2010夏季训练
总题:以赛亚书结晶读经
总题:以赛亚书结晶读经
第六篇 大光
Message Six The Great Light
读经:赛九1~5,四二6,四九6,五十10~11,二5
Scripture Reading: Isa. 9:1-5; 42:6; 49:6; 50:10-11; 2:5
壹 创世记一章三节的光,预表基督是真光─约一4~5,9:
I. The light in Genesis 1:3 is a type of Christ as the real light—John 1:4-5, 9:
一 基督是宇宙的真光;祂是从高天临到之清晨的日光、明亮的晨星、以及公义的日头─路一78,启二二16下,玛四2。
A. Christ is the true light of the universe; He is the rising sun from on high, the bright morning star, and the Sun of righteousness— Luke 1:78; Rev. 22:16b; Mal. 4:2.
二 创世记一章三节里物质的光,预表基督是为着新造之属灵的光─林后四6,五17:
B. The physical light in Genesis 1:3 is a type of Christ as the spiritual light for the new creation—2 Cor. 4:6; 5:17:
1 光是产生生命所必需的;按照圣经中的一个大原则,光是为着生命;那里有光,那里就有生命─约八12,一9,12。
1. Light is necessary for generating life; according to a great principle in the Bible, light is for life, and where light is, there is life—John 8:12; 1:9, 12.
2 在创世记,光是为着旧造,但在约翰福音,光是为着新造;旧造是借着物质的光产生的,新造是借着基督作属灵的光产生的─4~5,9,12节,八12,十二36,林后四6。
2. In Genesis light is for the old creation, but in the Gospel of John light is for the new creation; the old creation was brought into existence through physical light, whereas the new creation is brought into being through Christ as spiritual light—vv. 4-5, 9, 12; 8:12; 12:36; 2 Cor. 4:6.
贰 神圣的光是神彰显的性质;这神圣的光在神圣的生命里照耀,也是神圣真理的源头─约壹一5~6,约一4,八12:
II. The divine light is the nature of God's expression, it shines in the divine life, and it is the source of the divine truth— 1 John 1:5-6; John 1:4; 8:12:
一 光是神的照耀,神的彰显;当神得着彰显的时候,那个彰显的性质就是光─约壹一5。
A. Light is God's shining, God's expression; when God is expressed, the nature of that expression is light—1 John 1:5.
二 神圣的光在神圣的生命里照耀,因为光与生命是并行的─约一4,八12,诗三六9。
B. The divine light shines in the divine life, for light and life go together—John 1:4; 8:12; Psa. 36:9.
三 神圣的光乃是神圣真理的源头;当神圣的光照耀在我们身上时,这光成了真理,就是神圣的实际─约一5,9,八12,32,十八37。
C. The divine light is the source of the divine truth; when the divine light shines upon us, it becomes the truth, which is the divine reality—John 1:5, 9; 8:12, 32; 18:37.
四 那在神圣生命里照耀并产生神圣真理的神圣之光,具体化身在神成肉体的主耶稣身上─一1,4,14,八12,九5,十四6。
D. The divine light, which shines in the divine life and issues in the divine truth, is embodied in the Lord Jesus, God incarnate— 1:1, 4, 14; 8:12; 9:5; 14:6.
叁 基督是大光,为着照耀在黑暗里,并使人从捆绑中得着释放─赛九1~5:
III. Christ is the great light for shining in darkness and for release from bondage—Isa. 9:1-5:
一 基督乃是大光─真光,生命的光─约一9,4,八12:
A. As the great light, Christ is the true light, the light of life— John 1:9, 4; 8:12:
1 基督是那独一的光;离了祂,就没有光─十二46。
1. Christ is the unique light; apart from Him there is no light— 12:46.
2 我们要有真光,就必须在经历上有基督─弥七8,约八12。
2. In order to have true light,we must have Christ in an experiential way—Micah 7:8; John 8:12.
3 我们只有在基督的光中,才会见光;我们要得着光,就必须得着基督,摸着基督─诗三六9下。
3. We can see light only in the light of Christ; if we want light, we must receive Christ and touch Christ—Psa. 36:9b.
二 基督是大光,照亮行在黑暗里的人,以及住在死荫之地的人─赛九2,约一5,徒二六18,西一13:
B. As the great light, Christ shines upon the people walking in darkness and upon those dwelling in the land of the shadow of death—Isa. 9:2; John 1:5; Acts 26:18; Col. 1:13:
