2009冬季训练
总题:罗马书中神的福音结晶读经
总题:罗马书中神的福音结晶读经
第十篇 神圣的灵与我们人的灵调和─神生机救恩的秘诀和整个基督徒生活的关键
Message Ten The Divine Spirit Mingled with Our Human Spirit— the Secret of God's Organic Salvation and the Key to the Entire Christian Life
读经:罗五10,17,六4,七6,八2,4,16
Scripture Reading: Rom. 5:10, 17; 6:4; 7:6; 8:2, 4, 16
壹 神圣的生命之灵住在我们人的灵里,二者调成一灵,这乃是神生机救恩的秘诀和整个基督徒生活的关键,为着在召会生活中基督身体的实际,以终极完成新耶路撒冷─罗八2,4,16,林前六17:
I. The divine Spirit of life dwelling in our human spirit, with these two mingled together as one spirit, is the secret of God's organic salvation and the key to the entire Christian life for the reality of the Body of Christ in the church life to consummate the New Jerusalem—Rom. 8:2, 4, 16; 1 Cor. 6:17:
一 神圣的生命之灵乃是神的灵,经过了种种过程而终极完成为赐生命、复合并内住的灵;这灵住在信徒里面,作那是灵、灵化之基督的实际,作经过过程并终极完成之三一神的总结,并作神圣复活的实际;乃是藉着这样生命的灵,这位永远、独一、智慧的神,才得以照着历世以来密而不宣之奥秘的启示,将祂自己在祂经过过程并终极完成的三一里,分赐到信徒里面,成为他们大能的救恩,作他们的生命和一切─罗十六25。
A. The divine Spirit of life is the Spirit of God processed and consummated to be the life-giving, compounded, and indwelling Spirit, who indwells the believers as the reality of the pneumatic, pneumatized Christ, as the consummation of the processed and consummated Triune God, and as the reality of the divine resurrection; it is through such a Spirit of life that the eternal, only wise God, according to the revelation of the mystery hidden through the ages, dispenses Himself in His processed and consummated Trinity into the believers to be their dynamic salvation as their life and everything—Rom. 16:25.
二 信徒人的灵乃是信徒的灵,为神圣的生命之灵所重生并内住,且与神圣的生命之灵调和为一灵;乃是藉着这样人的灵,神所拣选的人才得以有分于神大能的救恩,作他们在今世的生活,并在永世里的定命。
B. The human spirit of the believers is the believers' spirit regenerated and indwelt by the divine Spirit of life and mingled with the divine Spirit of life as one spirit; it is through such a human spirit that the people chosen by God participate in the dynamic salvation of God as their living in this age and their destiny in eternity.
三 因此,罗马八章(罗马书论到生命之灵和信徒之灵关键的一章)十六节里“那灵自己同我们的灵”,乃是整卷罗马书里,神执行祂大能的救恩,以及信徒有分于这救恩,最紧要的秘诀。─引用经文
C. Hence, "the Spirit...with our spirit" in verse 16 of Romans 8 (the key chapter of the book of Romans concerning the Spirit of life and the spirit of the believers) is the most crucial secret in the whole book of Romans for God to execute His dynamic salvation and for the believers to participate in it.
四 我们都必须在神圣的光照之下,认识这二灵,好使我们能藉着生命之灵,在我们那与生命之灵调和的重生之灵里,进入神在基督里大能救恩的内在素质,就是三一神经过种种过程而得着终极完成,作我们永远的基业,给我们享受。
D. We all have to know these two spirits in the divine enlightenment that we may enter, by the Spirit of life in our regenerated spirit which is mingled with the Spirit of life, into the intrinsic essence of the dynamic salvation of God in Christ, which is the Triune God processed and consummated to be our eternal inheritance for our enjoyment.
贰 我们藉着基督作为赐生命的灵,在生命里得救─五10:
II. We are being saved in life by Christ as the life-giving Spirit—5:10:
一 我们已经与神和好,正在基督的生命里得救,在这生命中作王,在生命的新样中生活行动,并在灵的新样里服事─17节,六4,七6。
A. Having been reconciled to God, we are being saved in Christ's life, we reign as kings in this life, we walk in newness of life, and we serve in newness of spirit—v. 17; 6:4; 7:6.
二 生命之灵就是神的灵,神的灵就是基督的灵,而基督的灵就是基督自己,基督就在我们里面,基督自己是生命,我们的灵是生命─八9~11,约十四6,西三4:
B. The Spirit of life is the Spirit of God, the Spirit of God is the Spirit of Christ, the Spirit of Christ is Christ Himself, Christ is in us, Christ Himself is life, and our spirit is life—8:9-11; John 14:6; Col. 3:4:
1 “基督…在你们里面”是整卷罗马书的重点─八10。
1. "Christ... in you" is the crucial point of the book of Romans— 8:10.
