2011冬季训练
总题:诗篇结晶读经
第十九篇 基督是房角石,为着神的建造
Message Nineteen Christ as the Cornerstone for God's Building
读经:诗一一八22~26,赛二八16,太二一42,徒四10~12,弗二20~22,彼前二4~7
Scripture Reading: Psa. 118:22-26; Isa. 28:16; Matt. 21:42; Acts 4:10-12; Eph. 2:20-22; 1 Pet. 2:4-7
壹 基督不仅是羔羊为着救赎,祂也是石头为着神的建造─诗一一八22~26,赛二八16,约一29,徒四10~12。
I. Christ is not only the Lamb for redemption; He is also thestone for God's building—Psa. 118:22-26; Isa. 28:16; John1:29; Acts 4:10-12.
贰 在圣经中,基督至少启示为九种石头:
II. In the Bible Christ is revealed as at least nine kinds ofstones:
一 祂是永久的磐石(赛二六4,太十六18),是基石(赛二八16,林前三11),是活石(彼前二4),是房角石(诗一一八22,赛二八16,彼前二6,徒四11,弗二20),是宝贵的石头(赛二八16,彼前二4、6~7),是顶石(亚四7),是裂开的磐石(出十七6,林前十4),是砸人的石头(但二34~35,太二一44下),且是绊脚石(赛八14,罗九33)。─引用经文
A. He is the eternal rock (Isa. 26:4; Matt. 16:18), the foundationstone (Isa. 28:16; 1 Cor. 3:11), the living stone (1 Pet. 2:4), thecornerstone (Psa. 118:22; Isa. 28:16; 1 Pet. 2:6; Acts 4:11; Eph.2:20), the precious stone (Isa. 28:16; 1 Pet. 2:4, 6-7), the topstone(Zech. 4:7), the cleft rock (Exo. 17:6; 1 Cor. 10:4), thecrushing stone (Dan. 2:34-35; Matt. 21:44b), and the stone ofstumbling (Isa. 8:14; Rom. 9:33).
二 我们需要在一切积极方面经历基督作石头;我们若在这些方面经历祂,我们就会有一个完全的建筑,这建筑实际上就是基督自己─彼前二4~5、7。
B. We need to experience Christ as a stone in all positive aspects;if we experience Him in these aspects, we will have a completebuilding—a building that is actually Christ Himself—1 Pet. 2:4-5, 7.
叁 在诗篇一百一十八篇二十二至二十六节,基督启示为房角石:─引用经文
III. In Psalm 118:22-26 Christ is revealed as the cornerstone:
一 “匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头”─22节,太二一42:
A. "The stone which the builders rejected / Has become the headof the corner," the chief cornerstone—v. 22; Matt. 21:42:
1 这石头是为着神建造的基督─赛二八16,亚三9。
1. This stone is Christ, who is for God's building—Isa. 28:16;Zech. 3:9.
2 匠人是犹太首领,他们原该为着神的建造而工作─太二一42。
2. The builders are the Jewish leaders, who should have beenworking on God's building—Matt. 21:42.
3 犹太匠人轻弃基督,乃是轻弃祂作房角石,就是那要使外邦人与犹太人联结,成为在主里之圣殿者─弗二20~22。
3. When the Jewish builders rejected Christ, they rejectedHim as the cornerstone, the One who would join the Gentilesto them into a holy temple in the Lord—Eph. 2:20-22.
4 在以弗所二章二十节我们看见,基督作房角石,将犹太信徒和外邦信徒这两面墙联结一起。─引用经文
4. In Ephesians 2:20 we see Christ as the cornerstone thatjoins together the two walls, one wall being the Jewishbelievers, and the other, the Gentile believers.
5 基督作房角石,是为着在新约时代建造召会─太十六18,弗二20~22,彼前二5:
5. Christ as the cornerstone is for the building up of the churchin the New Testament age—Matt. 16:18; Eph. 2:20-22; 1 Pet.2:5:
a 我们要建造召会作神的殿,就需要经历基督作房角石─6~7节。
a. For the building up of the church as the temple of God,we need to experience Christ as the cornerstone—vv. 6-7.
b 基督作为房角石,在神是宝贵的,在我们也是宝贵的─太二一42,徒四11,彼前二4、6~7。
b. To God, Christ as the cornerstone is precious, and to usHe is the preciousness—Matt. 21:42; Acts 4:11; 1 Pet.2:4, 6-7.
c 在基督这房角石里面,全房,包括犹太和外邦信徒,长成在主里的圣殿─弗二20~22。
c. In Christ, the cornerstone, all the building, includingboth the Jewish and the Gentile believers, is growinginto a holy temple in the Lord—Eph. 2:20-22.
