2009夏季训练
总题:神的福音结晶读经
总题:神的福音结晶读经
第十二篇 神的经纶这真正、内在、最高品、最全备的福音
Message Twelve The Genuine, Intrinsic, Highest, and Fullest Gospel of God's Economy
读经:撒下七12~14上,弗三16~19,罗一1~4,八6、10~11、28~29,十二5,十六20
Scripture Reading: 2 Sam. 7:12-14a; Eph. 3:16-19; Rom. 1:1-4; 8:6, 10-11, 28-29; 12:5; 16:20
壹 真正、内在、最高品、最全备的福音乃是神经纶的福音,就是儿子名分的福音,为着将神建造到人里面,并将人建造到神里面,以建造召会作基督的身体 ─ 提前一3~4,弗三8~11、16~19,罗一3~4,八29,十二5,撒下七12~14上:
I. The genuine, intrinsic, highest, and fullest gospel is the gospel of God's economy— the gospel of sonship for the building up of the church as the Body of Christ by the building of God into man and man into God—1 Tim. 1:3-4; Eph. 3:8-11, 16-19; Rom. 1:3-4; 8:29; 12:5; 2 Sam. 7:12-14a:
一 我们必须相信,在人里头有一种神所创造的能力,为着接受并领会祂的福音 ─ 伯三二8,亚十二1,传三11:
A. We must believe that there is a God-created ability within man to receive and understand His gospel—Job 32:8; Zech. 12:1; Eccl. 3:11:
1 我们所传的福音,不该降低到我们以为是人所能懂的标准上;我们应当传扬拔高的福音,绝不能把观念降低 ─ 帖前一1、3~4、10,五23,林前二7~13。
1. We should not preach a gospel that has been lowered down to what we think is the level of people's understanding; we should preach an uplifted gospel and never lower the concept—1 Thes. 1:1, 3-4, 10; 5:23; 1 Cor. 2:7-13.
2 人是为着神造的,他里头有能力来领会神的事,并且渴慕这些事 ─ 徒十七26~31,赛四三7。
2. Man was created for God, and within man there is the ability to understand the things of God, and there is a hunger for these things—Acts 17:26-31; Isa. 43:7.
二 我们必须根据整本圣经,一点一点地陈明神经纶的真理;这是主所给我们特别的托付 ─ 林前一9,九16~17、23,提前一3~4,二7,四16,提后一11,二2、15,西一28。
B. We must present the truth concerning the economy of God item by item according to the entire Bible; this is the Lord's special commission to us—1 Cor. 1:9; 9:16-17, 23; 1 Tim. 1:3-4; 2:7; 4:16; 2 Tim. 1:11; 2:2, 15; Col. 1:28.
贰 神永远经纶的福音乃是那给祖宗之应许的福音(徒十三32),就是应许大卫的后裔要成为神的儿子,也就是说,人的后裔要成为神圣的儿子(22~23、33~34,二六6、16~19,撒下七12~14上,罗一3~4,太二二41~45)。─引用经文
II. The gospel of God's eternal economy is "the gospel of the promise made to the fathers" (Acts 13:32)—the promise that the seed of David would become the Son of God, that is, that a human seed would become a divine Son (vv. 22-23, 33-34; 26:6, 16-19; 2 Sam. 7:12-14a; Rom. 1:3-4; Matt. 22:41-45).
叁 “大卫的后裔要成为神的儿子”,是说到基督借着复活被标出为神长子的过程 ─ 罗八29:
III. The seed of David becoming the Son of God speaks of the process of Christ's being designated the firstborn Son of God by resurrection—Rom. 8:29:
一 保罗说他被分别出来归于神的福音,这福音是论到神的儿子,这指明神的福音乃是儿子名分的福音,为着在众地方召会中基督身体的实际 ─ 一1、3~4,八28~30,十二5,十六20。
A. Paul said that he was separated unto the gospel of God concerning God's Son, which indicates that the gospel of God is the gospel of sonship for the reality of the Body of Christ in the local churches—Rom. 1:1, 3-4; 8:28-30; 12:5; 16:20.
二 罗马一章三至四节乃是应验撒下七章十二至十四节上半预表中的预言,揭示一个奥秘 ─ 神成为人,使人在生命和性情上得以成为神,只是无分于神格。
B. Romans 1:3-4 is the fulfillment of the prophecy in typology in 2 Samuel 7:12-14a, unveiling the mystery of God becoming man so that man may become God in life and in nature but not in the Godhead.
三 基督在祂的神性里是神的独生子(约一18),借着成为肉体,穿上与神性毫无关系的肉体,就是属人的性情;在祂的人性里,祂不是神的儿子。─引用经文
C. By incarnation Christ, the only begotten Son of God in His divinity (John 1:18), put on the flesh, the human nature, which had nothing to do with divinity; in His humanity He was not the Son of God.
