2010冬季训练
总题:以赛亚书结晶读经
总题:以赛亚书结晶读经
第十九篇 按照神新约的经纶,在四个阶段里之包罗万有的基督(三)在祂复活与升天的阶段里
Message Nineteen The All-inclusive Christ in His Four Stages according to God's New Testament Economy (3) In the Stages of His Resurrection and Ascension
读经:赛五三10下~12上,林前十五45下,西一18,徒十三33,约十二24,弗四8~12,林后五17,加六15
Scripture Reading: Isa. 53:10c-12a; 1 Cor. 15:45b; Col. 1:18; Acts 13:33; John 12:24; Eph. 4:8-12; 2 Cor. 5:17; Gal. 6:15
壹 以赛亚五十三章说到包罗万有的基督在祂复活的阶段里─10节下~11节中:
I. Isaiah 53 speaks of the all-inclusive Christ in the stage of His resurrection—vv. 10c-11b:
一 十至十一节所说的后裔和果效,有极多的含示─新约中所启示基督复活的多项出产:
A. The seed and the issue mentioned in Isaiah 53:10c-11b imply a great deal—the various items concerning the produce of Christ's resurrection revealed in the New Testament:
1 在祂的复活里,作为经过过程的基督,末后的亚当成了赐生命的灵─林前十五45下,林后三17。
1. In His resurrection, as the processed Christ, the last Adam became a life-giving Spirit—1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17.
2 在祂的复活里,作为居首位者,就是在万有中居首的一位,基督成了从死人中复活的首生者和身体的头─西一18,启一5上。
2. In His resurrection Christ, as the preeminent One, the One who has the f irst place in all things, became the Firstborn from the dead and the Head of the Body—Col. 1:18; Rev. 1:5a.
3 在祂的复活里,作为神而人者,基督在祂的人性里由神所生,成为神的长子─徒十三33,罗一3~4,八29。
3. In His resurrection Christ as the God-man, in His humanity, was begotten of God to be the f irstborn Son of God— Acts 13:33; Rom. 1:3-4; 8:29.
4 在祂的复活里,作为复活的生命,基督重生了祂所有的信徒─彼前一3。
4. In His resurrection Christ as the resurrection life regenerated all His believers—1 Pet. 1:3.
5 在祂的复活里,作为一粒麦子,基督产生了许多子粒;这些子粒就是基督的扩增,乃是一个饼─召会,基督的身体─的组成分子─约十二24,林前十17,弗一22~23。
5. In His resurrection Christ, as the one grain of wheat, produced many grains; the many grains as the increase of Christ are the components of the one bread—the church, the Body of Christ—John 12:24; 1 Cor. 10:17; Eph. 1:22-23.
二 借着祂释放生命的死,并用祂分赐生命的复活,基督产生了团体的后裔,作为祂的魂劳苦的果效;祂在祂的复活里必看见这后裔,便心满意足─赛五三10下~11中:
B. Through His life-releasing death and with His life-imparting resurrection, Christ produced a corporate seed as the issue of the travail of His soul, whom He saw in His resurrection and was satisf ied—Isa. 53:10c-11b:
1 主耶稣作为复活的赐生命者,产生了一个后裔,以建造祂的身体作祂的延续,使耶和华喜悦,并使基督得满足:
1. As the resurrected Life-giver, the Lord Jesus produced a seed for the building up of His Body as His continuation for Jehovah's pleasure and Christ's satisfaction:
a 后裔含示赐生命者的思想;后裔是借着生命而产生的。
a. The thought of a life-giver is implied in the seed, which is produced by life.
b 基督作耶和华的仆人乃是赐生命者,使祂能产生一个后裔─10节下:(一) 在复活里,祂产生了一个后裔,使祂得满足,并使父喜悦。─引用经文(二) 基督在祂的复活里所产生的后裔,就是祂的信徒,是为着建造祂的身体作祂的延续─弗四16。
b. Christ as the Servant of Jehovah is the Life-giver so that He can produce a seed—v. 10b: 1) In resurrection He produced a seed for His satisfaction and for the Father's pleasure. 2) The seed produced by Christ in His resurrection is His believers for the building up of His Body as His continuation—Eph. 4:16.
c 这个团体的后裔含示所有的子粒、基督身体所有的肢体、基督所有的弟兄、神所有的儿子─约二十17,来二10。
c. The corporate seed implies all the many grains, all the members of Christ's Body, all Christ's brothers, and all the sons of God—John 20:17; Heb. 2:10.
d 因着基督的身体,父喜悦了;这身体乃是由基督这赐生命的灵所产生的后裔构成的─林前十二12~13,十五45下。
d. The Father is pleased with the Body of Christ, which is constituted with the seed brought forth by Christ as the life-giving Spirit—1 Cor. 12:12-13; 15:45b.
e 基督借着产生后裔以建造祂的身体,就延长了年日;基督的这身体今天仍在延展─赛五三10下~11:(一) 这后裔就是基督的延续,为着延长祂的年日─启一18上。(二) 基督借着活在我们里面而继续活着,所以我们乃是祂年日的延续─约十四19,加二20。
e. Christ has extended His days by producing a seed to build up His Body, and this Body is still extending—Isa. 53:10c-11: 1) This seed is Christ's continuation for the extension of His days—Rev. 1:18a. 2) Because Christ continues to live by living in us, we are the extension of His days—John 14:19; Gal. 2:20.
2 这后裔是使耶和华所喜悦的事,必在复活的基督手中亨通─弗一5、9,腓二13,赛五三10下。
2. This seed is for the pleasure of Jehovah, which will prosper in the hand of the resurrected Christ—Eph. 1:5, 9; Phil. 2:13; Isa. 53:10c.
