2012国殇节
总题:基督身体真正的一,召会中正确的同心合意,以及主今日行动的方向
第一篇 主为着三一神在基督身体的一里得荣耀祷告
Message One The Lord's Prayer for the Glorification of the Triune God in the Oneness of the Body of Christ
读经:约十七1~24
Scripture Reading: John 17:1-24
壹 主在约翰十七章的祷告是为着三一神的得荣耀、显明和彰显;神永远的定旨是要显明并彰显祂自己──1~5节,创一26,弗三8~11:
I. The Lord's prayer in John 17 was for the glorification, the manifestation, the expression, of the Triune God; God's eternal purpose is to manifest, to express, Himself— vv. 1-5; Gen. 1:26; Eph. 3:8-11:
一 主耶稣是神成为肉体,祂这肉体乃是一个帐幕,给神在地上居住(约一14);主的神圣元素限制在祂的人性里,如同神的荣光遮藏在帐幕里。─引用经文
A. The Lord Jesus was God incarnated in the flesh, and His flesh was a tabernacle in which God could dwell on earth (John 1:14); the Lord's divine element was confined in His humanity, just as God's shekinah glory had been concealed within the tabernacle.
二 在变化山上,主的神圣元素曾从祂的肉体里释放出来,彰显在荣耀里,为三个门徒所看见;但是过后,这神圣的元素又遮藏在祂的肉体里──太十七1~4,约一14。
B. Once, on the Mount of Transfiguration, the Lord's divine element was released from within His flesh and expressed in glory, being seen by three disciples, but then it was concealed again in His flesh—Matt. 17:1-4; John 1:14.
三 主在约翰十七章的祷告之先,曾预言祂要得荣耀,父也要在祂身上得荣耀;现在祂要经过死,使祂人性的体壳得以破裂,让祂神圣的元素,神圣的生命释放出来──十二23,十三31~32。
C. Before His prayer in John 17, He predicted that He would be glorified and that the Father would be glorified in Him; now He was about to pass through death so that the concealing shell of His humanity might be broken and His divine element, His divine life, might be released—12:23; 13:31-32.
四 祂也要复活,将祂的人性提高到神圣的元素里,并使祂神圣的元素得着彰显,以致祂的全人,包括神性和人性,都得着荣耀;这样,父也在祂身上得着荣耀;因此,祂为此祷告──路十二49~50,约十二23~24,十七1。
D. Also, He would resurrect so that He might uplift His humanity into the divine element and so that His divine element might be expressed, with the result that His entire being, His divinity and humanity, would be glorified; the Father would thus be glorified in Him; hence, He prayed for this—Luke 12:49-50; John 12:23-24; 17:1.
五 主这关于得荣耀之神圣奥秘的祷告,要在三个阶段里得着成就:
E. The Lord's prayer here concerning the divine mystery of glorification is fulfilled in three stages:
1 首先,这祷告是在祂的复活里得着成就;这是由于祂神圣的元素,神圣的生命,从祂的人性释放出来,进入许多信徒里面(十二23~24),以及祂的全人,包括祂的人性,都被带进荣耀里(路二四26,参林前十五45下,徒十三33,罗一3~4,西一18,彼前一3);也是由于父神圣的元素,在祂的复活得荣里,得着了彰显;在祂的复活里,神答应并成就了祂的祷告(徒三13~15)。─引用经文
1. First, it was fulfilled in His resurrection, in that His divine element, His divine life, was released from within His humanity into His many believers (12:23-24), and His whole being, including His humanity, was brought into glory (Luke 24:26; cf. 1 Cor. 15:45b; Acts 13:33; Rom. 1:3-4; Col. 1:18; 1 Pet. 1:3), and in that the Father's divine element was expressed in His resurrection and glorification; in His resurrection God answered and fulfilled His prayer (Acts 3:13-15).
