2011国际华语
总题:讲说神的话
第二篇 神的话美化与杀死的功用,使召会成为基督荣耀的新妇和神团体的战士
Message Two The Beautifying and Killing Functions of the Word of God for the Church as the Glorious Bride of Christ and the Corporate Warrior of God
读经:弗五26~27,六17~18,启十九7~9、11~16
Scripture Reading: Eph. 5:26-27; 6:17-18; Rev. 19:7-9, 11-16
壹 神的话美化的功用,使召会预备好,作基督荣耀的新妇;神的话杀死的功用,使召会尽功用作神团体的战士,击杀祂的对头─弗五26~27,六17~18,启十九7~9、11~16:
I. The beautifying function of the word of God is for the church to be prepared to be Christ's glorious bride, and the killing function of the word of God is for the church to function as God's corporate warrior in slaying His adversary—Eph. 5:26-27; 6:17-18; Rev. 19:7-9, 11-16:
一 在以弗所五章,话是为着滋养,使新妇美丽;但在六章,话是为着杀死,使召会能作团体的战士,从事属灵的争战。
A. In Ephesians 5 the word is for nourishment that leads to the beautifying of the bride, but in Ephesians 6 the word is for killing that enables the church as the corporate warrior to engage in spiritual warfare.
二 神的话美化的功用产生有神形像的召会;神的话杀死的功用产生有神管治权的召会─创一26。
B. The beautifying function of the word of God produces the church in the image of God, and the killing function of the word of God issues in the church with the dominion of God—Gen. 1:26.
三 得胜者靠神口里所出的一切话而活,在跟随神的事上,受神的话管制、支配、管理并限制,好成为祂的新妇,使祂得着彰显,并击败祂的仇敌,使祂掌权─太四4,申十七18~20,启十九13~14。
C. The overcomers live by every word that proceeds out through the mouth of God in order to be governed, controlled, ruled, and restricted by the Word of God in following Him to become His bride for His expression and to defeat His enemy for His dominion—Matt. 4:4; Deut. 17:18-20; Rev. 19:13-14.
四 主耶稣作为神的话在肉体里来,在法理一面救赎召会(约一14);祂作为神的话成为赐生命的灵,在生机一面拯救召会(林前十五45下,弗五26,六17);祂还要作为神的话,同着祂的得胜者回来,在地上设立祂的国(启十九13~16,十七14,但二34~35、44~45)。─引用经文
D. The Lord Jesus came as the Word of God in the flesh to judicially redeem the church (John 1:14), He became the life-giving Spirit as the word of God to organically save the church (1 Cor. 15:45b; Eph. 5:26; 6:17), and He will return as the Word of God with His overcomers to set up His kingdom on earth (Rev. 19:13-16; 17:14; Dan. 2:34-35, 44-45).
贰 召会作为新妇,必须是美丽的,“没有斑点、皱纹、或任何这类的病”;召会的美化乃是借着基督作为赐生命的灵圣化召会,就是借着话中之水的洗涤(直译,洗濯盆)洁净召会─弗五26~27:
II. As the bride, the church must be beautiful, "not having spot or wrinkle or any such things"; the beautifying of the church is by Christ as the lifegiving Spirit sanctifying the church, cleansing her by the washing (lit., laver) of the water in the word—Eph. 5:26-27:
一 新妇的美丽乃是来自那位作到召会里面,然后借着召会彰显出来的基督;我们所有的美丽乃是基督的返照,就是基督从我们里面照耀出来─林后三16~18。
A. The beauty of the bride comes from the very Christ who is wrought into the church and who is then expressed through the church; our only beauty is the reflection of Christ, the shining out of Christ from within us—2 Cor. 3:16-18.
二 在已过,基督是救赎主,为召会舍了自己(弗五25),为着救赎并分赐生命(约十九34);现今,祂是赐生命的灵,正借着话中之水的洗涤(洗濯盆),圣化召会,美化她;将来,祂是新郎,要将召会献给自己作配偶,好得着满足(弗五26~27,参歌八13~14)。─引用经文
B. In the past, Christ as the Redeemer gave Himself up for the church (Eph. 5:25) for redemption and the impartation of life (John 19:34); in the present, He as the life-giving Spirit is sanctifying the church, beautifying her, by the washing (the laver) of the water in the word; and in the future, He as the Bridegroom will present the church to Himself as His counterpart for His satisfaction (Eph. 5:26-27; cf. S. S. 8:13-14).
三 帐幕里的祭司若不在洗濯盆里洗净,帐幕就无法运作;同样的,我们若不借着话中之水的洗濯盆从属地的污秽得洁净,召会生活就无法运作─出三十17~21,弗五26。
C. Unless the priests in the tabernacle washed in the laver, there was no way for the tabernacle to operate; likewise, unless we are cleansed by the laver of the water in the word from earthly defilement, there is no way for the church life to operate—Exo. 30:17-21; Eph. 5:26.
四 圣经说到两种的污秽:从罪而来的污秽,以及从属地接触而来的污秽,就是因着与世界的事物有所接触而污秽了─参约十三12~17。
D. The Bible speaks of two kinds of defilement: the defilement that comes from sin and the defilement that comes from the earthly touch, from having contact with the things of the world—cf. John 13:12-17.
