2012春季长老
总题:长老及负责弟兄的带领
第五篇 领头成为祷告的人
Message Five Taking the Lead to Be a Man of Prayer
读经:太六9~13,十四19、22~23,六6
Scripture Reading: Matt. 6:9-13; 14:19, 22-23; 6:6
壹 主所示范祷告的榜样,使我们更多寻求诸天的国,就是父的心愿,并且供给我们的需要,使我们得着恩典的神圣供应,以履行诸天之国一切至高且严格的要求,使父得着喜悦──太六9~13:
I. The example of prayer given as a pattern by the Lord increases our seeking of the kingdom of the heavens asthe Father's heart's desire and affords us our need of the divine supply of grace to fulfill all the supreme and strict requirements of the kingdom of the heavens for the Father's good pleasure—Matt. 6:9-13:
一 我们需要祷告,使父的名被尊为圣──9节:
A. We need to pray for the Father's name to be sanctified—v. 9:
1 被尊为圣的意思,就是从一切凡俗的分开并分别出来──参弗一4。
1. To be sanctified means to be separated and distinct from all that is common—cf. Eph. 1:4.
2 要使祂的名被尊为圣,我们就必须在生活中彰显祂;我们必须过圣别的生活,就是从凡俗分别出来,并被祂的圣别性情浸透的日常生活──彼前三15~16,弗五26,来十二10,彼后一4,参结三六21。
2. For His name to be sanctified, we should express Him in our living a sanctified life, a daily life that is separated from being common and is saturated with His holy nature—1 Pet. 3:15-16; Eph. 5:26; Heb. 12:10; 2 Pet. 1:4; cf. Ezek. 36:21.
二 我们需要祷告,使父的属天之国来临──太六10上:
B. We need to pray for the Father's heavenly kingdom to come—Matt. 6:10a:
1 撒但在堕落之前,原是神所派管理世界的天使长(结二八13~14);因此他称为这世界的王(约十二31),世上的万国和万国的荣耀,都握在他手中(路四6)。─引用经文
1. Before his fall, Satan as the archangel was appointed by God to be the ruler of the world (Ezek. 28:13-14); hence, he is called the ruler of this world (John 12:31) and holds all the kingdoms of this world and their glory in his hand (Luke 4:6).
2 要使神国度的实现来临,我们今天必须活在祂国度的实际里,让基督这赐生命的灵在我们里面施行管治,使我们有公义、和平并圣灵中的喜乐──罗十四17。
2. In order for God's kingdom to come in its manifestation, we must live in the reality of His kingdom today, allowing Christ as the life-giving Spirit to rule within us so that we may have righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit—Rom. 14:17.
三 我们需要祷告,使父的神圣旨意行在地上──太六10下:
C. We need to pray for the Father's divine will to be done on earth—Matt. 6:10b:
1 使神圣的旨意行在地上,乃是把属天的管治,就是诸天的国,带到地上──参八9上,罗五17。
1. For the divine will to be done on earth is to bring the heavenly ruling, the kingdom of the heavens, to this earth—cf. 8:9a; Rom. 5:17.
2 神的旨意乃是要基督作旧约中一切祭物的顶替,使我们享受祂作一切,而过身体的生活,并实行身体的生活,以建造基督的身体作三一神的生机体──来十5~10,罗十二2、5,弗一5、9~11。
2. The will of God is to have Christ as the replacement for all the offerings in the Old Testament so that we may enjoy Him as everything in living and practicing the Body life for the building up of the Body of Christ as the organism of the Triune God—Heb. 10:5-10; Rom. 12:2, 5; Eph. 1:5, 9-11.
四 这示范的祷告,首先顾到神的名、神的国和神的旨意,其次才顾到我们的需要──太六11:
D. This prayer, as a pattern, cares first for God's name, God's kingdom, and God's will, and second, for our need—Matt. 6:11:
1 名、国度、旨意这三样,乃是一位三一神的属性:
1. These three things—the name, the kingdom, and the will—are the attributes of the one Triune God:
a 名是属于父的,因为父是源头;国度是属于子的;旨意是属于灵的。
a. The name is of the Father, because the Father is the source; the kingdom is of the Son; and the will is of the Spirit.
b 这样的祷告,乃是祷告愿三一神在地上得胜,如同祂在天上得胜一样。
b. To pray in this way is to pray that the Triune God will be prevailing on the earth as He is prevailing in the heavens.