1 基督是光,成为神的救恩─赛四九6。
1. Christ is the light to be the salvation of God—Isa. 49:6.
2 基督借着照耀在我们身上,来拯救我们;祂这大光照耀在我们身上,就是我们的救恩─徒九3,二二6,二六13。
2. Christ saves us by shining on us; His shining upon us as the great light is our salvation—Acts 9:3; 22:6; 26:13.
3 基督里面的照耀,就是祂的拯救,使我们脱离死亡的黑暗─赛九2,太一21,23,四16,林后四6。
3. The inner shining of Christ is His saving us from the darkness of death—Isa. 9:2; Matt. 1:21, 23; 4:16; 2 Cor. 4:6.
三 基督这大光照在神的子民身上,将他们从黑暗的捆绑中释放出来,折断他们身上的轭,并且毁灭他们的仇敌,连同仇敌的军装─赛九3~5,十26~27。
C. Christ's shining as the great light upon God's people releases them from bondage in darkness, breaks the yoke that has been upon them, and destroys their enemies and destroys their armor—Isa. 9:3-5; 10:26-27.
四 以赛亚九章二节的预言应验于马太四章十六节:─引用经文
D. The prophecy in Isaiah 9:2 was fulf illed in Matthew 4:16:
1 当基督来到加利利时,那坐在黑暗中的百姓,看见了大光;并且向那些坐在死亡的境域和阴影中的人,有光出现,照着他们。
1. When Christ came to Galilee, the people sitting in darkness saw a great light, and to those sitting in the region and shadow of death, light sprang up.
2 基督的职事不是凭属地的权能,乃是凭属天的大光开始:
2. Christ's ministry did not begin with earthly power but with heavenly light:
a 这光就是基督自己作生命的光,照在死亡的阴影中─约十二46,八12。
a. This light is Christ Himself as the light of life, shining in the shadow of death—John 12:46; 8:12.
b 基督是带着能力吸引人并俘掳人的大光─太四17~22。
b. Christ is the great light with the power to attract people and capture them—Matt. 4:17-22.
3 主的教训特别就是大光的照耀;从祂口里所出的一切话,都是光照的话语;主的教训光照了黑暗里的人─可一21~22。
3. In particular, the Lord's teaching was the shining of a great light; every word that issued from His mouth was an enlightening word, and the people in darkness were enlightened by His teaching—Mark 1:21-22.
五 在以赛亚九章一至五节,我们能看见基督徒的生活,有对基督这大光的享受;借着祂的照耀,祂拯救我们,折断我们所负的重轭,和肩头上的杖,以及欺压我们之人的棍。─引用经文
E. We can see the Christian life in Isaiah 9:1-5 with the enjoyment of Christ as the great light; through His shining, He saves us and breaks the yoke of our burden, the staff on our shoulder, and the rod of our oppressor.
六 基督蒙耶和华所召,作外邦人的光─四二6:
F. Christ was called by Jehovah to be a light for the nations—42:6:
1 基督是那真光,照耀在世上,照亮每一个人,点活人使人得重生;基督是光,为使神的子民得着神作生命─约一4,9,12~13,约壹一5,五11~12。
1. Christ is the true light that shines over the world and enlightens every man to enliven man for regeneration; He is the light for God's people to receive God as life—John 1:4, 9, 12-13; 1 John 1:5; 5:11-12.
2 基督是神圣奇妙的光,开瞎子的眼,拯救神所拣选的人脱离死亡的黑暗、死亡的范围、撒但的权势,进入神生命光明的范围─赛四二7,徒二六18,西一12~13。
2. Christ is the divine, marvelous light to open the eyes of the blind and to deliver God's chosen people out of the darkness of death, the death-realm, the authority of Satan, into God's life-realm of light—Isa. 42:7; Acts 26:18; Col. 1:12-13.
3 虽然以赛亚四十九章六节指基督被神立为外邦人的光,叫祂施行神的救恩直到地极,使徒保罗因为在实施神在基督里的救恩上与基督是一,所以在他尽职传福音时,将这预言的话应用在自己身上─徒十三47。
3. Although Isaiah 49:6 refers to Christ, whom God made a light to the Gentiles so that His salvation might reach to the ends of the earth, the apostle Paul, who was one with Christ in carrying out God's salvation in Christ, applied this prophetic word to himself in his ministry of gospel preaching—Acts 13:47.
4 神已经呼召我们脱离黑暗─撒但在死亡里的彰显和范围,进入祂奇妙的光─神在生命里的彰显和范围─彼前二9。
4. God has called us out of darkness—the expression and sphere of Satan in death—into His marvelous light—the expression and sphere of God in life—1 Pet. 2:9.
