2010冬季训练
总题:以赛亚书结晶读经
总题:以赛亚书结晶读经
第二十四篇 活基督并宣扬基督作恩典的禧年,为着祂第二次的来临
Message Twenty-Four Living and Proclaiming Christ as the Jubilee of Grace for His Second Coming
读经:赛六一1~3,六五17,六六22,利二五8~17,路四16~22,徒二六16~19
Scripture Reading: Isa. 61:1-3; 65:17; 66:22; Lev. 25:8-17; Luke 4:16-22; Acts 26:16-19
壹 以赛亚六十一章一至三节,说到耶和华的受膏者基督两次来临的职事:─引用经文
I. Isaiah 61:1-3 refers to the ministry of Christ as the Anointed of Jehovah in His two comings:
一 这章一至二节上半是说到基督的第一次来临,在此祂的职事是要宣扬恩典的福音。
A. Verses 1 and 2a in this chapter refer to Christ in His f irst coming, in which His ministry was to announce the gospel of grace.
二 二节下半至三节说到基督的第二次来临,在此祂的职事是要为以色列人伸冤,使他们得以复兴。
B. Verses 2b and 3 refer to Christ in His second coming, in which His ministry will be to avenge Israel that they may be restored.
三 关于基督作耶和华受膏者的预言,在基督第一次来临时得了预尝的应验,带来恩典时代,就是耶和华悦纳人的禧年,也就是新约的禧年,结果使召会得以产生并建造。
C. The prophecy concerning Christ as the Anointed of Jehovah was fulf illed as a foretaste at Christ's f irst coming, for the age of grace as the acceptable year of Jehovah, the New Testament jubilee, resulting in the producing and building up of the church.
四 这预言要在基督第二次来临时,才得着全享的应验,为使以色列得复兴,而达到新天新地─六五17,六六22。
D. This prophecy will be fulf illed as a full taste at Christ's second coming, for the restoration of Israel unto the new heavens and the new earth—65:17; 66:22.
五 禧年时代分为两段:一段是新约时代,就是今天恩典的时代;还有一段就是千年国的时代,千年国乃是丰满的禧年。
E. The age of jubilee is divided into two periods—one period is the New Testament age, which is the age of grace today, and the other period is the age of the millennium, which is the fullness of the jubilee.
贰 利未记二十五章八至十七节里的禧年,作为预言记载在以赛亚六十一章一至三节,实际地应验在路加四章十六至二十二节:─引用经文
II. The year of jubilee in Leviticus 25:8-17 is recorded as a prophecy in Isaiah 61:1-2a and is fulfilled in reality in Luke 4:16-22:
一 禧年有两项主要的福分,就是各人归回失去的产业,并从奴役得着释放─利二五8~17。
A. In the year of jubilee there were two main blessings—the returning of every man to his lost possession and the liberation from slavery—Lev. 25:8-17.
二 “禧年”这辞的希伯来文,意思就是欢呼,吹角声呼喊,宣布;不是宣布悲哀,不是宣告哀歌,乃是宣扬福音,传报大喜的信息─路二10~11。
B. The Hebrew word for jubilee means a joyful noise, a shouting with the blasting of a trumpet, and a proclamation; it is a proclamation not of sorrow or lamentation but of the gospel, the good news of great joy—Luke 2:10-11.
三 禧年乃是恩典的时代,就是基督作为恩典,借着祂的恩言分赐到我们里面,给我们享受的时代─四22,诗四五2,约一14~17。
C. The year of jubilee is the age of grace, the age of Christ as grace dispensed into us for our enjoyment by His words of grace—4:22; Psa. 45:2; John 1:14-17.
