2009冬季训练
总题:罗马书中神的福音结晶读经
总题:罗马书中神的福音结晶读经
第七篇 基督的复活以及信徒在基督复活生命里对祂的经历
Message Seven The Resurrection of Christ and the Believers' Experience of Christ in His Resurrection Life
读经:罗一3~4,四17,24~25,六4~5,8~9,七4,八9~11,34,十9,十四9
Scripture Reading: Rom. 1:3-4; 4:17, 24-25; 6:4-5, 8-9; 7:4; 8:9-11, 34; 10:9; 14:9
壹 罗马书启示基督复活的内在意义─四17,六4,十四9,一3~ 4:
I. The book of Romans reveals the intrinsic significance of the resurrection of Christ—4:17; 6:4; 14:9; 1:3-4:
一 神是叫死人复活的那一位;这是神复活的大能,就是亚伯拉罕照神的吩咐献上以撒时,所经历的能力─四17,来十一17~19。
A. God is the One who gives life to the dead; this is God's great power of resurrection—the power that Abraham experienced when he offered Isaac according to God's command—4:17; Heb. 11:17-19.
二 基督藉着父的荣耀,也就是藉着神性的显耀,从死人中复活─罗六4,一4,八34:
B. Christ was raised from the dead through the glory of the Father, that is, through the manifestation of divinity—Rom. 6:4; 1:4; 8:34:
1 论到基督是神,新约告诉我们,基督自己从死人中复活─十四9,约十17~18。
1. Considering Christ as God, the New Testament tells us that Christ Himself rose from the dead—14:9; John 10:17-18.
2 论到基督是人,新约说,神叫祂从死人中复活─罗八11,34,徒二24,三15。
2. Regarding Christ as man, the New Testament says that God raised Him from the dead—Rom. 8:11, 34; Acts 2:24; 3:15.
三 主耶稣从死人中复活,是为我们的称义─罗四25:
C. The Lord Jesus was raised from the dead for our justification—Rom. 4:25:
1 基督的复活乃是证明祂为我们的死已经满足了神的要求,我们因祂的死已经蒙神称义,并且我们在祂这位复活者里面,已经在神面前蒙悦纳─三24。
1. Christ's resurrection proves that God's requirements were satisfied by His death for us, that we are justified by God because of His death, and that in Him, the resurrected One, we are accepted before God—3:24.
2 祂这位复活者,在我们里面为我们活出能得神称义,且蒙神悦纳的生活─八10,加二20,林后五9。
2. As the resurrected One, He is in us to live for us a life that can be justified by God and is always acceptable to God— 8:10; Gal. 2:20; 2 Cor. 5:9.
四 基督死了,又活了,为要作死人并活人的主;我们是向主活,也是向主死;所以我们或活或死,总是主的人─罗十四8~9。
D. Christ died and lived again that He might be Lord both of the dead and of the living; we live to the Lord, and we die to the Lord; therefore, whether we live or die, we are the Lord's—Rom. 14:8-9.
五 基督是从死人的复活,标出为神的儿子;祂的复活就是祂出生为神的长子─一4,八29,徒十三33:
E. Christ was designated the Son of God out of the resurrection of the dead, and His resurrection was His birth as God's firstborn Son—1:4; 8:29; Acts 13:33:
1 基督在成为肉体以前,已经是神的儿子,就是神的独生子─约一18,罗八3。
1. Before His incarnation Christ already was the Son of God, the only begotten Son—John 1:18; Rom. 8:3.
2 基督藉着成为肉体,穿上与神性毫无关系的元素,就是人的肉体;祂这一部分,需要经过死而复活,得以圣别,并被拔高─约一14,罗一3~4。
2. By incarnation Christ put on an element, the human flesh, which had nothing to do with divinity; that part of Him needed to be sanctified and uplifted by passing through death and resurrection—John 1:14; Rom. 1:3-4.
3 藉着复活,祂的人性被圣别、拔高、且变化了;因此,祂藉着复活,带着祂的人性,被标出为神的儿子;如今祂这神的儿子,具有神性,也具有人性─徒十三33,来一5。
3. By resurrection His human nature was sanctified, uplifted, and transformed; hence, by resurrection He was designated the Son of God with His humanity, and now, as the Son of God, He possesses humanity as well as divinity—Acts 13:33; Heb. 1:5.
4 基督藉着成为肉体,将神带到人里,藉着复活,将人带到神里面,就是将祂的人性带进神圣的儿子名分里─徒七56,太二六64,但七13。
4. By incarnation Christ brought God into man; by resurrection He brought man into God, that is, He brought His humanity into the divine sonship—Acts 7:56; Matt. 26:64; Dan. 7:13.
