2012国殇节
总题:基督身体真正的一,召会中正确的同心合意,以及主今日行动的方向
第三篇 召会中正确同心合意的异象
Message Three The Vision of the Proper One Accord in the Church
读经:弗四3~6,太十八19,徒一14,二46,罗十五5~6
Scripture Reading: Eph. 4:3-6; Matt. 18:19; Acts 1:14; 2:46; Rom. 15:5-6
壹 在召会里的同心合意,乃是实行基督身体的一,就是那灵的一──弗四3~6:
I. The one accord in the church is the practice of the oneness of the Body, which is the oneness of the Spirit—Eph. 4:3-6:
一 由以弗所四章四至六节我们可以看见,我们一的实行,乃是基于召会一的属性:一位灵、一位主、一位神、一个身体、一个盼望、一信、一浸。─引用经文
A. From Ephesians 4:4-6 we can see that our practice of the oneness is based upon the attribute of the oneness of the church: one Spirit, one Lord, one God, one Body, one hope, one faith, one baptism.
二 在召会里实行真正的同心合意,就是应用一──徒一14,二46。
B. The practice of the genuine one accord in the church is the application of the oneness—Acts 1:14; 2:46.
三 一的实行在于同心合意;当一得以实行时,这一就成为同心合意:
C. The practice of the oneness is with the one accord; when the oneness is practiced, it becomes the one accord:
1 在约翰福音里主强调一;但在使徒行传里所强调的是同心合意──约十30,十七11、21~23,徒一14,二46,四24,十五25。
1. In John the Lord emphasized oneness, but in Acts the one accord is emphasized— John 10:30; 17:11, 21-23; Acts 1:14; 2:46; 4:24; 15:25.
2 将福音书和使徒行传分开的界石,乃是那一百二十人中间的同心合意──一14:
2. The landmark that divides the Gospels and the Acts is the one accord among the one hundred and twenty—1:14:
a 门徒们已经在基督的身体里成为一,在那一里,他们同心合意,坚定持续地祷告──弗四3~6,徒一14。
a. The disciples had become one in the Body, and in that oneness they continued steadfastly with one accord in prayer—Eph. 4:3-6; Acts 1:14.
b 当使徒们和信徒们实行召会生活时,他们乃是同心合意地实行──二46,四24,五12。
b. When the apostles and the believers practiced the church life, they practiced it in one accord—2:46; 4:24; 5:12.
3 一就象我们的身体,同心合意就象身体的心脏:
3. Oneness is like the physical body, and one accord is like the heart within the body:
a 同心合意是一的心脏、核仁。
a. The one accord is the heart, the kernel, of the oneness.
b 我们的病乃象身体里面心脏的病;我们中间的病就是,我们不够同心合意;所以,我们只维持着一种“心”里有病的一。
b. Our sickness is like a sickness in the heart within the body; the sickness among us is that we do not have the one accord adequately; therefore, we maintain only a oneness with a sick "heart."
四 我们不同心合意,意思就是我们没有实行身体:
D. Our not being in one accord means that we do not practice the Body:
1 按照新约正确的解释,同心合意就是身体──罗十二4~5,十五5~6。
1. According to the proper interpretation of the New Testament, the one accord is the Body—Rom. 12:4-5; 15:5-6.
2 我们必须实行身体的原则,然后才会有同心合意──林前十二12~13、20、27,一10。
2. We must practice the principle of the Body; then we will have the one accord—1 Cor. 12:12-13, 20, 27; 1:10.
五 我们要的是同心合意,而不是划一──约壹二12~14:
E. We are for the one accord, but we are not for uniformity—1 John 2:12-14:
1 在众圣徒或众召会之间,因着生命成熟的程度而有的任何不同是正常的;我们不该想要使众圣徒或众召会在这事上划一,因为在生命长大的程度上,我们不可能划一──腓三15。
1. Any differences among the saints or the churches in the degree of the maturity of life are normal; we should not attempt to make the saints or the churches uniform in this matter, for in the degree of the growth in life, it is impossible to have uniformity—Phil. 3:15.
2 在众圣徒或众召会之间故意而有的不同,是不正常的,都该被定罪,且被弃绝。
2. Any differences among the saints or the churches that are intentional are abnormal and should be condemned and rejected.
贰 同心合意是指在我们内里的所是,我们的心思和意志里的和谐──徒一14:
II. The one accord refers to the harmony in our inner being, in our mind and will—Acts 1:14:
一 在行传一章十四节,希腊字homothumadon,何莫突玛顿,用来指同心合意:─引用经文
A. In Acts 1:14 the Greek word homothumadon is used for one accord:
1 这字指整个人内里感觉的和谐。
1. The word denotes a harmony of inward feeling in one's entire being.
2 我们应该有一样的心思和一样的意志,在魂里和心里有一样的目的;这意思是,我们整个人都包括在内。
2. We should be in the same mind and the same will with the same purpose around and within our soul and heart; this means that our entire being is involved.