四 在复活里,基督的人性成为神圣的,得以子化,意思是说,祂被标出为神的儿子,成为神的长子,兼有神性和人性 ─ 罗八29。
D. In resurrection His humanity was deified, sonized, meaning that He was designated the Son of God, becoming the firstborn Son of God with both divinity and humanity— Rom. 8:29.
五 因此,在基督里,神构成到人里面,人也构成到神里面,神与人调和在一起成为一个实体,就是神人。
E. Thus, in Christ God was constituted into man, man was constituted into God, and God and man were mingled together to be one entity, the God-man.
六 神在祂经纶里的福音和祂的目的,乃是要将神建造到人里面,并将人建造到神里面;这建造就是神成为人(大卫的后裔),使人成为神(神的儿子)。
F. God's gospel and His intention in His economy are to build God into man and man into God; this building is God becoming a man (the seed of David) that man might become God (the Son of God).
七 这是主耶稣所说的福音:“我实实在在地告诉你们,一粒麦子不落在地里死了,仍旧是一粒;若是死了,就结出许多子粒来” ─ 约十二24:
G. This gospel was spoken by the Lord Jesus when He said, "Truly, truly, I say to you, Unless the grain of wheat falls into the ground and dies, it abides alone; but if it dies, it bears much fruit"—John 12:24:
1 一粒种子若埋在土里死了,至终就会在复活里发芽、长大并开花,因为种子生命的作用,在种子死的时候就同时得以发动 ─ 林前十五36,彼前三18。
1. If a seed dies by being buried in the soil, it will eventually sprout, grow, and blossom in resurrection, because the operation of the seed's life is activated simultaneously with its death—1 Cor. 15:36; 1 Pet. 3:18.
2 基督里的神性,就是圣别的灵,在祂死时就起作用,并且在复活里,祂“开花”成为神的长子和分赐生命的灵,将祂神圣的生命分授到我们里面,使我们成为祂许多的弟兄 ─ 罗一4,八29,林前十五45下。
2. The divinity, the Spirit of holiness, in Christ became operative in His death, and in resurrection He "blossomed" to be the firstborn Son of God and the lifedispensing Spirit, imparting His divine life into us to make us His many brothers—Rom. 1:4; 8:29; 1 Cor. 15:45b.
3 原型是神的长子,复制品是神的众子,就是原型的众肢体,作祂的身体,终极完成于新耶路撒冷 ─ 西一18,彼前一3。
3. The prototype is the firstborn Son of God, and the reproduction is the many sons of God, the members of the prototype to be His Body, which consummates in the New Jerusalem—Col. 1:18; 1 Pet. 1:3.
肆 “大卫的后裔要成为神的儿子”,也是说到我们借着复活被标出为神众子的过程 ─ 来二10~11:
IV. The seed of David becoming the Son of God speaks also of the process of our being designated the many sons of God by resurrection—Heb. 2:10-11:
一 基督已经被标出为神的儿子,但我们仍在标出的过程中,就是在得以子化,得以成为神的过程中 ─ 罗八28~29。
A. Christ has already been designated the Son of God, but we are still in the process of designation, the process of being sonized, deified—Rom. 8:28-29.
二 神儿子的生命已经栽种到我们灵里 ─ 10节:
B. The life of the Son of God has been implanted into our spirit—v. 10:
1 我们现今就象种在地里的种子,必须经过死而复活的过程 ─ 约十二24~26。
1. Now we, like the seed that is sown into the earth, must pass through the process of death and resurrection—John 12:24-26.
2 这使外面的人被销毁,却使内里的生命得以从我们里面长大、发展,至终开花;这就是复活 ─ 林前十五31、36,林后四10~12、16~18。
2. This causes the outer man to be consumed, but it enables the inner life to grow, to develop, and ultimately, to blossom from within us; this is resurrection—1 Cor. 15:31, 36; 2 Cor. 4:10-12, 16-18.
三 在复活里,基督在祂的人性里被标出为神的儿子;借着这样的复活,我们也在被标出为神儿子的过程中 ─ 罗八11:
C. In resurrection Christ in His humanity was designated the Son of God, and by means of such a resurrection we also are in the process of being designated sons of God—Rom. 8:11:
1 我们被标出、得以子化、得以成为神的过程,乃是复活的过程,有四个主要的方面 ─ 圣别、变化、模成和得荣 ─ 六22,十二2,八29~30。
1. The process of our being designated, sonized, deified, is the process of resurrection with four main aspects—sanctification, transformation, conformation, and glorification—6:22; 12:2; 8:29-30.