2 在罗马三章,基督在十字架上流血救赎我们;在四章,祂在复活里;在六章,我们在祂里面;现今在八章,祂是那灵在我们里面。
2. In chapter 3 of Romans Christ is on the cross, shedding His blood for our redemption; in chapter 4 He is in resurrection; in chapter 6 we are in Him; now in chapter 8 He is the Spirit in us.
三 “凡被神的灵引导的,都是神的儿子。你们所受的不是奴役的灵,仍旧害怕;所受的乃是儿子名分的灵,在这灵里,我们呼叫:阿爸,父”─14~15节:
C. "As many as are led by the Spirit of God, these are sons of God. For you have not received a spirit of slavery bringing you into fear again, but you have received a spirit of sonship in which we cry, Abba, Father!"—vv. 14-15:
1 儿子名分的灵乃是我们人重生的灵与神儿子的灵调和。
1. The spirit of sonship is our regenerated human spirit, mingled with the Spirit of the Son of God.
2 儿子名分是作儿子的实际;因此,儿子名分的灵乃是作儿子之实际的灵─16节。
2. Sonship is the reality of being a son; thus, the spirit of son-ship is the spirit of the reality of being a son—v. 16.
四 罗马八章二十三节说,我们得着“那灵作初熟果子”,就是对神完满享受的预尝;二十六节说,那灵用代求帮助我们;二十九节启示,那灵将我们模成神儿子的形像。─引用经文
D. Romans 8:23 says that we have received "the firstfruits of the Spirit," the foretaste of our full enjoyment of God; verse 26 says that the Spirit helps us by interceding; and verse 29 reveals that the Spirit conforms us to the image of the Son of God.
五 上述所有的项目,都包含于“在祂的生命里得救了”这一句话中;在祂的生命里得救,就是在作为赐生命之灵的基督自己里面得救─五10,林前十五45下。
E. All the above items are included in the one phrase saved in His life; to be saved in His life is to be saved in Christ Himself as the life-giving Spirit—5:10; 1 Cor. 15:45b.
叁 罗马书启示,生命的灵在我们里面进行一项四重的工作:
III. Romans reveals that the Spirit of life is doing a fourfold work within us:
一 生命的灵是释放的灵:
A. The Spirit of life is the liberating Spirit:
1 当我们行在生命的灵中,我们就得释放,脱离了罪与死的律─罗八2。
1. When we walk in the Spirit of life, we are freed from the law of sin and of death—Rom. 8:2.
2 释放我们的不是知识,乃是生命的灵自己;因此,我们需要将自己祷告到这释放的灵里,在与我们的灵调和的这灵里生活、行动、并行事为人─4节。
2. It is not knowledge that liberates us but the Spirit of life Himself; therefore, we need to pray ourselves into the liberating Spirit to live, move, and have our being in this Spirit, who is mingled with our spirit—v. 4.
二 生命的灵是拯救的灵:
B. The Spirit of life is the delivering Spirit:
1 因着受捆绑,我们就需要得释放;但因着我们是堕落的,我们就需要蒙拯救。
1. Because we are bound, we need liberation, but because we are fallen, we need deliverance.
2 我们若在生命的灵里,就会有深的自责,知道在我们的态度、动机、思考、爱恨、决断、脾气、个性、以及许多其他项目上,我们需要蒙拯救─五10。
2. If we are in the Spirit of life, we will have a deep conviction that we need deliverance from our attitude, motives, thinking, loving, hating, decisions, temper, disposition, and many other items—5:10.
三 生命的灵是圣别的灵:
C. The Spirit of life is the sanctifying Spirit:
1 被圣别就是经由变化而为神一切的所是浸透─六19,22,十二2。
1. To be sanctified is to be saturated through transformation with all that God is—6:19, 22; 12:2.
2 圣别等同于罗马十二章二节的变化,这节经文说,“要藉着心思的更新而变化。”
2. Sanctification equals transformation in Romans 12:2, which says, "Be transformed by the renewing of the mind."
四 生命的灵是荣化的灵:
D. The Spirit of life is the glorifying Spirit:
1 至终,生命的灵要荣化我们,使三一神在我们整个的三部分人里得着完满的团体彰显─八30。
1. Eventually, the Spirit of life will glorify us for the full corporate expression of the Triune God in our entire tripartite being—8:30.
2 祂要藉着祂神圣的圣别,领许多的儿子进荣耀里去,将我们作成祂荣耀的召会─来二10~12,弗五26~27。
2. He is leading many sons into glory by His divine sanctifi-cation to make us His glorious church—Heb. 2:10-12; Eph. 5:26-27.