5 这样,神的独生子就成了神的长子,兼有神性和人性─罗八29,来一5。
5. In this way the only begotten Son of God was made the firstborn Son of God, possessing both divinity and humanity—Rom. 8:29; Heb. 1:5.
6 神要以这长子基督,为生产者,为原型与模型,产生祂的众子─罗八29~30。
6. God is using such a Christ, the firstborn Son, as the producer and as the prototype, the model, to produce His many sons—Rom. 8:29-30.
六 在复活里,基督乃是那是灵的基督,就是赐生命的灵─9~10节:
F. In resurrection Christ is the pneumatic Christ, the life-giving Spirit—vv. 9-10:
1 基督的复活乃是祂的变化形像成为赐生命的灵,以进入信徒里面─林前十五45下,林后三18,约十四16~17。
1. Christ's resurrection was His transfiguration into the life-giving Spirit in order to enter into the believers—1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:18; John 14:16-17.
2 复活的实际乃是基督这赐生命的灵─林前十五3~4,20,45下。
2. The reality of resurrection is Christ as the life-giving Spirit—1 Cor. 15:3-4, 20, 45b.
3 不仅基督成了赐生命的灵,祂临到我们时也是那灵,就是那是灵的基督─约二十21~22。
3. Not only has Christ become the life-giving Spirit, but when He comes to us, He comes as the Spirit, the pneumatic Christ—John 20:21-22.
4 今天我们接受基督,我们不仅接受救赎的基督,也接受赐生命的基督;现今我们在享受救赎的基督,就是羔羊,也在享受那是灵的基督,就是那灵─一29,二十22,罗八3,9。
4. When we receive Christ today, we receive not only the redeeming Christ but also the life-giving Christ; now we enjoy the redeeming Christ, the Lamb, and the pneumatic Christ, the Spirit—1:29; 20:22; Rom. 8:3, 9.
5 我们若认识并经历基督作为是灵的基督,就会被带进复活里,并活在复活里─约十一25,腓三10。
5. If we know and experience Christ as the pneumatic Christ, we will be brought into resurrection and live in resurrection—John 11:25; Phil. 3:10.
6 那是灵的基督就是内住的基督;在复活里,基督作为赐生命的灵,乃是在信徒里面─罗八9~10,约十四16~17,林后十三5,西一27。
6. The pneumatic Christ is the indwelling Christ; in resurrection Christ as the life-giving Spirit is in the believers— Rom. 8:9-10; John 14:16-17; 2 Cor. 13:5; Col. 1:27.
贰 罗马书揭示信徒在基督的复活生命里,对基督之经历的重要方面─四24,十9,六4~5,8~9,七4,八11:
II. The book of Romans unveils crucial aspects of the believers'experience of Christ in His resurrection life—4:24; 10:9; 6:4-5, 8-9; 7:4; 8:11:
一 我们信靠那使我们的主耶稣从死人中复活的神;那算作我们义的信,乃是信靠那按公义为我们的罪审判基督,按公义将祂治死以代替我们,又按公义使祂从死人中复活的神─四3,9,22,24~25。
A. We believe on God who has raised Jesus our Lord from the dead; the faith that is accounted to us as righteousness is our believing on God, who righteously judged Christ for our sins, righteously put Him to death in our place, and righteously raised Him from the dead—4:3, 9, 22, 24-25.
二 我们若口里认耶稣为主,心里信神叫祂从死人中复活,就必得救─十9:
B. If we confess with our mouth Jesus as Lord and believe in our heart that God has raised Him from the dead, we will be saved—10:9:
1 基督从死人中复活,是人看不见的,所以必须人信。
1. Christ's being raised from the dead was invisible; hence, it requires our believing.
2 基督的死虽然救赎了我们,但必须祂在复活里的生命,才能拯救我们─三24,五10。
2. Although Christ's death has redeemed us, it is His life in resurrection alone that can save us—3:24; 5:10.
3 我们必须信神在祂身上所行这莫大的神迹,就是叫祂从死人中复活,才能不仅蒙救赎,而且得拯救─六4,十9。
3. Only when we believe in the great miracle that God performed in Him in raising Him from the dead can we be both redeemed and saved—6:4; 10:9.