3 复活的基督这义者要使许多人成为义的(11下,徒十三39);这不仅仅是客观地称义我们,乃是借着祂作复活的生命活在我们里面,主观地使我们成为义的(林后五21)。─引用经文
3. The resurrected Christ, the righteous One, will make the many righteous (v. 11b; Acts 13:39); this is not merely to justify us objectively but to make us righteous subjectively (2 Cor. 5:21) by living within us as the resurrection life.
4 基督必看见自己劳苦的果效,便心满意足;这果效是指许多人因认识基督而得著称义(成为义的),目的为要建造基督的身体─赛五三11,罗十二4~5。
4. Christ will see the issue of the travail of His soul and be satisf ied; this issue refers to the many who are justif ied (made righteous) by knowing Christ, for the purpose of building up the Body of Christ—Isa. 53:11; Rom. 12:4-5.
贰 以赛亚五十三章说到包罗万有的基督在祂升天的阶段里─12节上:
II. Isaiah 53 speaks of the all-inclusive Christ in the stage of His ascension—v. 12a:
一 在基督的升天里,有一个基督胜利的展示,分享基督得胜所取得的掳物、俘虏─12节上:
A. In Christ's ascension there was a demonstration of Christ's victory by the sharing of the spoil, the captives, taken in Christ's victory—v. 12a:
1 十二节上半的“掳物”这辞,向我们开了一扇宽广的窗户,使我们能看见一场看不见之争战的景象─西二15,彼前三18,徒二24,启一18:
1. The word spoil in Isaiah 53:12a opens a wide window to us, enabling us to see the invisible scene of a war—Col. 2:15; 1 Pet. 3:18; Acts 2:24; Rev. 1:18:
a “掳物”指明有了一场争战,因为掳物表征掠物,掠物是指在争战中所获取的俘虏─弗四8。
a. Spoil indicates that there was a war, for spoil signif ies prey, and prey denotes captives taken in war—Eph. 4:8.
b “掳物”指明打了一场仗,有人赢了那场争战,赢方就得到掳物、掠物、俘虏。
b. Spoil indicates that a war was fought and someone won that war, and the winner got the spoil, the prey, the captives.
2 基督赢得了这场争战,就与至大者并至强者均分掳物─赛五三12上:
2. Christ won the war and then divided the spoil with the Great and the Strong—Isa. 53:12a:
a “至大者”与“至强者”是指神;在整个宇宙中,惟有神是至大的,也只有神是至强的。
a. The Great and the Strong refer to God; in the whole universe only God is great and only God is strong.
b 神是至大者,祂从基督的升天得到尊荣;神是至强者,祂赢得了胜利。
b. As the Great, God received the honor from Christ's ascension, and as the Strong, He gained the victory.
c 父神是至大者,也是至强者;子神是争战者:(一) 基督在十字架上并在复活里打了仗,赢得胜利,借此掳掠了撒但所有的俘虏为掳物─西二15,徒二24,启一18。(二) 基督这争战者在祂的升天里,与神这位至大者并至强者,均分掳物。
c. God the Father was the Great and the Strong, and God the Son was the Fighter: 1) Christ fought the battle on the cross and in His resurrection, and by winning the battle He captured all Satan's captives as the spoil—Col. 2:15; Acts 2:24; Rev. 1:18. 2) In His ascension Christ, the Fighter, and God, the Great and the Strong, shared the spoil with each other.
3 以弗所四章八至十二节启示,当基督升到诸天之上时,祂帅领着一列俘虏(他们原是撒但的俘虏),也把这些俘虏带到诸天之上,将他们呈献给父。─引用经文
3. Ephesians 4:8-12 reveals that when Christ ascended to the heavens, He led a procession of captives, who were originally the captives of Satan, bringing them to the heavens and presenting them to the Father.
二 基督的升天终极完成于神为着祂新造之工作的完成─林后五17,加六15,启二一2:
B. Christ's ascension consummates in the accomplishment of the work of God for His new creation—2 Cor. 5:17; Gal. 6:15; Rev. 21:2:
1 神正在从祂的旧造中产生出祂的新造─林后五17:
1. God is producing His new creation out of His old creation— 2 Cor. 5:17:
a 新造乃是由神圣生命所变化过的旧造,因此新造有神在其中为其生命、性情、构成、外表和彰显─加六15,林后三18,启四2~3,二一2、9~11。
a. The new creation is the old creation transformed by the divine life, and thus it has God within it as its life, nature, constitution, appearance, and expression—Gal. 6:15; 2 Cor. 3:18; Rev. 4:2-3; 21:2, 9-11.
b 新造全然是在基督里,凭着基督,借着基督,并用基督所创造的─林后五17,弗三17。
b. The new creation is created altogether in Christ, by Christ, through Christ, and with Christ—2 Cor. 5:17; Eph. 3:17.
c 构成新造的工作,乃是在诸天之上基督属天的职事里继续进行的─来八1~2。
c. The continuing work of constituting the new creation is being carried out in the heavens in Christ's heavenly ministry—Heb. 8:1-2.
2 神为着祂新造的工作,乃是要完成新耶路撒冷的构成,作神团体的彰显,并作圣徒的福分,直到永远─启二一2、9~11,二二3~5、14、17。
2. The work of God for His new creation is to complete the constitution of the New Jerusalem to be God's corporate expression and the saints' blessing for eternity—Rev. 21:2, 9-11; 22:3-5, 14, 17.