2009春季长老
总题:服事者的异象、为人、生活与职责
第七篇 服事者的职责(一)在服事上忠信
Message Seven The Responsibility of a Serving One (1) Being Faithful in Our Service
读经:林前一9,四1~2,启十九11,林后一18~19,太二四45~51,二五14~30
Scripture Reading: 1 Cor. 1:9; 4:1-2; Rev. 19:11; 2 Cor. 1:18-19; Matt. 24:45-51; 25:14-30
壹 三一神是那信实(忠信)者─帖前五24,启十九11,加五22:
I. The Triune God is the faithful One—1 Thes. 5:24; Rev. 19:11; Gal. 5:22:
一 神是信实的─林前一9,约壹一9,帖前五23~24,林后一18~19,提后二13:
A. God is faithful—1 Cor. 1:9; 1 John 1:9; 1 Thes. 5:23-24; 2 Cor. 1:18-19; 2 Tim. 2:13:
1 在祂的信实里,神已呼召我们进入祂儿子的交通、分享─林前一9。
1. In His faithfulness God has called us into the fellowship, the participation, of His Son—1 Cor. 1:9.
2 神在祂的话上是信实的,祂的话,就是祂福音真理的话,告诉我们,祂要因着基督赦免我们的罪─约壹一9~10,弗一13,徒十43。
2. God is faithful in His word, the word of the truth of His gospel, which tells us that He will forgive us of our sins because of Christ—1 John 1:9-10; Eph. 1:13; Acts 10:43.
3 信实的神召了我们,也必要全然圣别我们,并保守我们全人得以完全─帖前五23~24。
3. The faithful God has called us, and He will sanctify us wholly and preserve our entire being complete—1 Thes. 5:23-24.
4 我们纵然失信,神仍是可信的,因为祂不能否定自己;祂不能否定祂的性情和所是─提后二13。
4. If we are faithless, God remains faithful, for He cannot deny Himself; He cannot deny His nature and His being—2 Tim. 2:13.
二 基督是忠信真实的;祂是那阿们,那忠信真实的见证人;祂是忠信的大祭司─启十九11,三14,来二17:
B. Christ is faithful and true; He is the Amen, the faithful and true Witness; and He is the faithful High Priest—Rev. 19:11; 3:14; Heb. 2:17:
1 在启示录十九章十一节,基督被称为“忠信真实”:─引用经文
1. In Revelation 19:11 Christ is called "Faithful and True":
a 基督对神并对那些相信祂的人都是忠信的。
a. Christ is faithful to God and to those who believe in Him.
b 祂在完成神的经纶,并照顾相信祂者的事上也是真实的。
b. He is also true in carrying out God's economy and in caring for those who believe in Him.
2 在三章十四节,基督是“那阿们,那忠信真实的见证人”:─引用经文
2. In 3:14 Christ is "the Amen, the faithful and true Witness:
a “阿们”,来自希伯来文,意“坚定”、“稳固”或“可靠”。
a. Amen, from Hebrew, means "firm," "steadfast," or "trustworthy."
b 主是那坚定、稳固并可靠的一位;因此,祂是那位忠信真实的见证人。
b. The Lord is the firm, steadfast, and trustworthy One; hence, He is the faithful and true Witness.
3 希伯来二章十七节说,基督是“忠信的大祭司”;祂是忠信的大祭司,因为祂是全能的神。─引用经文
3. Hebrews 2:17 says that Christ is a "faithful High Priest"; He is the faithful High Priest because He is the almighty God.