2 其次,这祷告也在召会里得了成就;这是因为祂复活的生命借祂许多肢体得了彰显,祂就在他们里面得了荣耀,父也在祂里面借着召会得了荣耀──弗三21,提前三15~16。
2. Second, it has been fulfilled in the church, in that as His resurrection life has been expressed through His many members, He has been glorified in them, and the Father has been glorified in Him through the church—Eph. 3:21; 1 Tim. 3:15-16.
3 第三,这祷告要在新耶路撒冷得着终极的成就,因为那时祂要在荣耀里完全得着彰显,神也要在祂里面,借着圣城得着荣耀,直到永远──启二一11、23~24。
3. Third, it will ultimately be fulfilled in the New Jerusalem, in that He will be fully expressed in glory, and God will be glorified in Him through the holy city for eternity— Rev. 21:11, 23-24.
六 在约翰十四至十六章主对信徒末了的话里,有这荣耀的三个具体彰显:十四章二节中父的家(召会),十五章一至五节中葡萄树的枝子(基督身体的构成分子),以及十六章二十一节中一个新生的团体人(新人):─引用经文
F. In the Lord's last words to the believers in John 14 through 16, there are three concrete expressions of this glory: the Father's house (the church) in 14:2, the branches of the vine (the constituents of the Body of Christ) in 15:1-5, and a newborn corporate man (the new man) in 16:21:
1 这三者都是指召会,说明召会乃是基督经过死与复活所产生的荣耀扩增──十二23~24。
1. All three denote the church, showing that the church is the glorious increase produced by Christ through His death and resurrection—12:23-24.
2 在这荣耀的扩增里,神子基督得着荣耀,叫父神在祂的得荣里也得着荣耀,就是借着召会,得着丰满的彰显──十七1、4,弗三19~21,参林前六20,十31。
2. In this glorious increase Christ, the Son of God, is glorified, causing God the Father also to be glorified in Christ's glorification, that is, to be fully expressed through the church— 17:1, 4; Eph. 3:19-21; cf. 1 Cor. 6:20; 10:31.
3 这彰显需要在三一神里的一来维持;所以,主在约翰十七章结束的祷告,特别为此祈求。
3. This expression needs to be maintained in the oneness of the Triune God; therefore, the Lord prayed in particular for this matter in His concluding prayer in John 17.
4 三一神最高的属性乃是一;因此,使祂在信徒里面得荣耀、得彰显,就是使祂在祂的一里得彰显──21节。
4. The top attribute of the Triune God is oneness; thus, for Him to be glorified, expressed, in His believers is for Him to be expressed in His oneness—v. 21.
贰 主在约翰十七章的祷告,乃是为着基督身体的一,就是信徒在三一神里的一:
II. The Lord's prayer in John 17 was for the oneness of the Body of Christ, the oneness of the believers in the Triune God:
一 第一层的一,是在父的名里,并凭着父神圣的生命而有的一──6~13节:、
A. The first level of oneness is the oneness in the Father's name and by the Father's divine life—vv. 6-13:
1 父的名是指父的人位,父的自己作为生命的源头,一的源头──6、11节,五26、43:
1. The Father's name denotes the person of the Father, the Father Himself as the source of life, the source of oneness—vv. 6, 11; 5:26, 43:
a 我们必须以父为生命和祝福的源头──参太十四19,罗十一36。
a. We must take the Father as the source of life and blessing—cf. Matt. 14:19; Rom. 11:36.
b 我们不该凭我们人的生命活着,乃该凭我们灵里父神圣的生命活着,以享受我们包罗万有的儿子名分──约六57,罗八15~16。
b. We must not live by our human life but by the Father's divine life in our spirit to enjoy our all-inclusive sonship—John 6:57; Rom. 8:15-16.
