2010冬季训练
总题:以赛亚书结晶读经
第十八篇 按照神新约的经纶,在四个阶段里之包罗万有的基督(二)在祂钉十字架的阶段里
Message Eighteen The All-inclusive Christ in His Four Stages according to God's New Testament Economy (2) In the Stage of His Crucifixion
读经:赛五三4~10上、12下
Scripture Reading: Isa. 53:4-10a, 12b
壹 “祂诚然担当了我们的忧患,背负了我们的痛苦;我们却以为祂受责罚,被神击打苦待了。哪知祂为我们的过犯受创,为我们的罪孽压伤;因祂受的刑罚我们得平安,因祂受的鞭伤我们得医治”─赛五三4~5:
I. "Surely He has borne our sicknesses, / And carried our sorrows; / Yet we ourselves esteemed Him stricken, / Smitten of God and afflicted. / But He was wounded because of our transgressions; / He was crushed because of our iniquities; / The chastening for our peace was upon Him, / And by His stripes we have been healed"—Isa. 53:4-5:
一 在申言者的传扬与耶和华的显示里(1),基督被启示为钉十字架的救赎主,为我们的过犯(罪)将自己献上,以完成耶和华永远的救赎(4~10上,来九12),使基督里的信徒得蒙救赎(罪得赦免─徒十43,得称义─十三39,并与神和好─罗五10),结果在基督复活里得与基督有生命的联结(赛五三10下),这复活的实际乃是赐生命的灵(约十一25,林前十五45下,罗八11)。─引用经文
A. In the report of the prophets and the revelation of Jehovah (v. 1), Christ is revealed as the crucif ied Redeemer, who sacrif iced Himself for our trespasses (our sin) to accomplish Jehovah's eternal redemption (vv. 4-10a; Heb. 9:12) that the believers in Christ may be redeemed (forgiven of sins—Acts 10:43, justified—13:39, and reconciled to God—Rom. 5:10), resulting in the life union with Christ in His resurrection (Isa. 53:10b), the reality of which is the life-giving Spirit (John 11:25; 1 Cor. 15:45b; Rom. 8:11).
二 忧患(疾病)和痛苦,就象过犯和罪孽(赛五三5),是来自罪;因此,这些也需要基督的救赎(诗一○三1~3):─引用经文
B. Sicknesses and sorrows, like transgressions and iniquities (Isa. 53:5), come from sin; hence, they too need Christ's redemption (Psa. 103:1-3):
1 一切成就在堕落之人身上的医治,都是由于主的救赎;祂在十字架上取去了我们的软弱,担当了我们的疾病,就在那里为我们成就了完全的医治─太八17。
1. All healings accomplished on fallen people are a result of the Lord's redemption; on the cross He took away our infirmities, bore our diseases, and accomplished full healing for us—Matt. 8:17.
2 不过,我们应用这神圣医治的能力,在今世只能是预尝,到来世才得全享─来六5。
2. However, in this age the application of this divine healing power can be only a foretaste to us; in the coming age we will experience the full taste—Heb. 6:5.
三 基督在十字架上受神审判时,神将我们一切的罪孽都放在祂身上,那一刻祂担当了我们的疾病─赛五三6下,彼前二24。
C. Christ bore our sicknesses at the time when He was judged by God on the cross, in the hour when God put all our iniquities on Him—Isa. 53:6b; 1 Pet. 2:24.
