2009冬季训练
总题:罗马书中神的福音结晶读经
第六篇 成为得胜者的关键─生命之灵的律,为着身体的生活
Message Six The Key to Being an Overcomer—the Law of the Spirit of Life for the Body Life
读经:罗七15~八2,4,6
Scripture Reading: Rom. 7:15—8:2, 4, 6
壹 成为得胜者的关键,乃是罗马八章里生命之灵的律;罗马八章是为着迫切寻求者的一章圣经─七24~八2,28~29:
I. The key to being an overcomer is the law of the Spirit of life in Romans 8, a chapter for desperate seekers—7:24—8:2, 28-29:
一 罗马七章是“在肉体里”的经历;罗马八章是“在灵里”的经历(这灵乃是神圣的灵住在我们人的灵里,二者调和成为一灵)─4,9~10,16节,林前六17,提后四22。
A. Romans 7 is the experience of being "in the flesh"; Romans 8 is the experience of being "in the spirit" (the divine Spirit dwelling in our human spirit and these two mingled together to be one spirit)—vv. 4, 9-10, 16; 1 Cor. 6:17; 2 Tim. 4:22.
二 享受罗马八章生命之灵的律,将我们引进罗马十二章基督身体的实际里;当我们活在基督的身体里并为基督的身体而活,这律就在我们里面运行─八2,28~29,十二1~2,11,腓一19。
B. The enjoyment of the law of the Spirit of life in Romans 8 ushers us into the reality of the Body of Christ in Romans 12; this law operates within us as we live in the Body and for the Body—8:2, 28-29; 12:1-2, 11; Phil. 1:19.
三 基督身体生活和事奉的一切关键,乃是那在我们里面运行的生命之灵的律:
C. The whole key to our living and service in the Body of Christ is the law of the Spirit of life, which operates within us:
1 生命之灵的律,使我们在生命、性情和彰显上,但不在神格上成为神,使我们成形,而有神长子的形像,成为祂团体的彰显─罗八2,29。
1. The law of the Spirit of life makes us God in life, nature, and expression but not in the Godhead, shaping us into the image of the firstborn Son of God so that we may become His corporate expression—Rom. 8:2, 29.
2 生命之灵的律,将我们构成为基督身体的肢体,有各种的功用─弗四11~12,16。
2. The law of the Spirit of life constitutes us the members of the Body of Christ with all kinds of functions—Eph. 4:11-12,16.
贰 我们要经历内住的基督作为生命之灵的律,就必须看见罗马七、八章中的三个生命和四个律:
II. In order to experience the indwelling Christ as the law of the Spirit of life, we must see the three lives and four laws in Romans 7 and 8:
一 人受造的生命连同善的律是在我们魂里;这律源自人天然的生命,就是人自己─七21~23,创一31,传七29。
A. The created human life with the law of good is in our soul; this law derives from the natural human life, that is, from man himself—7:21-23; Gen. 1:31; Eccl. 7:29.
二 撒但邪恶的生命连同罪与死的律,是在我们的肉体里;这律源自撒但,就是住在信徒肉体中的罪─罗六6,七15~20,23~24,约壹三10,约八44,太十三38,二三33,三7,罗三13。
B. The evil satanic life with the law of sin and of death is in our flesh; this law derives from Satan, who as sin dwells in the believers' flesh—Rom. 6:6; 7:15-20, 23-24; 1 John 3:10; John 8:44; Matt. 13:38; 23:33; 3:7; Rom. 3:13.
三 神圣非受造的生命连同生命之灵的律,是在我们人的灵里;这律源自神,就是住在人灵里的那灵─八2,9~10,16,约一4,十10下,十四6上,林前十五45下:
C. The uncreated divine life with the law of the Spirit of life is in our human spirit; this law derives from God, who as the Spirit dwells in man's spirit—8:2, 9-10, 16; John 1:4; 10:10b; 14:6a; 1 Cor. 15:45b:
1 每一种生命都有一个律,甚至都是一个律;神的生命是最高的生命,这生命的律是最高的律─参约一4~5,十二24,十四6上,十10下,林前十五45下。
1. Every life has a law and even is a law; God's life is the highest life, and the law of this life is the highest law—cf. John 1:4-5; 12:24; 14:6a; 10:10b; 1 Cor. 15:45b.
