2009国殇节
总题:在主的行动中与祂是一,为着召会作耶稣见证的宇宙扩展
总题:在主的行动中与祂是一,为着召会作耶稣见证的宇宙扩展
第五篇 在推广福音上有交通,并凭生命的路传扬福音
Message Five Having Fellowship unto the Furtherance of the Gospel and Preaching the Gospel in the Way of Life
读经:腓一5~6、19~21上、22~25、27,四22,徒一8,帖前一3、5,林前十五58
Scripture Reading: Phil. 1:5-6, 19-21a, 22-25, 27; 4:22; Acts 1:8; 1 Thes. 1:3, 5; 1 Cor. 15:58
壹 神的心意是要地方召会在推广福音上有交通,不只是一时的,乃是持续的,直到基督耶稣的日子,就是直到祂回来─腓一5~6:
I. God's intention is that a local church would have fellowship unto the fur?ther?ance of the gospel, not only for one period of time but continually, until the day of Christ Jesus, that is, until He comes back—Phil. 1:5-6:
一 经历并享受基督的生活,乃是推广福音、传扬福音的生活;不是个人的,乃是团体的;因此有推广福音上所有的交通。
A. The Christ-experiencing and -enjoying life is a life in the furtherance of the gospel, a gospel-preaching life, not individualistic but corporate; hence, there is the fellowship unto the furtherance of the gospel.
二 我们在推广福音上越有交通,就越经历并享受基督;这杀死我们的己、野心、喜好和选择。
B. The more fellowship we have in the furtherance of the gospel, the more Christ we experience and enjoy; this kills our self, ambition, preference, and choice.
三 传福音的行动必须是在交通里的事,因为这是身体的事:
C. The move of the preaching of the gospel must be a matter in fellowship because it is a matter of the Body:
1 我们是基督这真葡萄树上的枝子,应当彼此相爱,好结果子彰显神圣的生命;葡萄树的枝子没有单独结果子的─约十五1~5、12、17。
1. As the branches of Christ, the true vine, we must love one another in order to express the divine life in fruit-bearing; no branch of the vine bears fruit individually—John 15:1-5, 12, 17.
2 当我们凭基督、在基督里、同着基督并为着基督而活时,基督就借着我们彰显为彼此的爱;这种彼此互相的爱成了刚强的见证,对世人见证我们是基督的门徒─十三34~35。
2. When we live by Christ, in Christ, with Christ, and for Christ, Christ is expressed through us as love for one another, and this mutual love becomes a strong testimony to the people of the world that we are the disciples of Christ—13:34-35.
3 我们传扬福音,乃是借着身体生活并在身体生活里;我们的传扬有多少果效,乃在于我们有多少基督身体的实际。
3. Our preaching of the gospel is by the Body life and in the Body life; how fruitful we are in our preaching depends on how much of the reality of the Body of Christ we have.
四 保罗嘱咐圣徒们要“行事为人配得过基督的福音”,并且“在一个灵里站立得住,同魂与福音的信仰一齐努力”─腓一27:
D. Paul charged the saints to conduct themselves “in a manner worthy of the gos?pel of Christ” and to “stand firm in one spirit, with one soul striving together along with the faith of the gospel”—Phil. 1:27:
1 当召会的众肢体都“在一个灵里”“同魂”时,这个一就能说服人、征服人并吸引人,使他们得救;我们中间若没有和谐,这会杀死那施行拯救的灵。
1. When all the members in the church are “in one spirit, with one soul,” this oneness will be convincing, subduing, and attractive to others for their salvation; if there is no harmony among us, this will kill the saving Spirit.
2 “一齐”这辞有“如同一人,并肩完全的合作”之意,也有“如一队运动员彼此有完美的合作,一同较力争胜”之意(Wuest,卫斯特)。
2. The word together has the sense of “as one man, shoulder to shoulder in absolute cooperation” and the sense of “contending as a team of athletes do, in perfect co-operation with one another” (Wuest).
3 “一齐努力”这辞指明福音乃是劳苦和坚忍的事;活力排该照着保罗在帖前一章三节关于信心的工作、爱心的劳苦和盼望的忍耐的祷告,竭力往前:─引用经文
3. The phrase striving together indicates that the gospel is a matter of labor and endurance; the vital groups should press on according to Paul's prayer in 1 Thessalonians 1:3 concerning the work of faith, labor of love, and endur??ance of hope:
a 信心的工作是我们基督徒生活和事奉的根基,爱心的劳苦是信心工作结果子的关键,盼望的忍耐使我们信心的工作长命。
a. The work of faith is the foundation of our Christian life and service, the labor of love is the key of the fruitfulness of our work of faith, and the endurance of hope is the long life of our work of faith.
b 盼望的忍耐克服各种失望、沮丧和不可能的事,并胜过各种反对、障碍和拦阻─林前十五58,帖后三5。
b. The endurance of hope subdues all kinds of disappointments, discour-agements, and impossibilities and overcomes all kinds of oppositions, obstacles, and frustrations—1 Cor. 15:58; 2 Thes. 3:5.