四 基督受死的苦医治了我们的死亡,使我们得在祂的复活里活着─24节。
D. Christ's suffering of death healed our death so that we might live in His resurrection—v. 24.
五 以色列人在玛拉的经历描绘出,当我们经历基督的十字架,并过十字架的生活时,基督复活的生命就成为我们医治的能力,主就成为我们的医治者─出十五22~26,彼前二24,太八17,九12,赛五三4~5,参六一1:
E. The experience of the children of Israel at Marah portrays that as we experience the cross of Christ and live a crucif ied life, Christ's resurrection life becomes our healing power, and the Lord becomes our Healer—Exo. 15:22-26; 1 Pet. 2:24; Matt. 8:17; 9:12; Isa. 53:4-5; cf. 61:1:
1 正如摩西看见树的异象,并把那树丢在苦水里,我们也需要看见钉十字架与复活之基督这生命树的异象,并将祂应用于我们的苦境和我们苦的所是─出十五25~26:
1. Just as Moses saw a vision of a tree and cast this tree into the bitter waters, we need to see a vision of the crucif ied and resurrected Christ as the tree of life and apply Him to our bitter situations and our bitter being—Exo. 15:25-26:
a 彼前二章二十四节指明,这树表征基督的十字架,或钉十字架的基督;十字架就是那棵树,而死在十字架上的那位乃是我们的医治者─出十五25~26,参加三13。
a. First Peter 2:24 indicates that this tree signif ies the cross of Christ, or the crucif ied Christ; the cross is the tree, and the One who died on the tree is our Healer— Exo. 15:25-26; cf. Gal. 3:13.
b 这树也表征复活的基督,因为这树是以色列人在旷野行走三天以后,被丢在玛拉的苦水里─出十五22。
b. This tree also signif ies the resurrected Christ because the tree was cast into the bitter waters of Marah after the children of Israel had traveled three days in the wilderness—Exo. 15:22.
c 启示录二章七节的生命树,表征钉十字架(由树,就是木头所含示─彼前二24)并复活(由神的生命所含示─约十一25)的基督。─引用经文
c. The tree of life in Revelation 2:7 signif ies the crucif ied (implied in the tree as a piece of wood—1 Pet. 2:24) and resurrected (implied in the life of God—John 11:25) Christ.
2 这位钉死并复活的基督是生命树,而这树就是耶和华我们的医治者,就是医治我们的苦境与苦的所是的那位,祂将这苦水变为祂内里同在的甜水─启二7,出十五22~26,彼前二24~25。
2. The crucif ied and resurrected Christ is the tree of life, and this tree is Jehovah our Healer, the One who heals the bitterness of our circumstances and the bitterness of our being, turning this bitterness into the sweet waters of His inward presence—Rev. 2:7; Exo. 15:22-26; 1 Pet. 2:24-25.
六 基督借着祂医治的死与分赐生命的复活,成了我们魂的牧人和监督─24~25节,赛五三6,约二一15~17。
F. Through Christ's healing death and life-dispensing resurrection, He became the Shepherd and Overseer of our souls— vv. 24-25; Isa. 53:6; John 21:15-17.
贰 “我们都如羊走迷,各人偏行己路;耶和华使我们众人的罪孽都归在祂身上”─赛五三6:
II. "We all like sheep have gone astray; / Each of us has turned to his own way, / And Jehovah has caused the iniquity of us all / To fall on Him"—Isa. 53:6:
一 当神在十字架上审判耶稣时,祂将我们众人的罪孽都归在祂身上,使耶稣那时在神的眼中,成为惟一的罪人─太二七45~46,诗二二1。
A. It was when God was judging Jesus on the cross that He caused the iniquity of us all to fall on Him, making Jesus, in the eyes of God, the unique sinner at that moment—Matt. 27:45-46; Psa. 22:1.
二 基督的死不仅仅是被人杀害(徒七52),也不是殉道,乃是神按着祂的律法,亲自执行的。─引用经文
B. Christ's death was not merely a murder (Acts 7:52), nor was it a martyrdom; rather, it was carried out by God Himself according to His law.
三 因此,基督作罪人的代替,完成了代替的死(彼前三18),这死照着神的律法是合法的,并且是神照着律法所承认并称许的。─引用经文
C. Thus, Christ died a vicarious death as the Substitute for sinners (1 Pet. 3:18), a death that was legal according to God's law and was recognized and approved by God according to the law.
四 逾越节的羊羔预表钉十字架的基督;这羊羔的肉要用火烤,不可吃生的或水煮的─出十二8~9:
D. The f lesh of the passover lamb, typifying the crucif ied Christ, was to be roasted with fire and was not to be eaten raw or boiled—Exo. 12:8-9:
1 用火烤,表征基督在神审判的圣别之火下受苦─赛五三4、10,诗二二14~15,约十九28。
1. To be roasted with f ire signif ies Christ's suffering under the holy f ire of God's judgment—Isa. 53:4, 10; Psa. 22:14-15; John 19:28.