2 三一神已经经过成为肉体、钉死、复活并升天的过程,成了生命之灵的律,装置在我们灵里作为“科学的”律,就是自动的原则─罗八2~3,11,34,16。
2. The Triune God has been processed through incarnation, crucifixion, resurrection, and ascension to become the law of the Spirit of life installed in our spirit as a "scientific" law, an automatic principle—Rom. 8:2-3, 11, 34, 16.
3 生命之灵的律就是神圣生命的自然能力,乃是神圣生命自然的特性,和自有、自动的功能─十二2,腓二13,结三六26~27,赛四十28~31,来十二2上,腓四13,西一28~29,参箴三十18~19。
3. The law of the Spirit of life is the spontaneous power of the divine life; it is the natural characteristic and the innate, automatic function of the divine life—12:2; Phil. 2:13; Ezek. 36:26-27; Isa. 40:28-31; Heb. 12:2a; Phil. 4:13; Col. 1:28-29; cf. Prov. 30:18-19.
四 这三者连同这三个律,现今都在信徒里面,很像这三者(神、人和撒但)当初在伊甸园里的情形。(创三。)
D. These three parties with the three laws are now present in the believer in much the same way that they (God, man, and Satan) were present in the garden of Eden (Gen. 3).
五 除了这三个律在信徒里面之外,还有神的律在信徒外面─罗七22,25。
E. In addition to these three laws within the believer, there is the law of God outside of him—Rom. 7:22, 25.
叁 当我们一直摸着主并接触祂,生命之灵的律就自动、自发,且不必用力的作工:
III. While we remain in touch with the Lord, staying in contact with Him, the law of the Spirit of life works automatically, spontaneously, and effortlessly:
一 我们必须停止自己的挣扎努力─加二20上,参罗七15~20:
A. We must cease from our own struggling and striving—Gal. 2:20a; cf. Rom. 7:15-20:
1 如果没有看见罪是一个律,也没有看见我们的意志绝不能胜过罪的律,我们就被困在罗马七章里,永远不能达到罗马八章。
1. If we have not seen that sin is a law and that our will can never overcome this law, we are trapped in Romans 7; we will never arrive at Romans 8.
2 保罗一再立志,但是结果一再失败;人至多只能作到立志而已─七18。
2. Paul willed again and again, but the result was only repeated failure; the best that a man can do is to make resolutions— 7:18.
3 罪在我们里面潜伏时,仅仅是罪;被我们为善的意愿唤起时,就变成“那恶”─21节。
3. When sin is dormant within us, it is merely sin, but when it is aroused in us by our willing to do the good, it becomes "the evil"—v. 21.
4 我们不该立志,乃该将心思置于灵,并且照着灵而行─八6,4,腓二13。
4. Instead of willing, we should set our mind on the spirit and walk according to the spirit—8:6, 4; Phil. 2:13.
二 我们必须祷告、有倚靠的灵、呼求主,维持我们与祂的交通,而与内住、安置好、自动、并在内里运行的神合作─罗十12~13,帖前五17,弗六17~18。
B. We must cooperate with the indwelling, installed, automatic, and inner-operating God by prayer and by having a spirit of dependence, calling upon the Lord to maintain our fellowship with Him—Rom. 10:12-13; 1 Thes. 5:17; Eph. 6:17-18.
三 我们必须顾到我们灵里生命的感觉,好留在生命的交通里,就是留在神圣生命的涌流里,使生命之灵的律得以运行─罗八6,16,约壹一2~3,6~7:
C. We must care for the sense of life in our spirit in order to remain in the fellowship of life, the flowing of the divine life, for the operation of the law of the Spirit of life—Rom. 8:6, 16; 1 John 1:2-3, 6-7:
1 在消极一面,生命的感觉是死的感觉─软弱、虚空、不适、不安、沉闷、枯干、黑暗、痛苦等。
1. The sense of life, on the negative side, is the feeling of death— weakness, emptiness, uneasiness, restlessness, depression, dryness, darkness, pain, etc.
2 在积极一面,生命的感觉是生命平安的感觉─刚强、饱足、平安、安息、释放、活泼、滋润、明亮、舒服等。
2. The sense of life, on the positive side, is the feeling of life and peace—strength, satisfaction, peace, rest, release, livingness, watering, brightness, comfort, etc.
