2011春季长老
总题:圣经的中心线
总题:圣经的中心线
第二篇 基督作为神的话
Message Two Christ as the Word of God
读经:约一1~2、4~5、9、12~13,八12,约壹一1~2,罗十5~8
Scripture Reading: John 1:1-2, 4-5, 9, 12-13; 8:12; 1 John 1:1-2; Rom. 10:5-8
壹 在神格里,基督乃是话─那位奥秘、看不见的神,解释并彰显出来了─约一1、18:
I. In the Godhead Christ is the Word—the mysterious and invisible God defined and expressed—John 1:1, 18:
一 话乃是神的解释、说明和彰显;因此,这话就是解释、说明并彰显出来的神─1节。
A. The Word is the definition, explanation, and expression of God; hence, the Word is God defined, explained, and expressed—v. 1.
二 话与神同在,意思就是话与神不是分开的─1节。
B. To say that the Word was with God means that the Word is not separate from God—v. 1.
三 话是永远且自有的;这永远的话是一位活的人物,就是活神的儿子基督─18节,太十六16,启十九13。
C. The Word is eternal and self-existing; this eternal Word is a living person, Christ, the Son of the living God—v. 18; Matt. 16:18; Rev. 19:13.
四 话里的生命是创世记二章生命树的生命;既然生命在祂里面,所以祂就是生命,并且祂来,是要叫我们得生命─约一4,十一25,十四6,十10下:
D. The life in the Word is the life of the tree of life in Genesis 2; since life is in Him, He is life, and He came that we might have life—v. 4; 11:25; 14:6; 10:10b:
1 生命在作神彰显的话里;只有在神的彰显里,才能找着生命─一4。
1. Life is in the Word, the expression of God; life can be found only in the expression of God—1:4.
2 话是神的彰显和说明,包含神作我们的生命;当我们接受话,我们就接受了话里的生命─五24~26。
2. The Word, which is the expression and explanation of God, contains God as our life; when we receive the Word, we receive the life within the Word—5:24-26.
3 话和生命都是神自己;话是神的彰显,生命是神的内容─约壹一1~2,五11~12。
3. Both the Word and the life are God Himself; the Word is the expression of God, and the life is the content of God—1 John 1:1-2; 5:11-12.
五 在话里的生命乃是“人的光”─约一4:
E. The life in the Word is "the light of men"—John 1:4:
1 当我们接受基督这话─神的彰显,祂就成了我们的生命,这生命就是在我们里面照耀的光─5、9节。
1. When we receive Christ as the Word, the expression of God, He becomes our life, and this life is the light that shines within us—vv. 5, 9.
2 当我们听见这话,接受了生命,这生命就成了光,在我们里面照耀,使我们蒙光照─十一25,十二35~36、45~46、49~50。
2. When the Word is heard and the life is received, the life becomes the light shining within us to enlighten us—11:25; 12:35-36a, 45-46, 49-50.
3 基督就是生命的光,借着将神照耀出来,把神圣的生命带给世人,使人从神而生,成为祂的儿女,好使人在生命和性情上,但不在神格上,成为神─一4下~13,八12,九5,十二46:
3. Christ is the light of life to bring the divine life to the world by shining forth God that man may be born of God to be His children, making man God in life and nature but not in the Godhead—1:4b-13; 8:12; 9:5; 12:46:
a 当我们接受基督这生命之光的照耀,这光照就将神圣的生命分赐到我们里面─一9,八12,十10下,十一25。
a. When we receive His shining of the light of life, this shining imparts the divine life into us—1:9; 8:12; 10:10b; 11:25.
b 这神圣的生命使我们有权柄,成为神的儿女,就是成为神类,神的种类,神的家─一12~13,三3、5。
b. The divine life becomes our authority to be God's children, God's kind, God's species, God's family—1:12-13; 3:3, 5.
六 这话作为三一神的解释,乃是为着神的说话;这话是整个的神,这意思乃是说,这话是为着三一神的说话─西二9,来一2,约十七6、14、17:
F. As the definition of the Triune God, the Word is for God's speaking; the fact that the Word is the entire God means that the Word is for the speaking of the Triune God—Col. 2:9; Heb. 1:2; John 17:6, 14, 17:
1 这话成为肉体来作人,这人就是神的说话;成为肉体的话就是神的解释和彰显─一14、18。
1. The Word became incarnate as a man, and that man was God's speaking; the incarnate Word is the definition and expression of God—1:14, 18.
2 基督不仅用清楚的话述说神,也用祂的所是和所作述说神;祂完全是神的话,是神的说话。
2. Christ spoke God not only with clear words but also with what He was and what He did; He is altogether the Word of God and the speaking of God.
3 作为成为肉体的话,基督是解释出来的神,是说明、彰显并启示出来的神,是给人认识的神─十四9~10。
3. As the incarnate Word, Christ is the defined God, the explained, expressed, and revealed God, the God made known to human beings—14:9-10.
4 父的独生子从前、现在、将来一直在父的怀里,以表明、解释、彰显并启示父;子越说话,父就越得着表明─一18。
4. The only begotten Son was, is, and always will be in the bosom of the Father to declare, define, express, and reveal the Father; the more the Son speaks, the more the Father is declared—1:18.
七 基督作为神的话,乃是生命之话─约壹一1:
G. As the Word of God, Christ is the Word of life—1 John 1:1:
1 约壹一章一节里的生命之话,就是约翰一章一至四节和十四节所提的话,这话在创世以前,在永远里就与神同在,并且就是神;这话在时间里成为肉体,生命就在这话里面。
1. The Word of life in 1 John 1:1 is the Word mentioned in John 1:1-4 and 14, who was with God and was God in eternity before creation, who became flesh in time, and in whom is life.