四 新约的禧年乃是我们得救的狂喜时代─参林后五13~15,六2。
D. The New Testament jubilee is an age of ecstasy for our salvation— cf. 2 Cor. 5:13-15; 6:2.
叁 路加四章禧年的宣扬,支配了整卷路加福音的中心思想,而十五章浪子的比喻是禧年绝佳的例证─11~32节:
III. The proclamation of the jubilee in Luke 4 governs the central thought of the whole Gospel of Luke, and the parable of the prodigal son in Luke 15 is an excellent illustration of the jubilee—vv. 11-32:
一 浪子离开父家,卖了产业,也卖了自身:
A. The prodigal son left his father's house, selling his possession and himself:
1 人生不过是劳苦愁烦,转眼成空;人生的实况乃是虚空的虚空,空中之空,徒劳的徒劳,都是捕风─诗九十10,七三14、16~17、25,传一2~11、14。
1. Human life is nothing but labor and sorrow and will be soon gone; the true condition of human life is vanity of vanities, vapor of vapors, and futility of futilities—a chasing after wind—Psa. 90:10; 73:14, 16-17, 25; Eccl. 1:2-11, 14.
2 今天堕落的人没有真实的居所;他们都是漂泊、流浪、无家可归,因为神才是人真正的居所─诗九十1,创二八17~19,约十五4,太十一28。
2. Today fallen people have no real dwelling place; they are drifting about and wandering without a home, because God is man's real dwelling place—Psa. 90:1; Gen. 28:17-19; John 15:4; Matt. 11:28.
3 人堕落,就是堕落离开了神;世上的人都失去神作他们的产业和享受─诗十六5,罗九21~23,弗二12。
3. The fall of man is a fall from God; the people of the world have lost God as their possession and enjoyment—Psa. 16:5; Rom. 9:21-23; Eph. 2:12.
4 堕落的人也将自己的肢体卖给罪,成为罪的奴仆─罗七14,六19。
4. Also, fallen people have sold their members to sin to become slaves of sin—Rom. 7:14; 6:19.
二 有一天浪子归回产业,回到父家,那就是禧年,就是自由;那也就是一切应心,万事如意─路十五20、24,参利二五10:
B. One day the prodigal son returned to his possession and his father's house; that was a jubilee, a liberation, and everything became pleasant and satisfying—Luke 15:20, 24; cf. Lev. 25:10:
1 得救就是归回我们的产业,归回神,回到神这里,重新享受神作我们的产业─弗一13~14。
1. To be saved is to return to our inheritance, to return to God, to come back to God and enjoy Him anew as our possession— Eph. 1:13-14.
2 我们有了神,就什么都有了;我们没有神,就什么都没有了─诗歌七○一首。
2. When we have God, we have everything; without God, we have nothing—Hymns, #1080.
3 我们必须接受主耶稣在我们里面作真正的禧年;我们得着了祂,就有神作我们的产业,并且使我们脱离罪和撒但的辖制,而有真正的自由与安息─徒二六18,弗一14,西一12,太十一28。
3. We must receive the Lord Jesus as the real jubilee in us; if we have Him, we have God as our possession and can be delivered from the bondage of sin and Satan to have real freedom and rest—Acts 26:18; Eph. 1:14; Col. 1:12; Matt. 11:28.
4 虽然真基督徒有神,但许多基督徒象灯不亮,因为他们的“开关没有打开”,没有以神作他们的分─弗四18,参腓二9~16。
4. Even though genuine Christians have God, many are like lights that do not shine because they do not "turn on the switch" by taking God as their portion—Eph. 4:18; cf. Phil. 2:9-16.
肆 禧年的生活乃是享受基督的生活,就是享受神作我们的基业和真自由的生活─徒二六18,约八36:
IV. The living of the jubilee is a living in the enjoyment of Christ, a living of enjoying God as our inheritance and real freedom—Acts 26:18; John 8:36:
一 在禧年里,一切应心,万事如意,并且我们一无挂虑,安息且欢腾;因此,一切都使我们满意。
A. In the jubilee all things are pleasant and satisfying to our heart, and we are free from anxiety, at ease, and exultant; hence, everything is to our satisfaction.