2 吃生的,表征不相信基督的救赎,只把祂当作人类生活的榜样,供人效法。
2. To be eaten raw signif ies not to believe in Christ's redemption but to regard Him merely as an example of human life to be imitated.
3 吃水煮的,表征把祂在十字架上的死,当作受人逼迫而殉道,并非为救赎而死。
3. To be eaten boiled signif ies regarding His death on the cross not as death for redemption but as the suffering of human persecution for martyrdom.
五 正如吃逾越节羊羔的肉是为得着生命的供应,我们也需要吃基督作我们生命的供应─出十二8~10,约六53、55~57,参申十五19~20:
E. Just as the f lesh of the passover lamb was to be eaten for life supply, so we need to eat Christ for our life supply—Exo. 12:8-10; John 6:53, 55-57; cf. Deut. 15:19-20:
1 要解决人堕落的问题并成就神原初的心意,需要生命与救赎。
1. To solve the problem of the fall of man and to accomplish God's original intention, both life and redemption are needed.
2 神借着基督之血的法理救赎乃是手续,以达到神将基督作为生命分赐到我们里面,作我们生机救恩的目标─罗五10。
2. God's judicial redemption through the blood of Christ is the procedure to reach God's goal of dispensing Christ as life into us for our organic salvation—Rom. 5:10.
叁 “祂被欺压,受苦却不开口;祂象羊羔被牵去宰杀,又象羊在剪毛的人面前无声,祂也是这样不开口。因受欺压和审判祂被夺去;至于祂那世代的人,谁想祂是因我百姓的过犯,受他们所当受的鞭打,从活人之地被剪除呢?”─赛五三7~8:
III. "He was oppressed, and it was He who was afflicted, / Yet He did not open His mouth; / Like a lamb that is led to the slaughter / And like a sheep that is dumb before its shearers, / So He did not open His mouth. / By oppression and by judgment He was taken away; / And as for His generation, who among them had the thought / That He was cut off out of the land of the living / For the transgression of my people to whom the stroke was due?"—Isa. 53:7-8:
一 在基督为罪人的代死里,祂被欺压,受苦害,象羊羔被牵去宰杀,又象羊在剪毛的人面前被剪而无反应─徒八32,太二七12~14。
A. In His vicarious death for sinners, Christ was oppressed, aff licted, and led to the slaughter like a lamb and sheared before the shearers like a sheep, with no reaction—Acts 8:32; Matt. 27:12-14.
二 基督受假冒为善的犹太首领欺压(二六57、59、65~68),然后又受不公正的罗马官长审判(路二三1~12,约十八33~38,十九1~16);借着这两件事,祂被夺去,并被钉十字架。─引用经文
B. Christ was oppressed by the hypocritical Jewish leaders (26:57, 59, 65-68) and then judged by the unjust Roman off icials (Luke 23:1-12; John 18:33-38; 19:1-16); by these two things He was taken away and crucif ied.
三 与基督同时代的人,没有人明白基督从活人之地被剪除,是因申言者之百姓(犹太人)的过犯,受到他们所当受的鞭打。
C. No one among Christ's generation understood that He was cut off out of the land of the living for the transgression of the prophet's people, the Jews, to whom the stroke was due.
肆 “祂虽然未行强暴,口中也没有诡诈,人还使祂与恶人同埋,谁知死的时候与财主同葬”─赛五三9:
IV. "And they assigned His grave with the wicked, / But with a rich man in His death, / Although He had done no violence, / Nor was there any deceit in His mouth"—Isa. 53:9:
一 那些钉基督十字架的人,打算将祂与两个罪犯同埋,就是与恶人同埋(路二三32~33),但神在祂的主宰里,至终使基督葬在财主的坟墓里(太二七57~60)。─引用经文
A. Those who crucif ied Christ planned to bury Him with the two transgressors, the wicked ones (Luke 23:32-33), but eventually God in His sovereignty caused Christ to be buried in a rich man's tomb (Matt. 27:57-60).