三 信实是那灵果子的一方面─加五22,林后四13。
C. Faithfulness is an aspect of the fruit of the Spirit—Gal. 5:22; 2 Cor. 4:13.
贰 作为服事者─基督的仆人与神奥秘的管家(西二2,弗三4)─我们应当在服事上显为忠信─林前四1~2,路十六1~13,林后一18~19,太二四45~51,二五14~30:
II. As serving ones—servants of Christ and stewards of the mysteries of God (Col. 2:2; Eph. 3:4)—we should be found faithful in our service—1 Cor. 4:1-2; Luke 16:1-13; 2 Cor. 1:18-19; Matt. 24:45-51; 25:14-30:
一 “管家”一辞,原文与提前一章四节和以弗所一章十节的“经纶”同字根:─引用经文
A. The Greek word for "steward" is of the same root as the word for "economy" in 1 Timothy 1:4 and Ephesians 1:10:
1 意即“分配的管家”,家庭的管理人,将家中的供应分配给家里的人。
1. It means "a dispensing steward," "a household administrator, who dis-penses the household supply to its members."
2 管家就是分配者,把神圣生命的供应分配给神的儿女─路十二42,十六1,多一7,彼前四10。
2. A steward is a dispenser, one who dispenses the divine life supply to God's children—Luke 12:42; 16:1; Titus 1:7; 1 Pet. 4:10.
二 在这分配的职事上最重要的,就是管家要显为忠信─林前四2,路十二42,太二四45,二五21、23,路十六10~12,十九17,林前七25,弗六21,西一7,四7、9,提前一12,三11,提后二2,彼前五12,启二10、13,十七14:
B. In the dispensing ministry it is most important that stewards be found faith-ful—1 Cor. 4:2; Luke 12:42; Matt. 24:45; 25:21, 23; Luke 16:10-12; 19:17;1 Cor. 7:25; Eph. 6:21; Col. 1:7; 4:7, 9; 1 Tim. 1:12; 3:11; 2 Tim. 2:2; 1 Pet. 5:12; Rev. 2:10, 13; 17:14:
1 忠信,意即忠诚、可靠─加五22,多二10。
1. Faithfulness means fidelity, trustworthiness—Gal. 5:22; Titus 2:10.
2 忠信是向着主,且是为着在国度里掌权─太二四45、47。
2. Faithfulness is shown toward the Lord and is for reigning in the kingdom— Matt. 24:45, 47.
三 保罗在林前四章二至五节的话,指明他是一个忠信的管家;他不在意别人的批评,也不批评自己,乃是把整个情形交给主。─引用经文
C. Paul's word in 1 Corinthians 4:2-5 indicates that he was a faithful steward, not caring for the criticism of others nor criticizing himself but leaving the entire situation with the Lord.
四 在基督里的信徒今世应当在神所交给他们暂时的财物上操练忠信,使他们可以对他们来世永远的家业学习忠信─路十六1~13:
D. In this age the believers in Christ should exercise to be faithful in the tempo-rary material things that God has given them so that they may learn to be faithful toward their eternal possession in the coming age—Luke 16:1-13:
1 我们要事奉主,就必须胜过诱惑人、欺骗人的不义玛门─9、13节。
1. If we would serve the Lord, we must overcome the enticing, deceitful mam-mon of unrighteousness—vv. 9, 13.
2 事奉主需要我们爱祂,将我们的心给祂,紧紧联于祂,将全人给祂;这样,我们就从玛门的霸占和篡窃下得释放,可以完全彻底的事奉主─13节。
2. To serve the Lord requires us to love Him, giving our heart to Him, and to cleave to Him, giving our entire being to Him; thus, we are released from being occupied and usurped by mammon so that we may serve the Lord wholly and fully—v. 13.
五 我们若要在服事上忠信,就需要与信实(忠信)的神是一─林后一18~19,林前一9,十13,帖前五24,帖后三3,提后二13,来十23,彼前四19,来三5,启一5,三14,十九11,加五22:
E. If we would be faithful in our service, we need to be one with the faithful God—2 Cor. 1:18-19; 1 Cor. 1:9; 10:13; 1 Thes. 5:24; 2 Thes. 3:3; 2 Tim. 2:13; Heb. 10:23; 1 Pet. 4:19; Heb. 3:6; Rev. 1:5; 3:14; 19:11; Gal. 5:22:
1 我们要成为忠信的,不仅需要美德,也需要能力;我们也许渴望忠信,但缺少能力忠信。
1. In order to be faithful, we need not only virtue but also ability; we may have the desire to be faithful, but we lack the ability to be faithful.