二 “这是耶和华所定的日子;我们在其中要欢腾喜乐”─诗一一八24:
B. "This is the day that Jehovah has made; / Let us exult andrejoice in it"—Psa. 118:24:
1 这日子乃是基督复活的日子;在祂复活的日子,主耶稣被神作成房角石─徒四10~12。
1. This day is the day of Christ's resurrection; on the day ofHis resurrection the Lord Jesus was made the cornerstoneby God—Acts 4:10-12.
2 在已过的永远,基督为神所拣选,作神属灵建筑的房角石─彼前一20,二4。
2. Christ was chosen by God in eternity past to be the cornerstonefor God's spiritual building—1 Pet. 1:20; 2:4.
3 然而作匠人的犹太首领,弃绝基督到极点,到一个地步将祂钉在十字架上─太二一38~42上。
3. However, the Jewish leaders as the builders rejected Christto the uttermost, to such an extent that they put Him onthe cross—Matt. 21:38-42a.
4 在基督的复活里,神第二次拣选基督作房角石,借此印证祂在已过的永远里对基督原初的拣选─徒四10~12。
4. God chose Christ as the cornerstone a second time inChrist's resurrection, thereby confirming His initial choosingof Christ in eternity past—Acts 4:10-12.
5 神使基督复活以后,在基督的升天里,将祂高举到诸天之上─路二四51,徒一9:
5. After God resurrected Christ, God uplifted Him to theheavens in His ascension—Luke 24:51; Acts 1:9:
a 基督升到诸天之上的锡安,进一步印证神已拣选祂作房角石─启十四1,赛二八16,彼前二6。
a. Christ's ascension to Zion in the heavens was a furtherconfirmation that God had chosen Him to be the cornerstone—Rev. 14:1; Isa. 28:16; 1 Pet. 2:6.
b 基督的复活与升天都证明并印证,祂是神建筑的房角首石─徒二24、32、36。
b. Both Christ's resurrection and ascension prove and confirm that He is the head of the corner for God's building—Acts 2:24, 32, 36.
三 基督作为包罗万有的石头,乃是神行动的中心,为着建造神永远的居所─太二一42、44,亚三9,四7,参启五6,徒四10~12,赛二八16,弗二20~22,彼前二4~8,但二34~35,启二一11,参四3:
C. As the all-inclusive stone, Christ is the centrality of God's movefor the building up of His eternal habitation—Matt. 21:42, 44;Zech. 3:9; 4:7; cf. Rev. 5:6; Acts 4:10-12; Isa. 28:16; Eph. 2:20-22;1 Pet. 2:4-8; Dan. 2:34-35; Rev. 21:11; cf. 4:3:
1 基督所是的一切,祂所作成的一切,以及祂正在作的一切,都在于祂是房角石─弗二20,四15~16。
1. Everything Christ is, everything He has done, and everythingHe is doing are due to the fact that He is the cornerstone—Eph. 2:20; 4:15-16.
2 因着祂是房角石,祂才能为我们死,我们才能与祂同钉十字架,与祂一同活过来,与祂一同复活,并与祂一同坐在诸天界里;祂也才能拯救我们,将我们变化成为宝石,并将我们建造在一起成为神的居所,就是神宇宙中独一的殿─加二20,弗二5~6、20~22。
2. It is by His being the cornerstone that He could die for us,that we could be crucified with Him, made alive with Him,resurrected with Him, and seated with Him in the heavenlies,and that He could save us, transform us into preciousstones, and build us together to be God's habitation, God'sunique temple in the universe—Gal. 2:20; Eph. 2:5-6, 20-22.