贰 真正的传福音,是凭生命的路;福音不仅是话语的传扬,更是享受身体的供应,也就是享受耶稣基督之灵全备的供应,以活基督并显大基督的生活─腓一19~21上,徒五20:
II. The genuine preaching of the gospel is in the way of life; the gospel is not only the preaching of the word but also a life of enjoying the supply of the Body, the bountiful supply of the Spirit of Jesus Christ, to live and magnify Christ—Phil. 1:19-21a; Acts 5:20:
一 传福音就是彰显基督,结果子是生命内里经历所作出来的─约十五5,徒十六23~25、30。
A. The preaching of the gospel is the expression of Christ, and bearing fruit is the outworking of the inner experience of life—John 15:5; Acts 16:23-25, 30.
二 当保罗写信给腓立比人时,他正在监狱里,就着外面说,他并没有作工;他所说“我的工作有果子”,指明他的工作实际上就是他的生活─腓一22:
B. When Paul wrote to the Philippians, he was living in prison and not outwardly working; his speaking of “fruit for my work” indicates that his work was actually his living—1:22:
1 保罗工作的果子就是基督借着他活出来,得着显大,服事给人,并传输到别人里面。
1. The fruit for Paul's work was Christ being lived out, magnified, ministered, and transfused into others through him.
2 保罗这种活的工作,乃是将基督服事给人,并把他所显大的基督传输到别人里面;因着保罗显大基督,连在该撒家里也有人得救─四22。
2. Paul's living work was to minister Christ to others and to transfuse the Christ whom he magnified into them; through Paul's magnification of Christ, even some in Caesar's household were saved—4:22.
3 保罗告诉腓立比人,他受监禁也是为着福音的进展─一12、18。
3. Paul told the Philippians that his imprisonment would also work to the advancement of the gospel—1:12, 18.
三 保罗自己活基督,他就以此喂养他属灵的儿女;牧养人最好的路,乃是给他们正确的榜样─帖前二1~12:
C. Paul fed his spiritual children with his own living of Christ; the best way to shepherd people is to give them a proper pattern—1 Thes. 2:1-12:
1 保罗和他的同工们是他们所传布之福音的榜样─“你们知道,我们在你们中间,为你们的缘故是怎样为人”─一5下。
1. Paul and his co-workers were a pattern of the gospel that they spread—“you know what kind of men we were among you for your sake”—1:5b.
2 使徒保罗一再强调他们进到信徒那里;这表明在使徒将福音注入初信者里面时,他们的行事为人扮演了重要的角色─5、9节,二1、11。
2. The apostle Paul stressed repeatedly their entrance toward the believers; this shows that the apostles' manner of life played a great role in infusing the gospel into the new converts—vv. 5, 9; 2:1, 11a.
四 使徒行传告诉我们,传福音者乃是主的见证人,祂的殉道者;这意思是,我们向人作见证,需要付代价,甚至牺牲自己的性命─一8:
D. Acts tells us that the preachers of the gospel are the Lord's witnesses, His martyrs; this means that we testify to others at a cost, even at the sacrifice of our life—1:8:
1 过洁净、正直的生活(帖前二3~6、10),并且爱初信者,甚至将我们的性命分给他们(7~9、11),乃是我们传福音时,将所传达的救恩注入他们里面的必要条件。─引用经文
1. To live a clean and upright life (1 Thes. 2:3-6, 10) and to love the new con?verts, even by giving our own souls to them (vv. 7-9, 11), are the prerequisites for infusing them with the salvation conveyed in the gospel that we preach.
2 保罗为圣徒的缘故,不仅愿意花费他所有的,也愿意花上他自己,就是他这个人─林后十二15。
2. Paul was willing to spend not only what he had but also himself, his very being, on behalf of the saints—2 Cor. 12:15.
五 因着保罗,众召会能够在生命里长大,也能够满了对基督的享受;今天我们也该这样─腓一25:
E. Because of Paul the churches could have the growth in life and could be filled with the enjoyment of Christ; this should also be true of us today—Phil. 1:25:
1 因为保罗活基督并显大基督到了极点,他就能把基督传输到圣徒里面,并把基督服事给众召会。
1. Because Paul lived and magnified Christ to the uttermost, he could trans?fuse Christ into the saints and minister Christ to all the churches.
2 保罗考虑到或者离世与基督同在,或者留在肉身里,都不是自私的,乃是为圣徒的缘故;他完全给主和召会所占有─23~24节:
2. Paul's consideration to either depart and be with Christ or remain in the flesh was not selfish but was for the saints' sake; he was absolutely occu?pied by the Lord and the church—vv. 23-24:
a 我们或留在肉身里,或到主那里去,对召会应该是要紧的;但这全在于我们有否活基督、显大基督、供应基督并从全人的深处把基督传输到圣徒里面。
a. It should matter to the church whether we remain in the flesh or go to be with the Lord, but this depends on our living Christ, magnifying Christ, ministering Christ, and transfusing Christ from the depths of our being into that of the saints.
b 在身体生活里,主急切需要得着我们作供应的管道,使福音得以进展。
b. In the Body life there is the urgent need for the Lord to gain us to be channels of supply for the furtherance of the gospel.