西三3~4,太六1~6、16~18。
c. This life is a life hidden in God—Col. 3:3-4; Matt. 6:1-6, 16-18.
4 如果我们天然的生命没有受过对付,我们在召会中的事奉就不持久;但如果我们事奉的生命是钉十字架、复活并隐藏的生命,就没有什么能击败这生命─加二20,西二12,罗五17。
4. If our natural life has not been dealt with, our service in the church will not last long, but if our life in serving is a crucified, resurrected, and hidden life, nothing will be able to defeat it—Gal. 2:20; Col. 2:12; Rom. 5:17.
5 不论我们在召会中作什么,都该凭着与基督一同藏在神里面的生命来作─西三3,歌四12、15~16。
5. Whatever we do in the church should be done by a life hidden with Christ in God—Col. 3:3; S. S. 4:12, 15-16.
贰 在诸天之国里服事者的生命,应当符合神圣生命那奥秘隐藏的性情─太六1~6:
II. The life of a serving one in the kingdom of the heavens should corre-spond with the mysterious, hidden nature of the divine life—Matt. 6:1-6:
一 我们应当在国度的管制之下,活在倒空、谦卑的灵里,以纯洁、单一的心行事;我们不可在肉体里作什么,得人的称赞,乃必须凡事行在灵里,讨我们天父的喜悦─五3、8,六1~2。
A. We should live in an emptied and humbled spirit and walk in a pure and single heart under the ruling of the kingdom; we are not allowed to do any-thing in the flesh to gain the praise of men but must do all things in spirit to please our heavenly Father—5:3, 8; 6:1-2.
二 我们的义行应当尽量保持隐密;我们在属天的管制之下,在灵里所作的,只为讨父的喜悦,不该受我们贪求人荣耀之肉体的干扰─2~3节。
B. As much as possible, our righteous deeds should be kept secret; what we do in our spirit under the heavenly rule to please our Father must not be interfered with by our flesh in its lusting for man's glory—vv. 2-3.
三 我们作为神国里的服事者,乃是凭着父的生命而活,照着我们的灵而行;这就需要我们在隐密中行善─4节上。
C. As serving ones in the kingdom of God, we live by the Father's life and walk according to our spirit; thus, we are required to do good things in secret—v. 4a.
四 我们是天父的儿女,必须活在父的同在里,并顾到父的同在;我们在隐密中为着父的国所作的,父在隐密中察看,并要报答我们─4节下。
D. As children of the heavenly Father, we must live in the presence of the Father and care for His presence; whatever we do in secret for the Father's kingdom is seen in secret by the Father, and He will repay us—v. 4b.
五 我们作为服事者,必须有密室祷告的经历,在隐密中接触我们的父,经历对父隐密的享受,并从祂接受隐密的回答─5~6节。
E. As serving ones, we must have some experience of praying in private, con-tacting our Father in secret, experiencing some secret enjoyment of Him, and receiving some secret answer from Him—vv. 5-6.
叁 服事者的生活该是深深扎根在基督里的生活,因此是在神面前隐藏的生活─西二7,弗三17下,何十四5~7,耶十七7~8,参可四6、17:
III. The life of a serving one should be a life deeply rooted in Christ and thereby be a hidden life before God—Col. 2:7; Eph. 3:17b; Hosea 14:5-7; Jer. 17:7-8; cf. Mark 4:6, 17:
一 根就是那秘密的生活;根就是那看不见的、隐藏的、秘密的部分─太十三21,可四6,路八13:
A. Roots refer to the hidden life; they are the parts that cannot be seen, that are hidden, and that are in secret—Matt. 13:21; Mark 4:6; Luke 8:13:
1 如果我们在神面前没有隐藏的生活,我们是没有根的。
1. If we do not have a hidden life before God, we do not have any roots.
2 凡在主面前没有根的,他的生命必定是枯干的─6节。
2. Those who do not have any roots before the Lord will be dried up in their life—v. 6.
3 凡是没有隐藏生活的,凡所有的一切都是在人面前的,凡在主面前没有一件东西是特别的,他是必定经不起十字架的─可四6、17。
3. Those who do not have a hidden life and who do everything before men and have nothing special before the Lord cannot stand the test of the cross— Mark 4:6, 17.
4 没有一个东西能象在神面前隐藏的生活那样保守我们;我们有这种隐藏的生活,极为重要─西三3。
4. Nothing can preserve us as much as a hidden life before God; it is crucial that we have such a hidden life—Col. 3:3.
5 我们若深深扎根,并从我们内里生命的深处产生出丰富来,别人的生命就要深深被摸着─太十三52,林后十二2~4。
5. If we have deep roots and we bring forth riches from the depths of our inner life, other lives will be deeply affected—Matt. 13:52; 2 Cor. 12:2-4.
二 信靠神的服事者,就象“树栽于水旁,沿河边扎根”─耶十七8:
B. A serving one who trusts in God is "like a tree transplanted beside water, / Which sends out its roots by a stream"—Jer. 17:8:
1 按照神的经纶,信靠神的人象树栽于水旁;这表征神乃是活水的泉源─二13上。
1. According to God's economy, the one who trusts in God is like a tree planted by water, signifying God as the fountain of living waters—2:13a.
2 树在河边,借着吸取水的一切丰富而生长:
2. A tree grows beside a river by absorbing all the riches of the water:
a 这是神借着祂的分赐完成祂经纶的一幅图画。
a. This is a picture of God's economy, which is carried out by His dis-pensing.
b 我们这些树要接受神圣的分赐,就必须吸取神这水─参林前三6。
b. In order to receive the divine dispensing, we as the trees must absorb God as the water—cf. 1 Cor. 3:6.
c 这位供应之神的丰富,分赐到我们这些树里面,就以神的神性将我们构成,使我们长成神的度量─西二7、19。
c. The riches of the supplying God dispensed into us as the trees con-stitute us with God's divinity and cause us to grow into God's measure— Col. 2:7, 19.
d 这样,我们就与神成为一,有同样的元素、素质、构成和样子─启四3,二一11。
d. In this way we and God become one, having the same element, essence, constitution and appearance—Rev. 4:3; 21:11.
三 作为服事者,我们都需要深深扎根,吸取神这活水,使我们被祂的元素和素质所构成,能以将生命供应给人─耶十七7~8,约壹五16。
C. As serving ones, we all need to have deep roots in order to absorb God as the living water so that we may be constituted with His element and essence and thus be able to minister life to others—Jer. 17:7-8; 1 John 5:16.