3 生命的感觉乃是与照着神的生命而有的良心感觉有关─弗四18~ 19。
3. The sense of life is related to the consciousness of the conscience according to the life of God—Eph. 4:18-19.
四 我们必须谨守我们的灵并保守我们的心;灵是接触神生命的机关,心却是让神的生命分赐到我们里面并自由运行在我们里面的一个关键、一个开关、一个要隘─诗七八8,玛二15~16,箴四23,结三六26,弗三17,参结十四3。
D. We must take heed to our spirit and guard our heart; the spirit is the organ to contact the life of God, and the heart is the key, the switch, the strategic point, which allows the life of God to be dispensed into us and freely operate in us—Psa. 78:8; Mal. 2:15-16; Prov. 4:23; Ezek. 36:26; Eph. 3:17; cf. Ezek. 14:3.
五 我们必须照着灵而行,就是活在灵里─罗八4,16,参林前二14:
E. We must walk according to the spirit—live in the spirit—Rom. 8:4, 16; cf. 1 Cor. 2:14:
1 经历基督的秘诀乃是要在祂里面,祂就是那加我们能力者,使我们凡事都能作;在祂里面的秘诀乃是要在我们的灵里─腓四12~ 13,23。
1. The secret of experiencing Christ is to be in Him, the One who empowers us to do all things, and the secret of being in Him is to be in our spirit—Phil. 4:12-13, 23.
2 我们要活在我们的灵里,就必须花时间观看主,祷告与主来往交通,沐浴在祂面光中,被祂的荣美浸透,并返照祂的面容─林后三16,18,参太十四23。
2. In order to live in our spirit, we must take time to behold the Lord, praying to fellowship with Jesus to bathe in His countenance, to be saturated with His beauty, and to radiate His excellence—2 Cor. 3:16, 18; cf. Matt. 14:23.
3 我们要活在我们的灵里,就必须不住的祷告─帖前五17,参约二十22,哀三55~56,罗十12~13。
3. In order to live in our spirit, we must pray without ceasing— 1 Thes. 5:17; cf. John 20:22; Lam. 3:55-56; Rom. 10:12-13.
4 我们要活在我们的灵里,就必须留在神圣生命的交通中,行在神圣的光中─约壹一2~3,6~7。
4. In order to live in our spirit, we must remain in the fellowship of the divine life to walk in the divine light—1 John 1:2-3, 6-7.
六 我们必须思念那灵的事,将心思置于灵─罗八5~6:
F. We must mind the things of the Spirit—set our mind on the spirit—Rom. 8:5-6:
1 我们必须注意我们灵的感觉,不叫圣灵忧愁,不销灭那灵─玛二15~16,弗四30,帖前五19。
1. We must pay attention to the sense of our spirit in order to not grieve the Spirit and not quench the Spirit—Mal. 2:15-16; Eph. 4:30; 1 Thes. 5:19.
2 我们将心思置于神的话,就能将心思置于灵;神的话就是灵,就是生命─约六63,赛五五8~11。
2. We can set our mind on the spirit by setting our mind on God's words, which are spirit and life—John 6:63; Isa. 55:8-11.
3 思念那灵的事,就是将心思置于灵,也是要与主是一,在基督耶稣的心肠里顾到召会同众圣徒的事─腓一8,参二21。
3. To mind the things of the Spirit, that is, to set our mind on the spirit, is also to be one with the Lord to care for the church with all the saints in the inward parts of Christ Jesus—Phil. 1:8; cf. 2:21.
七 我们必须靠着那灵治死身体的行为─罗八13,亚四6,加五16:
G. We must put to death by the Spirit the practices of our body—Rom. 8:13; Zech. 4:6; Gal. 5:16:
1 我们必须让那灵居住在我们里面的所是里─罗八9,11。
1. We must allow the Spirit to inhabit and reside in our inward being—Rom. 8:9, 11.
2 我们必须留在召会生活中,在此平安的神要将撒但践踏在我们的脚下─十二1~2,11,十六20。
2. We must remain in the church life, where the God of peace crushes Satan under our feet—12:1-2, 11; 16:20.
八 我们必须作神的儿子,被那灵引导─八14:
H. We must be led by the Spirit as the sons of God—8:14:
1 被那灵引导,就是要顾到里面的膏油涂抹,就是内住、复合之灵的运行和作工─约壹二20,27。
1. To be led by the Spirit is to take care of the inner anointing, the moving and working of the indwelling, compound Spirit—1 John 2:20, 27.