三 我们受浸以后,就成了在复活里的新人,在生命的新样中生活行动─六3~4:
C. After baptism we become a new person in resurrection, and we walk in newness of life—6:3-4:
1 复活不仅是将来的光景,也是现在的过程─八11。
1. Resurrection is not only a future state; it is also a present process—8:11.
2 在生命的新样中生活行动,乃是今天在复活的范围里生活,并在生命中作王─六4,五17。
2. To walk in newness of life is to live today in the realm of resurrection and to reign in life—6:4; 5:17.
3 在复活范围里的生活,乃是对付我们里面属亚当的一切,直到我们完全变化,模成神长子基督之形像的一种生活─十二2,八29。
3. Living in the realm of resurrection is a living that deals with all that is of Adam in us until we are fully transformed and conformed to the image of Christ as the firstborn Son of God—12:2; 8:29.
四 罗马六章五节说,我们必要在基督复活的样式里;这不是指将来客观的复活,乃是指现今生长的过程:─引用经文
D. Romans 6:5 says that we will be in the likeness of Christ's resurrection; this does not refer to a future, objective resurrection but to the present process of growth:
1 基督死的成分,如何只在祂里面,照样,基督复活的成分,也只在基督自己里面;祂自己就是复活─约十一25。
1. Just as the element of Christ's death is found only in Him, so the element of Christ's resurrection is found only in Christ Himself; He Himself is resurrection—John 11:25.
2 当我们经历正确的受浸以后,就在基督复活的样式里,继续在祂里面,与祂联合生长;这就是在生命的新样中生活行动─罗六4~5。
2. After experiencing a proper baptism, we continue to grow in and with Christ in the likeness of His resurrection; this is to walk in newness of life—Rom. 6:4-5.
五 基督在祂的复活里,远超过败坏和死;我们在这复活里与祂是一,也就远超过败坏和死─8~9节。
E. In His resurrection Christ is transcendent over corruption and death; since we are one with Him in this resurrection, we also are transcendent over corruption and death—vv. 8-9.
六 我们已经归与那从死人中复活的,归与复活的基督作我们的丈夫;这归与,指明我们在作妻子的新身分里,在人位、名义、生命和存在上,与基督在祂的复活里有生机的联结─七4。
F. We have been joined to Him who has been raised from the dead, to the resurrected Christ as our Husband; this joining indicates that in our new status as a wife, we have an organic union in person, name, life, and existence with Christ in His resurrection—7:4.
七 那叫耶稣从死人中复活者的灵,若住在我们里面,那叫基督从死人中复活的,也必赐生命给我们必死的身体,和我们整个三部分的人,使我们能完成神要得着基督身体的旨意─八2,6,10~11,十二1~2,4~5。
G. If the Spirit of the One who raised Jesus from the dead dwells in us, He who raised Christ from the dead will also give life to our mortal body and to our entire tripartite being so that we may carry out God's will to have the Body of Christ—8:2, 6, 10-11; 12:1-2,4-5.
八 召会作为基督的身体,乃是完全在基督复活的生命里─八11,十二4~5,彼前一3,弗二6,太十六18,参创二21~24:
H. The church as the Body of Christ is absolutely in the resurrection life of Christ—8:11; 12:4-5; 1 Pet. 1:3; Eph. 2:6; Matt. 16:18; cf. Gen. 2:21-24:
1 召会是在基督复活里的新造─林后五17。
1. The church is a new creation in Christ's resurrection— 2 Cor. 5:17.
2 我们要在基督身体的实际里,就必须完全在基督复活的生命里─约十一25,罗八11,林前十五45下,林后一9:
2. To be in the reality of the Body of Christ, we need to be absolutely in the resurrection life of Christ—John 11:25; Rom. 8:11; 1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 1:9:
a 基督的身体是在复活里,也就是在那是灵的基督这赐生命的灵里─罗八9~10,十二4~5,林前十五45下,林后三17。
a. The Body of Christ is in resurrection, that is, in the pneumatic Christ, the life-giving Spirit—Rom. 8:9-10; 12:4-5; 1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17.
b 基督的身体是我们凭基督复活的生命而活的结果─罗六4~5,8~9,八11,十二4~5。
b. The Body of Christ is the issue of our living by the resurrection life of Christ—Rom. 6:4-5, 8-9; 8:11; 12:4-5.
3 我们要在地方召会中过身体的生活,就必须活在与复活基督生机的联结里─4~5节,十六1,3~5,7~13,16。
3. In order to live the Body life in the local churches, we need to live in the organic union with the resurrected Christ— vv. 4-5; 16:1, 3-5, 7-13, 16.