二 以赛亚五十三章九节的“死”这字在原文为复数,表征“强烈的死,这死极其疼痛,就象一再地死”(Keil and Delitzsch,科尔和戴理兹)。─引用经文
B. The word for "death" in Isaiah 53:9 is plural in Hebrew, deaths, signifying "a violent death, the very pain of which makes it like dying again and again" (Keil and Delitzsch).
伍 “耶和华却喜悦将祂压伤,使祂受痛苦。祂使自己成了为着罪的祭”─10节上:
V. "But Jehovah was pleased to crush Him, to afflict Him with grief. / When He makes Himself an offering for sin"—v. 10a:
一 因基督为我们的罪孽被压伤,撒但就能被践踏在我们的脚下(罗十六20);并且因祂受痛苦,我们就能被祂的喜乐所充满(约十六20~22)。─引用经文
A. Because Christ was crushed for our iniquities, Satan can be crushed under our feet (Rom. 16:20), and because He was aff licted with grief, we can be f illed with His joy (John 16:20-22).
二 基督担当我们罪的总和,作为赎罪祭和赎愆祭的实际,死在十字架上─一29,参来十5~10,约壹一7~9,利四~五。
B. Christ bore our sin in its totality, dying on the cross to be the reality of the sin offering and the trespass offering—1:29; cf. Heb. 10:5-10; 1 John 1:7-9; Lev. 4—5.
三 基督流了宝血,使我们的罪得赦免,这血也是立约的血;我们因着耶稣的血,得以坦然进入至圣所,在此我们能享受神,瞻仰祂的荣美,并接受祂的注入─太二六28,来十19~20,参利十六11~16,诗二七4。
C. Christ's precious blood shed for the forgiveness of our sins is also the blood of the covenant; because of the blood of Jesus, we have boldness for entering the Holy of Holies, where we can enjoy God, behold His beauty, and receive His infusion— Matt. 26:28; Heb. 10:19-20; cf. Lev. 16:11-16; Psa. 27:4.
四 基督进入死水中,被我们所伤,并为我们的过犯受创,将祂的生命分泌在我们里面,把我们作成珍珠,为着神永远彰显的建造─赛五三5,启二一21,约十九34。
D. Christ came into the death waters, was wounded by us and for our transgressions, and secretes His life into us to make us precious pearls for the building of God's eternal expression— Isa. 53:5; Rev. 21:21; John 19:34.
陆 “祂将命倾倒,以至于死,且被算在罪犯之中;惟独祂担当多人的罪,又为罪犯代求”─赛五三12下:
VI. "He poured out His life unto death / And was numbered with the transgressors, / Yet He alone bore the sin of many / And interceded for the transgressors"—Isa. 53:12b:
一 人、神和基督,都参与了基督的钉十字架;人所作的是杀害,杀死(徒七52),但神乃是施行合法的审判,以基督为合法的代替者将祂杀死,使基督能为罪人完成代替的死(赛五三6下、10上)。─引用经文
A. Man, God, and Christ all had a part in Christ's crucif ixion; man did the murdering, the killing (Acts 7:52), but God carried out the legal judgment to kill Christ as a legal Substitute so that Christ might die a vicarious death for sinners (Isa. 53:6b, 10a).
二 不仅如此,基督自己也甘愿作这样的祭;祂使自己成为那祭(10中),并且为此将命倾倒(约十17~18,来九14)。─引用经文
B. Moreover, Christ Himself was willing to be such an offering; He made Himself that offering (v. 10b), and He poured out His life for that purpose (John 10:17-18; Heb. 9:14).
三 当基督钉在十字架上时,祂被算在罪犯之中,又为罪犯代求─路二三32~34上,参来七25:
C. When Christ was crucif ied on the cross, He was numbered with the transgressors, and He interceded for the transgressors— Luke 23:32-34a; cf. Heb. 7:25:
1 祂就着罪犯的邪恶,就是他们无知的结果,为他们代求;祂祷告,使这过犯蒙神赦免。
1. He interceded for them regarding the evil of the transgressors, the result of their ignorance, a trespass that He prayed would be forgiven by God.
2 司提反为逼迫他的人祷告,和他所爱、所活的主一样─徒七60。
2. Stephen prayed for his persecutors in the same way that his Lord, whom he loved and lived, had prayed for His— Acts 7:60.