2012国际华语
总题:神圣启示的心脏
第四篇 腓立比书─经历基督,以基督为一切
Message Four Philippians—Experiencing Christ by Taking Him as Everything
读经:腓一19~21,二5,三8~9、13~14、19~21,四8、11~13
Scripture Reading: Phil. 1:19-21; 2:5; 3:8-9, 13-14, 20-21; 4:8, 11-13
壹 我们需要以基督为生活─腓一21:
I. We need to take Christ as our living—Phil. 1:21:
一 保罗的生活就是活基督;他不要活律法,乃要活基督;不要给人看出他是在律法里,乃要给人看出他是在基督里(三9)。─引用经文
A. Paul's life was to live Christ; he would not live the law but would live Christ, not be found in the law but be found in Christ (3:9).
二 他活基督,因为基督活在他里面(加二20);他与基督同有一个生命,同过一个生活;他们同活,如同一人。─引用经文
B. He lived Christ because Christ lived in him (Gal. 2:20); he and Christ had one life and one living; they lived together as one person.
三 对基督正常的经历就是活基督,而活基督就是无论环境如何,总叫基督显大。
C. The normal experience of Christ is to live Him, and to live Him is to magnify Him always, regardless of the circumstances.
贰 我们需要以基督为彰显─腓一19~20:
II. We need to take Christ as our expression—Phil. 1:19-20:
一 在使徒的身体受苦时,基督得着显大,也就是显示或宣扬为大(没有限量),得着高举、得着称赞。
A. In the apostle's suffering in his body, Christ was magnified, that is, shown or declared to be great (without limitation), exalted, and extolled.
二 使徒的受苦给他机会,彰显基督无限的伟大。
B. The apostle's sufferings afforded him opportunity to express Christ in His unlimited greatness.
三 在任何境遇下显大基督,就是经历基督而有最高的享受。
C. To magnify Christ under any circumstances is to experience Him with the topmost enjoyment.
叁 我们需要以基督的心思为心思─二5:
III. We need to take the mind of Christ as our mind—2:5:
一 “你们里面要思念”的,是指三节的“看”和四节的“看重”。─引用经文
A. Let this mind be in you may also be translated as "think this in you"; this refers to the considering in verse 3 and the regarding in verse 4.
二 当基督倒空自己,取了奴仆的形状,显为人的样子,并且降卑自己的时候,祂里面也有这种思念和心思─7~8节。
B. This kind of thinking, this kind of mind, was also in Christ when He emptied Himself, taking the form of a slave, and humbled Himself, being found in fashion as a man—vv. 7-8.
三 要有这样的心思,我们需要在基督的心肠里(一8)与祂是一;要经历基督,我们需要到一个地步,就是在祂内在柔细的感觉和思想里与祂是一─参出二一1~6。
C. To have such a mind requires us to be one with Christ in His inward parts (1:8); to experience Christ, we need to be one with Him to this extent, that is, in His tender inward feeling and in His thinking—cf. Exo. 21:1-6.
肆 我们需要以基督为活出的义─腓三9:
IV. We need to take Christ as our lived-out righteousness—Phil. 3:9:
一 保罗在悔改信主时,就从律法和先前的宗教迁到基督里,成了在基督里的人─林后十二2。
A. At his conversion Paul was transferred from the law and his former religion into Christ and became "a man in Christ"—2 Cor. 12:2.
二 保罗经历基督,给人看出他是在基督里的人,所有的不是他凭自己遵行律法而有的义,乃是他因信基督,从神而得的义,就是基督自己从他里面活出来,而显为他的义─腓三9。
B. In experiencing Christ, Paul was found by others to be a man in Christ, not having a righteousness that was from his own keeping of the law but having the righteousness from God through his faith in Christ, which is just Christ Himself lived out from him to be expressed as righteousness—Phil. 3:9.
三 这使保罗有义的职事,就是基督的活出与真正的彰显─林后三9。
C. This gave Paul the ministry of righteousness, which is the living out and genuine expression of Christ—2 Cor. 3:9.
伍 我们需要以认识基督为至宝─腓三8:
V. We need to consider the knowledge of Christ excellent—Phil. 3:8:
一 以认识基督为至宝,是来自祂人位的宝贵─参彼前一8,二7上。
A. The excellency of the knowledge of Christ is derived from the excellency of His person—cf. 1 Pet. 1:8; 2:7a.
二 当神将基督启示给保罗(加一15~16),他就看见基督的宝贵,超绝、无上的宝贝和超凡的价值,是远过于律法的。─引用经文
B. When Christ was revealed to Paul by God (Gal. 1:15-16), he saw that the excellency, the supereminence, the supreme preciousness, the surpassing worth, of Christ far exceeded the excellency of the law.
三 保罗对基督的认识,结果叫他以认识基督为至宝;因此,他不仅将律法,以及根据律法所建立的宗教看作亏损,也将万事看作亏损。
C. Paul's knowledge of Christ issued in the excellency of the knowledge of Christ; on account of this, he counted as loss not only the law and the religion founded according to the law, but all things.