二 基督徒得享安息的秘诀,乃是赢得神作享受;我们有了神,就万事如意:
B. The secret of a Christian's enjoyment of rest is his gaining God as his enjoyment; if we have God, everything is to our satisfaction:
1 保罗学会活在禧年里的秘诀,就是在各种环境中赢得基督的秘诀─腓四5~7、11~13。
1. Paul learned the secret of living in the jubilee, the secret of gaining Christ in any environment—Phil. 4:5-7, 11-13.
2 只有当这位包罗万有的基督给我们得着了,给我们享受了,我们才可能一切应心,万事如意;不是外面的人事物,乃是我们里面的基督,使我们能安稳无忧地面对各样的环境─约十六33。
2. Everything can be satisfying to us only after we have gained the all-inclusive Christ as our enjoyment; it is not outward persons, matters, or things but Christ within who enables us to be calm and free of worries as we face all kinds of situations—John 16:33.
3 我们接受基督作我们的救主和生命时,祂就进到我们里面作我们的禧年;我们若没有让祂在我们里面活着,也不凭祂活着,就还没有实际地活在禧年里─八11~12。
3. When we receive Christ as our Savior and life, He comes into us to be our jubilee, but unless we allow Him to live in us and unless we live by Him, we are not practically living in the jubilee—8:11-12.
4 我们的心若是放在主以外的任何人事物上,这就是拜偶像,结局乃是苦恼─约壹五21,参结十四3、5,六9。
4. If our heart is set on any person, thing, or matter other than the Lord, this is idolatry, and the end is wretchedness— 1 John 5:21; cf. Ezek. 14:3, 5; 6:9.
三 得释放脱离人生的三种劳苦─作好人的劳苦、挂虑的劳苦和受苦的劳苦─惟一的路,是以基督作我们的享受、满足和安息─罗七24~八2,腓四5~7,林后十二9。
C. The only way to be released from the three kinds of labor in human life—the labor to be a good person, the labor of anxiety, and the labor of suffering—is to take Christ as our enjoyment, satisfaction, and rest—Rom. 7:24—8:2; Phil. 4:5-7; 2 Cor. 12:9.
四 禧年的生活,就是我们在任何环境中,都不以任何事物作我们的享受,只以神为我们的享受,我们只享受神自己;然后祂就在我们里面作主因、作中心,带领我们,克服人生一切的困扰─约六16~21,西一17下、18下。
D. The living of the jubilee is a life in which we take God instead of other things as our enjoyment and enjoy only God Himself in every situation; then He becomes the primary factor and center in us to lead us and overrule all the troubles of human life—John 6:16-21; Col. 1:17b, 18b.
五 我们的产业是神,我们的自由来自我们对神的享受;自由就是释放,就是脱开一切捆绑、一切重担、一切压制和一切辖制─参林前六12:
E. Our possession is God, and our freedom comes from our enjoyment of God; freedom means release, to be freed from all bondage, all heavy burden, all oppression, and all enslavement— cf. 1 Cor. 6:12:
1 基督这禧年释放我们脱离贫穷、被掳、瞎眼和受压制─传三11,腓三8,彼后二22,路十二21,启三17。
1. Christ as the jubilee frees us from our poverty, captivity, blindness, and oppression—Eccl. 3:11; Phil. 3:8; 2 Pet. 2:22; Luke 12:21; Rev. 3:17.
2 惟有借着享受基督作赐生命的灵,就是生命之灵的律,我们才能得释放而有真自由─罗七24,八2:
2. We can be released and have real freedom only by enjoying Christ as the life-giving Spirit, the law of the Spirit of life— Rom. 7:24; 8:2:
a 惟有享受神的人不实行罪,并且有了真自由─约八11~12、24、28、31~36。
a. Only those who enjoy God do not practice sin and are really free—John 8:11-12, 24, 28, 31-36.
b 如果我们享受神不够,就在许多事上还会受捆绑;立志没有用,我们必须学习接触我们活的主来享受祂─参四24,林前一9。
b. If we do not enjoy God suff iciently, we will still be in bondage in many things; making up our mind will not work; we must learn to contact our living Lord to enjoy Him—cf. 4:24; 1 Cor. 1:9.