肆 我们从前是黑暗,但如今在主里面乃是光,行事为人就要象光的儿女─弗五8~9:
IV. We were once darkness, but we are now light in the Lord, and we should walk as children of light—Eph. 5:8-9:
一 神是光,所以我们这些神的儿女,也是光的儿女─约壹一5,弗五8,约十二36。
A. As God is light, so we, the children of God, are children of light—1 John 1:5; Eph. 5:8; John 12:36.
二 我们不仅是光的儿女,并且就是光本身,因为我们在主里与神是一─弗五8,太五14,约壹一5。
B. We are not only children of light; we are light itself because we are one with God in the Lord—Eph. 5:8; Matt. 5:14; 1 John 1:5.
三 在善、义和真实中之光的果子,与三一神有关:
C. The fruit of the light in goodness, righteousness, and truth is related to the Triune God:
1 那是善的父神,乃是光之果子的性质,因此,以弗所五章九节的“善”是指父神─太十九17。
1. God the Father as goodness is the nature of the fruit of the light; therefore, goodness in Ephesians 5:9 refers to God the Father—Matt. 19:17.
2 “义”是指子神,因为基督照着神义的手续,成就神的定旨─罗五17~18,21。
2. Righteousness refers to God the Son, for Christ came to accomplish God's purpose according to God's righteous procedure—Rom. 5:17-18, 21.
3 “真实”是果子在光中的彰显,是指灵神,因为祂是实际的灵─约十四17,十六13。
3. Truth, the expression of the fruit in the light, refers to God the Spirit, for He is the Spirit of reality—John 14:17; 16:13.
伍 敬畏耶和华并听从祂仆人声音者,当信靠耶和华,好使他行在暗中而有亮光─赛五十10~11,诗一三九7~12,23~24:
V. He who fears Jehovah and hears the voice of His Servant should trust in Jehovah so that he may have light while walking in darkness—Isa. 50:10-11; Psa. 139:7-12, 23-24:
一 那些为自己造光,并行在自己所造之光里,而不是行在神的光中的人,必落在悲惨之中─赛五十11。
A. Those who make light for themselves and walk in their selfmade light instead of God's light will suffer torment—Isa.50:11.
二 这对我们该是警告,叫我们行在神所赐的光中,不行在为自己所造的光中─约壹一5。
B. This should be a warning to us so that we may walk in the light given by God, not in the light we make for ourselves—1 John 1:5.
三 “来吧,我们在耶和华的光中行走”─赛二5。
C. "Come and let us walk in the light of Jehovah"—Isa. 2:5.
陆 在基督里的信徒,就是国度的子民,乃是照亮的光,犹如城立在山上,是不能隐藏的─太五14:
VI. As the shining light, the believers in Christ, the kingdom people, are like a city situated upon a mountain, a city that cannot be hidden—Matt. 5:14:
一 这光不是指单个的信徒,乃是团体的城建造成一个实体,照亮周围的人─十六18:
A. This light is not an individual believer; it is a corporate city built up as one entity to shine over the people surrounding it—16:18:
1 城就是光;没有城,就没有光─启二一23~24。
1. The city is the light; if there is no city, there is no light— Rev. 21:23-24.
2 我们若是分裂的,在照耀的事上就了了;我们要成为照耀的城,就必须保守一,并且保持是一个实体,一个团体的身体─弗四1~ 6,五8~9。
2. If we are divided, we are f inished with the shining; in order to be a shining city, we must keep the oneness and remain one entity, a corporate Body—Eph. 4:1-6; 5:8-9.
3 我们若要成为这座光的城,就需要被建造成为基督的身体─太十六18,弗四16:
3. If we would become this city of light, we need to be built up as the Body of Christ—Matt. 16:18; Eph. 4:16:
a 与同作信徒的人建造在一起,是主根据神圣三一之神圣的一,对祂忠信寻求者至上并最高的要求─约十七。
a. To be built up with fellow believers is the Lord's supreme and highest requirement of His faithful seekers according to the divine oneness of the Divine Trinity—John 17.
b 与同有分于神圣生命的人建造在一起,是照着神永远经纶追求基督之人最高的美德─弗二21~22,腓三7~12。
b. Being built up with fellow partakers of the divine life is the highest virtue of one who pursues after Christ according to God's eternal economy—Eph. 2:21-22; Phil. 3:7-12.
二 至终,这座光的城要终极完成于圣城新耶路撒冷,并且“列国要借着城的光行走”─启二一10~11,23~24。
B. Ultimately, this city of light will consummate in the holy city, the New Jerusalem, and "the nations will walk by its light"— Rev. 21:10-11, 23-24.