四 在神新约的经纶里,作为房角石的基督在祂对我们所施的救恩里(徒四10~12),首先使我们成为活石以建造神属灵的殿(太十六18,约一42,彼前二4~7),然后在祂变化我们的过程中(罗十二2上,林后三18),将我们建造成为神的居所(弗二19~22),使祂为着神的喜悦,完成神永远的经纶(一9,三9~11)。─引用经文
D. In God's New Testament economy Christ as the cornerstone,in His saving us (Acts 4:10-12), first makes us living stonesfor the building up of God's spiritual house (Matt. 16:18; John1:42; 1 Pet. 2:4-7) and then, in the process of His transformingus (Rom. 12:2a; 2 Cor. 3:18), builds us up into a dwelling placeof God (Eph. 2:19-22) so that He may carry out God's eternaleconomy for God's good pleasure (1:9; 3:9-11).
五 诗篇一百一十八篇二十五节的“亨通”,不是预表物质的亨通,乃是预表以弗所一章三至十四节所描述三一神赐给我们属天、属灵、神圣的福分,这些福分因着基督是房角石而临到我们。─引用经文
E. Prosperity in Psalm 118:25 typifies not material prosperitybut the heavenly, spiritual, and divine blessings given to us bythe Triune God, as described in Ephesians 1:3-14, which cometo us by Christ's being the cornerstone.
肆 整卷马太福音乃是为着这个目的,就是基督要作房角石,以建造神的家─二一42,一21、23,二2、23,三17,四16,十二6、41~42,十六16、18、27~28,十七1~2、5,二五6:
IV. The whole book of Matthew is for the purpose that Christwould be the cornerstone for the building up of God'shouse—21:42; 1:21, 23; 2:2, 23; 3:17; 4:16; 12:6, 41-42; 16:16, 18,27-28; 17:1-2, 5; 25:6:
一 主耶稣来不仅仅是作救赎主,更是作神建造的房角石─一21,二一42。
A. The Lord Jesus came not merely to be the Redeemer but to bethe cornerstone for God's building—1:21; 21:42.
二 主说祂要建造祂的召会,但宗教的人弃绝祂这作为神建造之房角石者;因此,他们不能成为神建造的一部分─十六18,二一42。
B. The Lord said that He would build His church, but the religiousones rejected Him as the cornerstone for God's building,and thus they could not be a part of the building of God—16:18; 21:42.
三 马太福音启示,父的旨意是要以基督作磐石和房角石,建造召会─六10,七21,十二50:
C. As revealed in the Gospel of Matthew, the Father's will is tobuild up the church with Christ as the rock and the cornerstone—6:10; 7:21; 12:50:
1 神心头的愿望是要在地上得着一个以基督并照着基督所构成的居所─弗一5、9,二20~22。
1. The desire of God's heart is to have a dwelling place onearth constituted with Christ and according to Christ—Eph. 1:5, 9; 2:20-22.
2 主所说“城立在山上”的话,指明神的心意乃是建造─太五14:
2. The Lord's word about "a city situated upon a mountain"indicates that God's intention is the building—Matt. 5:14:
a 这照亮的光不是单个的信徒,乃是团体的城,建造成一个实体,照亮周围的人─启二一23~24上。
a. This shining light is not an individual believer; the lightis a corporate city built up as one entity to shine overthe people surrounding it—Rev. 21:23-24a.
b 我们要成为照亮的城,就必须保守一,并在基督这房角石里,被建造为召会,就是基督的身体─太十六18,二一42,弗四1~6,五8~9。
b. In order to be a shining city, we must keep the onenessand be built up as the church, the Body of Christ, inChrist as the cornerstone—Matt. 16:18; 21:42; Eph. 4:1-6;5:8-9.
伍 “在耶和华名里来的,是当受颂赞的;我们从耶和华的殿中,为你们祝福”─诗一一八26:
V. "Blessed is He who comes in the name of Jehovah; / We blessyou from the house of Jehovah"—Psa. 118:26:
一 基督第一次在耶和华的名里来,是在马太福音里提到;然而,祂被犹太匠人弃绝─二一5~11、42。
A. The first time that Christ came in the name of Jehovah is mentionedin Matthew; however, He was rejected by the Jewishbuilders—21:5-11, 42.
二 当主耶稣第二次来的时候,犹太人要再次用这话热烈地欢迎祂;这时候全体以色列遗民要回转,相信祂而得救─二三39,罗十一23、26,亚十二10。
B. When the Lord Jesus comes the second time, the Jews willagain welcome Him warmly with these words; this is the timewhen all the remnant of Israel will turn and believe in Himand be saved—23:39; Rom. 11:23, 26; Zech. 12:10.