五 洗濯盆的洗涤,不是表征借着基督的血洗去罪,乃是表征借着赐生命的灵,就是说话的灵,洗去来自接触属地事物的污秽:
E. The washing at the laver signifies not the washing away of sin by the blood of Christ but the washing away of the defilement that comes from contacting earthly things, by the life-giving, speaking Spirit:
1 赐生命的灵乃是说话的灵,凡祂即时并现在所说的话(希腊文,rhema,雷玛),都是洗涤我们的话。
1. The life-giving Spirit is the speaking Spirit, and whatever He speaks instantly and presently (Gk. rhema) is the word that washes us.
2 得着话中之水洗涤的路,乃是祷读主话─弗六17~18。
2. The way to have the washing of the water in the word is to pray-read the Word—Eph. 6:17-18.
3 一天过一天,如果我们里面没有主的说话,在我们实际的经历中,就没有那灵了,因为主的说话实际上就是那灵─约六63,弗六17。
3. If day by day there is no speaking of the Lord within us, then in our practical experience the Spirit is absent, for the Lord's speaking actually is the Spirit—John 6:63; Eph. 6:17.
4 只要我们有主现时的话,我们就有赐生命的灵;我们知道作我们人位的基督与我们同在,是借着祂的说话,因为祂的说话就是赐生命之灵的同在。
4. As long as we have the Lord's present word, we have the life-giving Spirit; we know that Christ as our person is present with us by His speaking, for His speaking is the very presence of the life-giving Spirit.
六 洗濯盆预表基督之死所产生赐生命之灵的洗涤能力;洗濯盆放置在祭坛之后,表征洗濯盆洗涤的能力,出自神在祭坛的审判:
F. The laver typifies the washing power of the life-giving Spirit issuing from the death of Christ; the locating of the laver after the altar signifies that the washing power of the laver comes out of God's judgment at the altar:
1 钉十字架的基督经过神在祭坛(十字架)完全的审判而进入复活以后,就成了洗涤我们的赐生命之灵─林前十五45,六11,多三5。
1. After passing through God's full judgment at the altar (the cross), the crucified Christ entered into resurrection and became the life-giving Spirit who washes us—1 Cor. 15:45; 6:11; Titus 3:5.
2 洗濯盆的尺寸没有记载,表征赐生命的灵是无法测度、无限无量的─约三34。
2. The dimensions of the laver are not given, signifying that the life-giving Spirit is immeasurable, unlimited—John 3:34.
七 洗濯盆,是用会幕门前服事之妇人铜镜的铜作的─出三八8:
G. The laver was made of bronze from the mirrors of the serving women who served at the entrance of the Tent of Meeting—Exo. 38:8:
1 铜表征神公义的审判─参民十六38~39,二一9。
1. Bronze signifies God's righteous judgment—cf. Num. 16:38-39; 21:9.
2 铜洗濯盆是一面能返照人、暴露人的镜子,指明基督的话有能力暴露并审判我们的不洁,且显明我们需要洗涤。
2. The laver of bronze was a mirror that could reflect and expose, indicating that the word of Christ has the power to expose and judge our uncleanness and show our need to be washed.
叁 我们需要“借着各样的祷告和祈求,接受……那灵的剑,那灵就是神的话;时时在灵里祷告”─弗六17~18上:
III. We need to "receive the…sword of the Spirit, which Spirit is the word of God, by means of all prayer and petition, praying at every time in spirit"— Eph. 6:17-18a:
一 那灵就是神的话;那灵和话都是基督─林后三17,启十九13。
A. The antecedent of which is Spirit, not sword, indicating that the Spirit is the word of God; both the Spirit and the word are Christ—2 Cor. 3:17; Rev. 19:13.
二 基督作那灵与话,能供我们进攻的剑,杀败对头。
B. Christ as the Spirit and the word furnishes us with a sword as an offensive weapon to defeat and slay the adversary.
三 剑、那灵和话,三者乃是一;当圣经中常时的话成了即时的话,这话就是那灵,也就是剑,可以击杀对头。
C. The sword, the Spirit, and the word are one; when the constant word in the Bible becomes the instant word, that word is the Spirit as the sword that kills the adversary.
四 我们应该祷读主的话,主要是在于经历剑作杀死的凭借,击杀神的对头;因着仇敌把他自己注射到我们的所是里,我们所需要的,乃是话的杀死能力应用到我们身上,来对付那在我们里面之对头的元素─弗六17~18。
D. We should pray-read the Word primarily to experience the sword as the killing instrument to slay God's adversary; since the enemy has injected himself into our being, what we need is for the killing power of the word to be applied to us to deal with the elements of the adversary within us—Eph. 6:17-18.
五 祷读是杀死我们里面消极元素实际的路。
E. Pray-reading is a practical way to kill the negative elements within us.
六 因着己是最大的仇敌,所以我们需要经历神话语的杀死能力;我们越接受主的话连同其杀死的能力,我们的骄傲以及里面一切消极的元素就越被治死。
F. Because the self is the greatest enemy, we need to experience the killing power of God's word; the more we take in the word with its killing power, the more our pride and all the negative elements within us are put to death.
七 当我们祷读主话时,争战正在凶猛进行,把我们里面消极的元素除灭;至终,最厉害的仇敌─己,要被治死。
G. As we pray-read the Word, the battle is raging as the negative elements in our being are slain; eventually, the self, the worst foe of all, will be put to death.