2 惟有神能完全忠信,我们惟有借着与祂这位信实之神是一,才能忠信─林后一18~19:
2. Only God can be fully faithful, and we can be faithful only by being one with Him as the faithful God—2 Cor. 1:18-19:
a 因为神是信实的,所以使徒所传的话,并没有是而又非的;他们也不是忽是忽非、行事轻浮的人─17~18节。
a. Because God is faithful, the word of the apostles' preaching was not yes and no, and they were not fickle persons of yes and no—vv. 17-18.
b 神是信实的,绝不改变,特别在祂关于基督的应许上,更是这样;使徒与这位信实的神是一,因此使徒所传关于基督的话,照样是信实、绝不改变的,因为神在祂信实的话里所应许,以及使徒在福音里所传的这位基督,并不是是而又非的─19节。
b. God is faithful, never changing, especially in His promises concerning Christ; the apostles were one with the faithful God, and thus their word concerning Christ was likewise faithful and never changing, because the very Christ whom God promised in His faithful word and whom they preached in their gospel did not become yes and no—v. 19.
c 使徒传基督,并且活基督,在祂只有一是;所以他们不是是而又非的人,乃是和基督一样的人─19~20节。
c. The apostles preached Christ and lived Christ, in whom is the Yes; therefore, they were not men of yes and no but men who were the same as Christ—vv. 19-20.
六 我们作为服事者,必须在服事上,在主的托付和主的恩赐上忠信─太二四45~51,二五14~30:
F. As serving ones, we must be faithful in service in the Lord's commission and in His gifts—Matt. 24:45-51; 25:14-30:
1 我们必须在服事上,在主的托付上忠信,将神作为食物供应给祂的家人,好在要来的国度得着赏赐─二四45~51:
1. We must be faithful in service in the Lord's commission to give God as food to the members of His household so that we may receive the reward of the coming kingdom—24:45-51:
a “家人”,指信徒,他们构成召会─弗二19,提前三15。
a. Household refers to the believers, who constitute the church—Eph. 2:19; 1 Tim. 3:15.
b “分粮给他们”,意指在召会里,将神的话和基督当作生命的供应,供应信徒。
b. Give them food refers to ministering the word of God and Christ as the life supply to the believers in the church.
c 马太二十四章四十六节里的“有福”,是在国度的实现里,得着管理的权柄为赏赐。─引用经文
c. In Matthew 24:46 blessed refers to being rewarded with the authority to rule in the manifestation of the kingdom.
2 我们必须在服事上,在主的恩赐上忠信,为祂赚取利润,使我们在要来的国度能进去享受主的快乐─二五14~30:
2. We must be faithful in service in the Lord's gifts to make a profit for Him so that we may enter into the joy of the Lord in the coming kingdom— 25:14-30:
a “奴仆”(14)象征信徒服事的一面─林前七22~23,彼后一1。
a. Slaves (v. 14) signify believers viewed from the aspect of service—1 Cor. 7:22-23; 2 Pet. 1:1.
b 马太二十五章十四节里“他的家业”,象征召会同所有的信徒,他们乃是神的家人─二四45,弗一18。
b. In Matthew 25:14 his possessions signifies the church with all the believers as God's household—24:45; Eph. 1:18.
c “赚了五他连得”和“赚了二他连得”,表征我们已经完全用上从主所领受的恩赐,没有任何的损失或浪费─太二五16~17。
c. Gained another five (talents) and gained another two (talents) signify that the gift we received from the Lord has been used to the fullest extent, without any loss or waste—Matt. 25:16-17.
d “你主人的快乐”,表征在要来的国度里对主的享受─21、23节:(一) 这不是外面的地位,乃是里面的满足。(二) 有分于主的快乐,乃是最大的赏赐,比国度里的荣耀和地位更好。
d. The joy of your master signifies the enjoyment of the Lord in the coming kingdom—vv. 21, 23: 1) This refers to inward satisfaction, not to outward position. 2) To participate in the Lord's joy is the greatest reward, better than the glory and position in the kingdom.