二 在马太十八章十九节,希腊字sumphoneo,舒封尼欧,用来表征同心合意:─引用经文
B. In Matthew 18:19 the Greek word sumphoneo is used to signify the one accord:
1 这字的意思是和谐的,一致的,指乐器或人发声所产生和谐的声调。
1. The word means to be "in harmony, or accord" and refers to the harmonious sound of musical instruments or voices.
2 信徒中间的同心合意,或内里感觉的和谐,就象一首和谐的乐曲一样。
2. The one accord, or the harmony of inward feeling among the believers, is like a harmonious melody.
3 当我们同心合意时,我们对神就成了一首乐曲;我们成了一篇诗章,不仅是文字的,更是有声音,有音调,有曲调的。
3. When we have the one accord, we become a melody to God; we become a poem not merely in writing but in sound, in voice, in melody.
叁 今天我们能同心合意,因为我们有相同的异象──时代的异象──箴二九18上,徒二六19:
III. Today we can be in one accord because we have the same vision—the vision of the age—Prov. 29:18a; Acts 26:19:
一 我们的异象该是够上时代、包罗已往的:
A. Our vision should be one that matches the age, a vision that includes everything that has gone before us:
1 我们的异象如果够不上时代,我们就不可能是一。
1. If our vision is not up to date, it will be impossible for us to be one.
2 许多人爱神并事奉祂,但各有各的异象,以致无法同心合意。
2. Many love God and serve Him, but everyone has his own vision; as a result, there is no way to have the one accord.
3 只要我们在一个小点上看法不同,就无法同心合意──腓三15。
3. As long as we have different views on a minor point, we cannot have the one accord—Phil. 3:15.
4 够上时代的异象乃是从创世记一路直到启示录的异象──创一26,启二一2。
4. The vision that matches the age is the vision that extends all the way from Genesis to Revelation—Gen. 1:26; Rev. 21:2.
二 今天我们能同心合意,因为我们有同一个包罗万有的异象:
B. We can be in one accord because we have one all-inclusive vision:
1 主给祂恢复的异象,是一个包罗万有的异象──圣经中所有异象的终极完成,就是新耶路撒冷;在这终极完成里,一切统统在内──2、10~11节。
1. The vision that the Lord has given His recovery is an all-inclusive vision—the ultimate consummation of all the visions in the Bible, the New Jerusalem; within this ultimate consummation everything is included—vv. 2, 10-11.
2 我们都要在够上时代的异象里,有一样的眼光。
2. We all need to be in the up-to-date vision, having the same viewpoint.
肆 使徒的教训是维持同心合意的因素──徒二42、46:
IV. The teaching of the apostles is the holding factor of the one accord—Acts 2:42, 46:
一 正确的同心合意乃是照着使徒的教训──42节。
A. The proper one accord is according to the apostles' teaching—v. 42.
二 使徒行传告诉我们,信徒中间有同心合意,并且所有同心合意的人都坚定持续在使徒的教训里。
B. Acts tells us that there was one accord among the believers and that all those who were in one accord continued steadfastly in the apostles' teaching.
三 使徒们在各处,在各召会中,教导众圣徒同样的事──林前四17,七17,十一16,十四34:
C. The apostles taught the same thing to all the saints in all the places and in all the churches—1 Cor. 4:17; 7:17; 11:16; 14:33b-34:
1 我们也必须在全地各国的各召会中,教导同样的事──太二八19~20。
1. We also must teach the same thing in all the churches in every country throughout the earth—Matt. 28:19-20.
2 新约中没有这个思想:一个教训适合一处召会,却不适合其他处召会;反而,新约启示所有的召会在领受教训的事上是一样的──多一9。
2. There is no thought in the New Testament that a teaching is good for one church but not for the other churches; rather, the New Testament reveals that all the churches were the same in receiving the teachings—Titus 1:9.
伍 同心合意是开启新约中一切福分的万能钥匙──弗一3,诗一三三:
V. The one accord is the master key to every blessing in the New Testament— Eph. 1:3; Psa. 133:
一 我们都愿意看见召会得着祝福;神所命定那永远生命的福,乃是临到在一里同居的弟兄们身上。
A. We all want to see the church receive blessing; the commanded blessing of the Lord, which is life forever, is upon the brothers dwelling together in oneness.
二 同心合意乃是带进神祝福的路;神的福只能临到同心合意的光景上。
B. The one accord is the way to bring in God's blessing; the blessing of God can come only upon a situation of one accord.
三 我们要领受神的祝福,就必须实行一,而实行一的路就是同心合意──弗四4~6,徒一14。
C. In order to receive God's blessing, we must practice the oneness, and the way to practice the oneness is to be in one accord—Eph. 4:4-6; Acts 1:14.