2 被标出之过程的关键是复活,就是内住的基督作为我们灵里兴起的灵,标出的灵,生命的能力 ─ 约十一25,罗八10~11,徒二24,林前十五26,五4:
2. The key to the process of designation is resurrection, which is the indwelling Christ as the rising-up Spirit, the designating Spirit, the power of life in our spirit—John 11:25; Rom. 8:10-11; Acts 2:24; 1 Cor. 15:26; 5:4:
a 我们急切需要学习如何照着灵而行,享受并经历那标出的灵 ─ 罗八4、6、14。
a. We urgently need to learn how to walk according to the spirit, to enjoy and experience the designating Spirit—Rom. 8:4, 6, 14.
b 我们越摸着那灵,就越被圣别、变化、模成、荣化,而在生命和性情上(但不在神格上)成为神,以建造基督的身体,终极完成新耶路撒冷 ─ 林前十二3,罗十12~13,八15~16,加四6。
b. The more we touch the Spirit, the more we are sanctified, transformed, conformed, and glorified to become God in life and in nature but not in the Godhead for the building up of the Body of Christ to consummate the New Jerusalem—1 Cor. 12:3; Rom. 10:12-13; 8:15-16; Gal. 4:6.
四 我们越在生命里长大,并经过新陈代谢的变化过程,就越被标出为神的儿子 ─ 林后三18、6、16,五4、9、14~15,一12,十二7~9:
D. The more we grow in life and pass through the metabolic process of transformation, the more we are designated the sons of God—2 Cor. 3:18, 6, 16; 5:4, 9, 14-15; 1:12; 12:7-9:
1 这新陈代谢的过程,乃是建造召会作为基督的身体和神的家;这是借着将神建造到人里面,并将人建造到神里面 ─ 罗十二2,弗一22~23,二20~22。
1. This metabolic process is the building up of the church as the Body of Christ and the house of God by the building of God into man and man into God—Rom. 12:2; Eph. 1:22-23; 2:20-22.
2 人性要在神性里标明出来,神性和人性要调和为一;今天,我们这些人的后裔,正在神建造的过程中,好在神性里成为神的儿子。
2. Humanity is designated in divinity, and divinity and humanity are blended as one; today, we, seeds of humanity, are becoming sons of God in divinity through the process of God's building.
3 这建造要终极完成于新耶路撒冷这伟大的团体神人,就是神众子的集大成与总和 ─ 启二一7。
3. This building will consummate in the New Jerusalem as a great, corporate Godman, the aggregate, the totality, of all the sons of God—Rev. 21:7.
4 有一天这个过程要完成,我们在灵、魂、体里都要永远与神的长子基督一样 ─ 约壹三2,罗八19、23,诗歌七六四首第二节。
4. One day this process will be completed, and for eternity we will be the same as Christ, God's firstborn Son, in our spirit, soul, and body—1 John 3:2; Rom. 8:19, 23; Hymns, #948, stanza 2.
五 “在神那一面,是三一神成为肉体,来成为人;在我们这一面,是我们成为神,由经过过程并终极完成的三一神所构成,使我们在生命和性情上成为神,作祂团体的彰显,直到永远。这是最高的真理,最高的福音” ─ 约伯记生命读经,一四一页。
E. "On God's side, the Triune God has been incarnated to be a man; on our side, we are being deified, constituted with the processed and consummated Triune God so that we may be made God in life and in nature to be His corporate expression for eternity. This is the highest truth, and this is the highest gospel"—Life-study of Job, p. 122.
伍 真正、内在的福音,乃是神要在基督里将祂自己作到我们里面 ─ 撒下七12~14上,罗一1~4、9:
V. The genuine and intrinsic gospel is that God intends to work Himself in Christ into us—2 Sam. 7:12-14a; Rom. 1:1-4, 9:
一 基督建造召会乃是借着将祂自己建造到我们里面,使我们的心,我们内在的构成,成为祂的家 ─ 弗三16~19。
A. Christ builds the church by building Himself into us, making our heart, our intrinsic constitution, His home—Eph. 3:16-19.
二 我们若传这福音,就要告诉人,他们所需要的,乃是基督(就是神自己)作到他们里面 ─ 17节上,约十四23。
B. If we preach this gospel, we will tell others that they need Christ, the very God Himself, to be wrought into their being—v. 17a; John 14:23.
三 “现今的世界需要一班人兴起,去广传这最高品、最全备的福音” ─ 希伯来书生命读经,一八七页。
C. "Today's world needs a crusade with the preaching of the highest and fullest gospel"—Life-study of Hebrews, p. 157.