2 主是我们的王,祂不要祂的子民为明天忧虑(34);祂要他们只为今日的需用,就是为日用的食物祷告,这“日用的食物”指明凭信而活。─引用经文
2. The Lord as our King does not want His people to worry about tomorrow(v. 34); He wants them to pray only for today's needs, for their daily bread,which indicates a living that is by faith.
3 国度子民不该靠所积蓄的生活,只该凭信,靠父每日的供应生活。
3. The kingdom people should not live on what they have stored; rather, they should live by faith on the Father's daily supply.
五 在这示范的祷告里,我们需要顾到我们在神面前的失败,以及我们与别人的关系,求父免我们的债,如同我们也免了欠我们债的人──12节。
E. In this prayer as a pattern we need to take care of our failures before God and of our relationship with others, asking the Father to forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors—v. 12.
六 这示范的祷告顾到国度子民脱离那恶者和邪恶的事──13节上:
F. This prayer, as a pattern, cares for the kingdom people's deliverance from the evil one and from evil things—v. 13a:
1 国度子民应当求父,不叫他们陷入试诱,救他们脱离那恶者魔鬼,和出于他的邪恶。
1. The kingdom people should ask the Father not to bring them into temptation but to deliver them from the evil one, the devil, and from the evil that is out of him.
2 求主不叫我们陷入试诱,指明我们知道自己的软弱──参二六41,林前十13。
2. To ask the Lord not to bring us into temptation indicates our knowledge of our weakness—cf. 26:41; 1 Cor. 10:13.
七 这示范的祷告结束于国度子民恭敬的承认并赞美,国度、能力、荣耀,都是属于父的,直到永远──太六13下:
G. This prayer, as a pattern, concludes with the kingdom people's recognizing and praising reverently that the kingdom, the power, and the glory belong to the Father forever—Matt. 6:13b:
1 国度是子的,这国乃是神运用祂能力的范围;能力属于那灵,这能力完成神的目的,使父能彰显祂的荣耀──参十二28。
1. The kingdom is of the Son, which is the realm in which God exercises His power; the power is of the Spirit, which carries out God's intention so that the Father can express His glory—cf. 12:28.
2 这指明主教导我们的祷告,乃是开始于三一神,按着父、子、灵的次序;也是结束于三一神,但是按着子、灵、父的次序。
2. This indicates that the prayer the Lord teaches us to pray begins with the Triune God, in the sequence of the Father, the Son, and the Spirit, and ends also with the Triune God, but in the sequence of the Son, the Spirit, and the Father.
3 因此,主在祂至高教训里所教导的祷告,开始于父神,也结束于父神;父神是开始,也是结束;是阿拉法,也是俄梅嘎──参弗四6,林前十五28。
3. Thus, the prayer taught by the Lord in His supreme teaching begins with God the Father and ends also with God the Father; God the Father is both the beginning and the end, the Alpha and the Omega—cf. Eph. 4:6; 1 Cor.15:28.
贰 主在用五饼二鱼食饱五千人所行的神迹上,训练门徒要跟祂学──太十四19,十一29:
II. In the performing of the miracle of feeding five thousand people with five loaves and two fish, the Lord trained His disciples to learn from Him—Matt. 14:19; 11:29:
一 看见用五饼二鱼食饱五千人的神迹是容易的,但要认识我们从行这大神迹者的身上所必须学习,那深邃且重大的生命功课,却需要启示──参25节。
A. To see the miracle of feeding five thousand with five loaves and two fish is easy, but to know the deep and great lessons of life that we have to learn from the Performer of this great miracle requires revelation—cf. v. 25.