2 父的生命同祂的性情,乃是一的元素──约十七2,参弗一4~5,来二10~11,林前六17。
2. The Father's life with His nature is the element of the oneness—John 17:2; cf. Eph. 1:4-5; Heb. 2:10-11; 1 Cor. 6:17.
二 第二层的一,是在圣别之话的实际里而有的一──约十七14~21:
B. The second level of oneness is the oneness in the reality of the sanctifying word—John 17:14-21:
1 父的话是真理(17),而真理就是三一神(十四6,约壹五6下);被话的实际圣别,就是被三一神自己圣别。─引用经文
1. The Father's word is the truth (v. 17), and the truth is the Triune God (14:6; 1 John 5:6b); to be sanctified by the reality of the word is to be sanctified by the Triune God Himself.
2 话,就是真理,圣别神的子民脱离世界(约十七17),并保守他们脱离世界的王──那恶者(15):─引用经文
2. The word, which is the truth, sanctifies God's people from the world (John 17:17) and keeps them from the ruler of the world, the evil one (v. 15):
a 父实际的话圣别我们,使我们单纯,脱离搀杂的世界,分别我们归给我们的神,就是单纯的神;一个越在神话语里的人,就越单纯──诗十二6,一一九140。
a. The Father's word of reality sanctifies us and makes us pure, delivering us from the mixed-up world to separate us unto our God, the God of purity; the more a person is in the word of God, the purer he becomes—Psa. 12:6; 119:140.
b 父圣别的话是我们一的凭借,把我们带进一的范围里──约十七21,弗五26。
b. The Father's sanctifying word is the means of our oneness, bringing us into the sphere of oneness—John 17:21; Eph. 5:26.
三 第三层的一,是在神圣的荣耀里,为着彰显那经过过程、调和并合并之三一神而有的一──约十七22~24:
C. The third level of oneness is the oneness in the divine glory for the expression of the processed, mingled, and incorporated Triune God—John 17:22-24:
1 众信徒在神圣荣耀里的一,乃是在彰显出来的儿子名分里,带着父的生命和性情──22节,五26。
1. The oneness of all the believers in the divine glory is the oneness in the expressed sonship with the Father's life and nature—v. 22; 5:26.
2 神的荣耀就是神的彰显;这神性辉煌的彰显,使我们脱离自己,并使我们完全成为一──参启二一11。
2. The glory of God is the expression of God; this splendid expression of divinity delivers us from our self and makes us fully one—cf. Rev. 21:11.
3 在一的这个阶段,己完全被否认了:
3. In this stage of the oneness the self is fully denied:
a 我们必须蒙拯救脱离我们的己,包括野心、自高、意见和观念──约十七21~23,罗五10,林前一10~13,约叁9。
a. We must be saved from our self, including ambition, self-exaltation, and opinions and concepts—John 17:21-23; Rom. 5:10; 1 Cor. 1:10-13; 3 John 9.
b 我们若愿意丢弃己,丧失己,转向灵,我们立刻就在身体的实际里──弗二22,约十六13。
b. If we would give up the self, lose the self, and turn to the spirit, right away we would be in the reality of the Body—Eph. 2:22; John 16:13.
c 我们若凭我们的生命和性情活着,彰显我们自己,就没有神的荣耀;在我们自己的彰显里,就有分裂。
c. If we live by our life with our nature to express ourselves, there will be no glory of God; in the expression of ourselves there is division.
d 在父的生命和性情里生活行动,以彰显父,这就是荣耀;我们众人乃是在这荣耀里成为一。
d. To live and act in the Father's life with the Father's nature to express the Father is glory, and it is in this glory that we all are one.
4 我们的基督徒生活该是一种“从荣耀到荣耀”的生活──林后三16~18。
4. Our Christian life should be a life of "glory to glory"—2 Cor. 3:16-18.
叁 我们需要看重主所赐给我们的一;我们要保守这一,就必须时时与三一神调和(因而弃绝天然的人、世界连同撒但和我们的己),以满足主的渴望──弗四1-6。
III. We need to emphasize the oneness that the Lord has given us and that to preserve this oneness we need to be constantly mingled with the Triune God (thus nullifying the natural man, the world with Satan, and the self) to satisfy the Lord's desire—Eph. 4:1-6.