2 被那灵引导,就是要顾到我们灵里的安息,也就是在基督得胜的行列中成为俘虏受帅领─林后二12~14,七5~6。
2. To be led by the Spirit is to care for the rest in our spirit, that is, to be led as a captive in Christ's triumphal procession—2 Cor. 2:12-14; 7:5-6.
九 我们必须在儿子名分的灵里呼叫父─罗八15,加四6:
I. We must cry to the Father in the spirit of sonship—Rom. 8:15; Gal. 4:6:
1 我们呼叫“阿爸,父!”(罗八15)时,“那灵自己同我们的灵见证我们是神的儿女。”(八16。)─引用经文
1. When we cry "Abba, Father!" (Rom. 8:15), "the Spirit Himself witnesses with our spirit that we are children of God" (v. 16).
2 呼叫“阿爸,父!”表达了我们与神亲密关系的甜美─参太十八3。
2. To cry "Abba, Father!" expresses the sweetness of our intimate relationship with our God—cf. Matt. 18:3.
十 我们必须在代求的那灵里,为着完满的儿子名分,就是我们的身体得赎而叹息─罗八23,26~27:
J. We must groan in the interceding Spirit for our full sonship, which is the redemption of our body—Rom. 8:23, 26-27:
1 在我们的叹息里,那灵也叹息,为我们代求。
1. In our groaning the Spirit groans also, interceding for us.
2 代求的那灵为我们祷告,使我们模成神长子基督的形像─28~29节。
2. The interceding Spirit prays for us that we may be conformed to the image of Christ as the firstborn Son of God— vv. 28-29.
十一 我们必须爱神,并被基督的爱困迫、约束、推动,而在一切的事上得胜有余─31~39节:
K. We must love God and be constrained, restricted, and motivated by the love of Christ to more than conquer in all things— vv. 31-39:
1 藉着爱神,我们就有分于神里面所包含的一切丰富─林前二9~10。
1. By loving God, we participate in all the riches contained in God—1 Cor. 2:9-10.
2 我们必须被基督的爱困迫,以基督为我们的爱,爱神并爱众圣徒─林后五14。
2. We must be constrained by the love of Christ to love God and the saints with Christ as our love—2 Cor. 5:14.
肆 经过过程并终极完成的三一神,作为生命之灵的律自发、自动的能力,在我们里面完成以下的事:
IV. The processed and consummated Triune God, as the spontaneous and automatic power of the law of the Spirit of life, accomplishes the following things within us:
一 这能力使我们的心倾向神─箴二一1,诗一一九36。
A. This power inclines our heart toward God—Prov. 21:1; Psa. 119:36.
二 这能力使我们向着神是顺从的─腓二13。
B. This power makes us submissive toward God—Phil. 2:13.
三 这能力使我们作神命定我们作的善工,好使我们过召会生活并为耶稣作见证─弗二10。
C. This power causes us to do the good works which God has ordained for us so that we may live the church life and bear the testimony of Jesus—Eph. 2:10.
四 这能力使我们尽心尽力为主劳苦─林前十五10,西一28~29。
D. This power causes us to labor for the Lord with all our heart and strength—1 Cor. 15:10; Col. 1:28-29.
五 这能力使我们的事奉活而新鲜─罗六4,七6,林后三6。
E. This power causes our service to be living and fresh—Rom. 6:4; 7:6; 2 Cor. 3:6.
伍 至终,我们对内住之灵这神圣生命自动的律的享受,乃是在基督的身体里,并为着基督的身体,这享受有一个目标,就是使我们在生命、性情和彰显上,但不在神格上,与神一样,以达成神永远经纶的目标─罗八2,28~29,十二1~2,十一36,十六27,腓一19。
V. Ultimately, our enjoyment of the indwelling Spirit as the automatic law of the divine life is in the Body of Christ and for the Body of Christ with the goal of making us the same as God in life, nature, and expression but not in the Godhead to accomplish the goal of His eternal economy—Rom. 8:2, 28-29; 12:1-2; 11:36; 16:27; Phil. 1:19.