二 十四章十九节说,祂拿着五个饼两条鱼,在祝福的时候,是望着天:─引用经文
B. Matthew 14:19 says that He took the five loaves and two fish, and when He was going to bless them, He looked up to heaven:
1 “望着天”指明祂仰望祂的源头,就是祂在天上的父:
1. Looking up to heaven indicates that He was looking up to His source, HisFather in heaven:
a 这指明祂知道祝福的源头不是祂;受差遗者不是祝福的源头,父这位差遣者才是──参罗十一36。
a. This indicates that He realized the source of the blessing was not Him; the Father as the sending One, not the sent One, should be the source of blessing—cf. Rom. 11:36.
b 无论我们能作多少,无论我们多么懂得作什么,我们必须看见,我们需要差遣者祝福我们所作的,信靠祂而不信靠自己,借此成为供应的管道──参太十四19下,民六22~27。
b. Regardless of how much we can do or how much we know what to do, we must realize that we need the Sender's blessing upon our doing so that we can be channels of supply by trusting in Him, not in ourselves—cf. Matt. 14:19b; Num. 6:22-27.
2 祂仰望天上的父,指明作为那受天上的父所差遣在地上的子,祂与父是一并信靠父──约十30:
2. His looking up to the Father in heaven indicates that as the Son on earthsent by the Father in heaven, He was one with the Father, trusting in theFather—John 10:30:
a 我们所知道的,我们所能作的,都算不得什么;在我们尽职时,与主是一并信靠祂才是最重要的──参林前二3~4。
a. What we know and what we can do mean nothing; being one with the Lord and trusting in Him mean everything in our ministry—cf. 1 Cor. 2:3-4.
b 惟有当我们与主是一,并且信靠祂,祝福才会临到──参林后一8~9。
b. The blessing comes only by our being one with the Lord and trusting inHim—cf. 2 Cor. 1:8-9.
3 主不从自己作什么──约五19,参太十六24:
3. The Lord did not do anything from Himself—John 5:19; cf. Matt. 16:24:
a 我们应当否认己,不要存心从自己作任何事,乃要存心从祂作每一件事。
a. We should deny ourselves and not have the intention of doing anything from ourselves but have the intention of doing everything from Him.
b 我们需要借着耶稣基督之灵全备的供应,不断地操练灵拒绝己,并凭另一个生命而活──腓一19~21上。
b. We need to continually exercise our spirit to reject the self and live by another life, by the bountiful supply of the Spirit of Jesus Christ—Phil.1:19-21a.
4 主不寻求自己的意思,只寻求那差祂来者的意思──约五30下,六38,太二六39、42:
4. The Lord did not seek His own will but the will of Him who sent Him—John 5:30b; 6:38; Matt. 26:39, 42:
a 主拒绝自己的意思、目的和定旨。
a. The Lord rejected His idea, His intention, and His purpose.
b 我们每个人都该在这一件事上有警觉──当我们受差遗作一个工作时,我们不该利用那个机会寻求自己的目标;我们只该寻求那差遣我们的主的意思、定旨、标的、目标和目的。
b. All of us should be on the alert for this one thing—when we are sent to do some work, we should not take that chance to seek our own goal; we should go only seeking the idea, purpose, aim, goal, and intention of our sending Lord.
5 主不寻求自己的荣耀,只寻求那差祂来的父的荣耀──约七18,五41,参十二43:
5. The Lord did not seek His own glory but the glory of the Father who sentHim—John 7:18; 5:41; cf. 12:43:
a 有野心就是寻求自己的荣耀──参约叁9。
a. To be ambitious is to seek our own glory—cf. 3 John 9.
b 我们必须看见,在我们的工作中,我们的己、企图、野心,乃是三条大“蛀虫”;我们必须学习恨恶它们。
b. We need to see that our self, our purpose, and our ambition are three big destroying "worms" in our work; we must learn to hate them.
c 在主的恢复中,我们若要一直被主使用,就必须否认我们的己,弃绝我们的企图,并放弃我们的野心──太十六24。
c. If we are always going to be used for the Lord in His recovery, our self has to be denied, our purpose has to be rejected, and our ambition must be given up—Matt. 16:24.