2 生命之话传输永远的生命,并且就是基督神圣的人位,是神的解释和彰显。
2. The Word of life conveys the eternal life and is the divine person of Christ as the definition and expression of God.
3 约壹一章二节的“生命”与一节的“生命之话”是同义辞,二者都指基督神圣的人位;祂在永远里与父同在,在时间里借着成为肉体显现出来。
3. Life in 1 John 1:2 is a synonym for Word of life in verse 1; both denote the divine person of Christ, who was with the Father in eternity and was manifested in time through incarnation.
4 基督这生命之话就是永远的生命本身,为着给我们经历并享受─1节,五11~12,约十一25。
4. Christ as the Word of life is the eternal life itself for our experience and enjoyment—v. 1; 5:11-12; John 11:25.
5 永远的生命不仅仅是一件事物,永远的生命乃是一个人位─神自己在子里彰显出来─约壹五11~12。
5. Eternal life is not simply a matter or a thing; eternal life is a person—God Himself expressed in the Son—1 John 5:11-12.
贰 罗马十章五至八节启示基督乃是话;在这段经文里,“话”与“基督”交互使用,指明这话就是基督:
II. Romans 10:5-8 reveals Christ as the Word; in these verses, the word is used interchangeably with Christ, indicating that this word is Christ:
一 基督作为话,从天降下,将自己与人性调和,为要成功救赎─6节,八3,三24:
A. Christ as the Word descended from heaven to mingle Himself with humanity for the accomplishment of redemption—v. 6; 8:3; 3:24:
1 “领下基督来”,是指基督的成为肉体,因为基督乃是在祂的成为肉体里从天降下─十6。
1. To "bring Christ down" refers to Christ's incarnation, for Christ came down from the heavens in His incarnation—10:6.
2 基督这话在祂的成肉体里,将无限的神带到有限的人里,因此使三一神与三部分的人调和,也就是使神性与人性调和─太一20:
2. In His incarnation, Christ as the Word brought the infinite God into the finite man, thereby mingling the Triune God with the tripartite man, that is, divinity with humanity—Matt. 1:20:
a 祂将自己与人性调和,为要成功神的救赎─约一1、14、29。
a. He mingled Himself with humanity in order to accomplish God's redemption—John 1:1, 14, 29.
b 在经过人性生活之后,基督这位神人上十字架受死,好将我们赎回归神─彼前三18。
b. After passing through His human living, Christ went to die on the cross as the God-man to redeem us back to God—1 Pet. 3:18.
二 基督这话从死人中上来,使借着相信而接受祂的人被称义得生命─罗十7,四25,五18:
B. Christ as the Word ascended from the dead for justification unto life to those who receive Him by believing—Rom. 10:7; 4:25; 5:18:
1 基督这话在祂死后下到无底坑,阴间,又在祂的复活里从那地方升上来,使那些借着相信祂而接受祂的人得称义─三24,四25,五1。
1. After His death Christ as the Word descended into the abyss, Hades, and He ascended from that place in His resurrection so that those who receive Him by believing in Him may be justified—3:24; 4:25; 5:1.
2 基督死了,就下到无底坑;在复活里,祂又从死人中,就是从无底坑里被领上来─十7,弗四9~10。
2. When Christ died, He descended into the abyss, and in resurrection He was brought up from the dead, that is, out of the abyss—10:7; Eph. 4:9-10.
3 基督是经过成为肉体并复活的一位;所以,我们可以说祂这话是“经过过程”的基督:
3. Christ as is the One who has passed through incarnation and resurrection; therefore, we may say that He as the Word is the "processed" Christ:
a 基督这话从成为肉体到复活,经过了漫长的过程─罗八3,一3~4。
a. Christ as the Word has passed through a long process from incarnation through resurrection—Rom. 8:3; 1:3-4.
b 在这过程中,祂成就了神公义、圣别和荣耀的一切要求,也成就了为使我们能有分于祂所需要的一切─三23,十8。
b. In this process He accomplished everything that is required by God's righteousness, holiness, and glory and all that is needed to enable us to partake of Him—3:23; 10:8.
c 祂是神成为肉体来作人;而作为人,祂借着复活,变化形像成为赐生命的灵,给我们接受─12节。
c. He was God incarnated to be a man, and as a man, He was transfigured through resurrection into the life-giving Spirit for us to receive—v. 12.
d 按保罗的话,这位经过过程的基督乃是“我们所传信主的话”─8节。
d. According to Paul, this processed Christ is "the word of the faith which we proclaim"—v. 8.
三 复活的基督这赐生命的灵,是在我们口里,也在我们心里的活话─林前十五45下,罗十8:
C. The resurrected Christ as the life-giving Spirit is the living Word that is in our mouth and in our heart—1 Cor. 15:45b; Rom. 10:8:
1 在复活里,基督是灵也是话─灵给我们摸着,话给我们领会─弗六17。
1. Christ in resurrection is both the Spirit and the Word—the Spirit for us to touch and the Word for us to understand—Eph. 6:17.
2 我们可以接受复活的基督作为赐生命的灵,也作为活话─林前十五45下,约六63、68。
2. We may receive the resurrected Christ as both the life-giving Spirit and as the living Word—1 Cor. 15:45b; John 6:63, 68.
3 罗马十章五至八节的话实际上就是福音;我们听见话,就是听见福音;我们接受这话,就是接受福音和基督自己─弗一13,西一5,罗一1、9、15~16。
3. The word in Romans 10:5-8 is actually the gospel; when we hear the word, we hear the gospel, and when we receive the word, we receive the gospel and Christ Himself—Eph. 1:13; Col. 1:5; Rom. 1:1, 9, 15-16.