陆 我们需要以基督为标竿─腓三13~14:
VI. We need to take Christ as our goal—Phil. 3:13-14:
一 保罗的标竿乃是最完满地享受基督,赢得基督。
A. Paul's goal was the fullest enjoyment and gaining of Christ.
二 为着要赢得基督到最完满的地步,保罗不但抛弃他在犹太教里的经历,也不停留在他已往对基督的经历中;不论已往的经历多真实,我们若停留其中,怀记不忘,就会受阻挠,不能进一步追求基督。
B. In order to gain Christ to the fullest extent, Paul not only forsook his experiences in Judaism but also would not linger in his past experiences of Christ; not to forget but to linger in our past experiences, however genuine they were, frustrates our further pursuing of Christ.
三 保罗向着标竿竭力追求,要得奖赏,就是在千年国里,对基督极点的享受;这要作奔跑新约赛程之得胜者的赏赐─林前九24~27。
C. Paul pursued toward the goal for the prize, which is the uttermost enjoyment of Christ in the millennial kingdom as a reward to the victorious runners of the New Testament race—1 Cor. 9:24-27.
柒 我们需要以基督为美德─腓四8:
VII. We need to take Christ as our virtues—Phil. 4:8:
一 在主里喜乐(4),乃是得到五至九节所列优越美德的秘诀。─引用经文
A. Rejoicing in the Lord (v. 4) is the secret of having the excellent virtues listed in verses 5 through 9.
二 平安的神乃是八节所说一切德行的源头;借着与祂交通,并有祂与我们同在,这一切德行就要产生在我们的生活中。─引用经文
B. The God of peace is the source of all the virtues spoken of in verse 8; by our fellowshipping with Him and having Him with us, all these virtues will issue forth in our life.
捌 我们需要以基督为能力─13节:
VIII. We need to take Christ as our power—v. 13:
一 保罗是一个在基督里的人(林后十二2),他盼望给人看出他是在基督里面;现在他宣告,他在那加他能力的基督里面,凡事都能作。─引用经文
A. Paul was a person in Christ (2 Cor. 12:2), and he desired to be found in Christ by others; now he declared that he was able to do all things in Him, the very Christ who empowered him.
二 这是保罗对基督的经历包罗并总结的话;主在约翰十五章五节说到我们与祂生机的联结,说,“离了我,你们就不能作什么;”保罗在这里是从正面说这事。─引用经文
B. This is an all-inclusive and concluding word on Paul's experience of Christ; it is the converse of the Lord's word in John 15:5 concerning our organic relationship with Him, "apart from Me you can do nothing."
三 按希腊原文,“加……能力”,意思是使人在里面有动力;基督住在我们里面(西一27),祂加我们能力,使我们有动力,不是从外面,乃是从里面;借着这样里面的加力,保罗在基督里面凡事都能作。─引用经文
C. The Greek word for empowers means "makes dynamic inwardly"; Christ dwells in us (Col. 1:27), and He empowers us, making us dynamic from within, not from without; by such inward empowering, Paul was able to do all things in Christ.
玖 我们需要以基督为秘诀─腓四11~12:
IX. We need to take Christ as our secret—Phil. 4:11-12:
一 “我都学得秘诀”,直译,“我都已经被引进”;这是个隐喻,说到人被引进秘密社团,受其基本原则的教导。
A. I have learned the secret literally means "I have been initiated"; the metaphor here refers to a person's being initiated into a secret society with instruction in its rudimentary principles.
二 保罗悔改信主之后,被引进基督与基督的身体。
B. After Paul was converted to Christ, he was initiated into Christ and the Body of Christ.
三 然后,他学得如何以基督为生命,如何活基督、显大基督、赢得基督,以及如何过召会生活的秘诀;这些都是基本的原则。
C. He then learned the secret of how to take Christ as life, how to live Christ, how to magnify Christ, how to gain Christ, and how to have the church life, all of which are rudimentary principles.
拾 我们需要以基督为期待─三20~21:
X. We need to take Christ as our expectation—3:20-21:
一 我们的身体改变形状,乃是神救恩的终极完成;神在祂的救恩里,首先重生我们的灵(约三6),现今变化我们的魂(罗十二2),最终,当祂回来使祂的圣徒得荣耀时,祂要将我们的身体改变形状(八30),使我们全人三部分都与基督相同。─引用经文
A. The transfiguration of our body is the ultimate consummation of God's salvation; in His salvation God first regenerated our spirit (John 3:6), now is transforming our soul (Rom. 12:2), and consummately will transfigure our body when He returns to glorify His saints (8:30), making us the same as Christ in all three parts of our being.
二 因着等候神的儿子从诸天降临,我们的将来就集中在祂身上─帖前一10。
B. Because we are awaiting the Son of God from the heavens, our future is focused on Him—1 Thes. 1:10.
三 我们的生活表明我们在地上没有盼望,在今世没有积极的定命;也表明我们的盼望是要来的主,祂是我们永远的定命。
C. Our life declares that we have no hope on this earth and no positive destiny in this age and that our hope is the coming Lord, who is our destiny forever.
四 这管治、维持并保守我们为着召会生活的基督徒生活。
D. This governs, holds, and keeps our Christian life for the church life.