三 在行了神迹后,主就独自上山去祷告──十四23,参路六12:
C. After performing the miracle, the Lord went up to the mountain privately to pray—14:23; cf. Luke 6:12:
1 主没有与群众在一起留在所行神迹的结果里,乃是离开他们,在山上独自在祷告中与父在一起:
1. The Lord did not remain in the issue of the miracle with the crowds but went away from them privately to be with the Father on the mountain in prayer:
a “独自”这辞很有意义;这意思是说,祂不让人知道祂去祷告。
a. The word privately is very meaningful; this means that He did not let people know He was going to pray.
b 主催门徒离开,祂好有更多的时间独自祷告父──太十四22~23。
b. The Lord compelled the disciples to leave Him in order that He might have more time to pray privately to the Father—Matt. 14:22-23.
c 祂需要独自祷告祂在诸天之上的父,好叫祂在地上为着建立诸天之国,无论作什么,都能与父是一,并有父与祂同在。
c. He needed to pray privately to His Father who was in the heavens, that He might be one with the Father and have the Father with Him in whatever He did on earth for the establishing of the kingdom of the heavens.
2 主告诉我们:“你祷告的时候,要进你的密室,关上门,祷告你在隐密中的父,你父在隐密中察看,必要报答你”──六6:
2. The Lord told us, "When you pray, enter into your private room, and shut your door and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will repay you"—6:6:
a 我们与别人一起祷告时,无法象我们独自向主祷告时享受主那样深;国度子民必须有密室祷告的经历,在隐密中接触他们的天父,经历对父隐密的享受,并从祂接受隐密的回答。
a. When we pray with others, we cannot enjoy the Lord as deeply as when we pray to the Lord privately; the kingdom people must have some experience of prayer in their private room, contacting their heavenly Fatherin secret, experiencing some secret enjoyment of Him, and receiving somesecret answer from Him.
b 己喜欢公开在人面前行事;己喜爱得荣耀,肉体喜爱被人注视。
b. The self enjoys doing things in a public way, in the presence of man; the self loves to be glorified, and the flesh loves to be gazed upon.
c 我们若天天祷告而不告诉别人,或者不让别人知道,这表示我们是健康的,并且我们正在长大;我们若一直告诉别人我们有多少祷告,我们就不仅要失去赏赐,我们也不健康,不会在生命里长大──参十三6。
c. If we pray every day without telling others or letting them know about it, this means that we are healthy and that we are growing; if we always tell others how much we pray, we will not only lose our reward but also not grow in life or be healthy—cf. 13:6.
3 我们必须学习离开群众、家庭、朋友和召会里的圣徒,去到更高一层的“高山”,与众人分开,独自与父在一起,隐密的与祂有亲密的交通。
3. We have to learn to leave the crowds, our family, our friends, and the saints in the church to go to a higher level on a "high mountain," separated from the crowds, to be with the Father privately and secretly to have intimate fellowship with Him.
4 主独自上山去祷告,指明祂是求父祝福所有得享这神迹结果的人,使他们不满足于那必坏的食物,反而寻求那存到永远生命的食物──约六27。
4. The Lord's going up to the mountain privately to pray indicates His asking the Father to bless all those who had participated in the enjoyment of the issue of the miracle so that they would not be satisfied with the food which perishes but that they should seek for the food which abides unto eternal life—John 6:27.
5 祂独自上山去祷告,也指明祂要得着父的指示,好知道如何照顾那借着祂的神迹而得喂养的五千人。
5. His going up to themountain privately to pray also indicates that He wanted to receive of the Father some instruction concerning how to take care of the five thousand people who were fed by His miracle.
6 这些功课是内在的、更深的、属于生命的;我们需要从主学这些活的功课,使我们能进入神人的生活。
6. These lessons are intrinsic, deeper, and of life; we need to learn these living lessons from the Lord so that we can enter into the God-man living.