伍 我们需要成为今日的执事和见证人,活出并宣扬基督是恩典的禧年这个福音,以完成神永远的经纶─徒二六16~19:
V. We need to be today's ministers and witnesses by living and proclaiming the gospel—Christ as the jubilee of grace— for the accomplishing of God's eternal economy—Acts 26:16-19:
一 我们传福音就是吹神完整救恩的号筒,向世人宣扬:“看哪,现在正是最可蒙悦纳的时候;看哪,现在正是拯救的日子”,就是禧年─林后六2,徒二六16~19。
A. Our preaching of the gospel is our blowing of the trumpet of God's complete salvation to proclaim to the world, "Behold, now is the well-acceptable time; behold, now is the day of salvation," the year of jubilee—2 Cor. 6:2; Acts 26:16-19.
二 利未记二十五章十节的“禧年”一辞,意“呼喊的时候”,或“吹公羊角的时候”;吹公羊角表征传扬福音,在新约禧年时,向所有被卖给罪的罪人宣告自由,使他们可以归回神和神的家,喜乐欢呼着享受在新约中神的救恩。─引用经文
B. The word jubilee in Leviticus 25:10 means "a time of shouting," or "a time of the trumpeting of the ram's horn"; the trumpeting of the ram's horn signif ies the preaching of the gospel as the proclaiming of liberty in the New Testament jubilee to all the sinners sold under sin that they may return to God and God's family, the household of God, and may rejoice with shouting in the New Testament enjoyment of God's salvation.
三 传福音给贫穷的人,宣扬被掳的得释放,瞎眼的得复明,叫那受压制的得自由,乃是禧年的自由与福分─路四18~19:
C. Announcing the gospel to the poor, proclaiming release to the captives and recovery of sight to the blind, and sending away in release those who are oppressed are the freedoms and blessings of the jubilee—Luke 4:18-19:
1 传福音给贫穷的人,就是传福音给那些没有神,在属天、属灵和神圣的事上贫穷的人;人活在世上,没有神就没有指望─十二21,启三17,弗二12。
1. To announce the gospel to the poor is to preach the gospel to those who are without God, to those who are poor in heavenly, spiritual, and divine things; people who live in the world without God do not have hope—12:21; Rev. 3:17; Eph. 2:12.
2 宣扬被掳的得释放,就是将基督这位释放者分赐到那些在撒但的辖制下如同战俘、放逐者和囚犯的人里面;惟有借着享受基督作那叫人自由、赐生命的灵,我们才能得释放而有真自由─林前十五45下,林后三17~18。
2. To proclaim release to the captives is to impart Christ as the Emancipator into those who are prisoners of war, as exiles and prisoners under Satan's bondage; we can be released and have real freedom only by enjoying Christ as the liberating life-giving Spirit—1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17-18.
3 宣扬瞎眼的得复明,就是叫堕落的人眼睛得开,从黑暗转入光中,使他们看见属灵范围里神圣的事;要看见这些事,就需要属灵的视力和神圣的光─徒二六18。
3. To proclaim recovery of sight to the blind is to open the eyes of those who are fallen and turn them from darkness to light so that they may see the divine things in the spiritual realm; to see these things requires spiritual sight and divine light—Acts 26:18.
4 叫那受压制的得自由,就是将那些在撒但之下受疾病或罪压制的人带进对基督的享受,就是神救恩的释放里─路十三11~13,约八34、36。
4. To send away in release those who are oppressed is to bring those who are being oppressed under Satan in sickness or sin into the enjoyment of Christ as the release of God's salvation—Luke 13:11-13; John 8:34, 36.
陆 信徒对基督作神恩典禧年的享受与宣扬,结果带进千年国里对基督作禧年完满的享受,以及在新天新地新耶路撒冷里对基督最完满的享受─徒三20~21,太十九28,启二一1~2,二二1~5。
VI. The believers' enjoyment and proclaiming of Christ as the jubilee of God's grace will issue in the full enjoyment of Christ as the jubilee in the millennium and in the fullest enjoyment of Christ in the New Jerusalem in the new heaven and new earth—Acts 3:20-21; Matt. 19:28; Rev. 21:1-2; 22:1-5.