肆 罗马书启示,为着我们的儿子名分,神儿子的灵在我们里面进行一项五重的工作:
IV. Romans reveals that the Spirit of the Son of God for our sonship is carrying out a fivefold work within us:
一 神儿子的灵是见证的灵,同我们的灵见证我们是神的儿女─罗八16。
A. The Spirit of the Son of God is the witnessing Spirit, witnessing with our spirit that we are the children of God—Rom. 8:16.
二 神儿子的灵是引导的灵;我们若活在这引导之下,我们的生活行动与行事为人,就要证明我们是神的儿子─14节。
B. The Spirit of the Son of God is the leading Spirit; if we live under this leading, we will walk and behave in a way that proves we are God's sons—v. 14.
三 神儿子的灵是代求的灵;在我们里面有一位总是为我们并为别人祷告─26~27节。
C. The Spirit of the Son of God is the interceding Spirit; there is Someone within us who is always praying for us and for others—vv. 26-27.
四 神儿子的灵是模成的灵,正在作工,要将我们模成神长子基督的形像─29节。
D. The Spirit of the Son of God is the conforming Spirit, doing a work to conform us to the image of Christ as the firstborn Son of God—v. 29.
五 神儿子的灵是建造的灵:
E. The Spirit of the Son of God is the building Spirit:
1 神所有的儿子都是基督的肢体,所有的肢体需要藉着那灵被建造起来,并且配搭在一起─十二4~5,弗四3~4。
1. All the sons of God are the members of Christ, and all these members are built up and coordinated together by the Spirit—12:4-5; Eph. 4:3-4.
2 这样为着正当的召会生活在身体里互相作肢体,并且彼此生机的相联,乃是生命之灵与为着我们儿子名分之神儿子的灵终极的工作。
2. The mutual membership and organic relatedness in the Body for the proper church life is the ultimate work of the Spirit of life and the Spirit of the Son of God for our sonship.
伍 整个基督徒生活的关键点,乃是基督是包罗万有赐生命的灵住在我们灵里;祂作为那灵,将祂自己与我们的灵调和,使这二灵成为一灵─林前十五45下,罗八16,林前六17:
V. The key point of the entire Christian life is that Christ as the all-inclusive life-giving Spirit lives in our spirit, and as the Spirit He mingles Himself with our spirit to make these two spirits one—1 Cor. 15:45b; Rom. 8:16; 1 Cor. 6:17:
一 在我们调和的灵里没有任何问题,所以也不需要任何解答;我们所需要的一切都在我们的灵里─腓一19,四23。
A. In our mingled spirit there is no problem, so there is no need of solutions; whatever we need is in our spirit—Phil. 1:19; 4:23.
二 我们需要忘记我们的软弱、缺点、失败,和出于己的一切,将我们的心思置于灵,也就是藉着一直专注于灵、用灵并顾到灵,而留在灵里─罗八6。
B. We need to forget about our weaknesses, our shortcomings, our failures, and everything of the self and set our mind on the spirit, that is, remain in the spirit by always paying attention to our spirit, using our spirit, and caring for our spirit—Rom. 8:6.
三 我们需要藉着祷告,花多而又多的时间在主面前,而灵里火热;当我们真正在灵里火热,我们就会癫狂,为基督的缘故是愚拙的─太六6,林后五13,林前四10。
C. We need to be burning in spirit by praying in order to spend more and more time in the presence of the Lord; when we are genuinely burning in spirit, we are beside ourselves and are fools because of Christ—Matt. 6:6; 2 Cor. 5:13; 1 Cor. 4:10.
四 虽然我们的环境与境遇也许是可怜的,但我们自己仍需要在灵里喜乐,活在神国的实际里─罗十四17,参但三19~20,25,徒十六23~25,弗四1。
D. Even though our surroundings and circumstances may be miserable, we ourselves must be joyful in spirit, living in the reality of the kingdom of God—Rom. 14:17; cf. Dan. 3:19-20,25; Acts 16:23-25; Eph. 4:1.
五 当我们在灵里火热并喜乐,我们就享受神,在生命中作王,在生命的新样中生活行动,并在灵的新样里服事─罗五10~11,17,六4,七6。
E. When we are burning and joyful in spirit, we enjoy God, reign as kings in life, walk in newness of life, and serve in newness of spirit—Rom. 5:10-11, 17; 6:4; 7:6.
六 当我们转向我们的灵,留在灵里,并照着这灵生活行动,我们就成了神真正的儿子和基督的活肢体,彼此生机的相联并建造在一起,成为基督活的身体以彰显基督,作召会生活里的实际,以终极完成新耶路撒冷。
F. When we turn to our spirit, remain in our spirit, and walk and live according to our spirit, we are the real sons of God and the living members of Christ, who are organically related to one another and built up together as a living Body to express Christ as a reality in the church life to consummate the New Jerusalem.