2012夏季训练
总题:小申言者书结晶读经
第三篇 三个含示基督的点
Message Three Three Implications concerning Christ
读经:何十一1,4
Scripture Reading: Hosea 11:1, 4
壹 “以色列年幼的时候我爱他,就从埃及召出我的儿子来”─何十一1:
I. "When Israel was a child, I loved him, / And out of Egypt I called My son"—Hosea 11:1:
一 这节经文含示基督作为神的儿子,与以色列人联合,为神所爱,并且被神从埃及召出来─太二13~15。
A. This verse implies Christ in His union with Israel as the Son of God, who is loved by God and was called out of Egypt by God—Matt. 2:13-15.
二 这指明虽然以色列变得极其邪恶,基督仍然要藉着成为肉体,作一个真以色列人,生机的与以色列成为一;基督在作为神的儿子这事上,使自己与以色列联合。
B. This indicates that although Israel became exceedingly evil, Christ still became organically one with Israel through incarnation to be a real Israelite; Christ joined Himself to Israel in the matter of being a son of God.
三 何西阿十一章一节含示基督是神的儿子,也含示所有蒙神拣选的人藉着生机的与基督联结,成为神的众子─罗十一17,加三26:
C. Hosea 11:1 implies Christ as the Son of God; it also implies that all God's chosen people become sons of God by virtue of their being organically united with Christ—Rom. 11:17; Gal. 3:26:
1 这是可能的,因为基督是神的儿子有两方面:一面祂是神的独生子,一面祂是神的长子。
1. This is possible because Christ is the Son of God in two aspects: the aspect of His being the only begotten Son of God and the aspect of His being the firstborn Son of God.
2 在永远里,基督是神的独生子,(约三16,约壹四9,)只有神性,没有人性;因此,祂是独一的。─引用经文
2. In eternity Christ was God's only begotten Son (John 3:16; 1 John 4:9), possessing only divinity without humanity; as such, He was unique.
3 然而,有一天,基督成为肉体来作人,进到人性里,并穿上人的性情,作为祂所是的一部分─约一14。
3. However, one day Christ was incarnated to be a man, entering into humanity and taking on human nature as a part of His being—John 1:14.
4 祂乃是直到复活时,才在人性里被标出为神的儿子;这就是为什么保罗在行传十三章三十三节说,“神已经向我们这作儿女的完全应验,叫耶稣复活了,正如诗篇第二篇上所记:“你是我的儿子,我今日生了你;””这节经文指明,复活对那人耶稣乃是出生。
4. He was not designated the Son of God in His humanity until His resurrection; this is the reason that Paul says in Acts 13:33, "God has fully fulfilled this promise to us their children in raising up Jesus, as it is also written in the second Psalm, ‘You are My Son; this day have I begotten You' "; this verse indicates that resurrection was a birth to the man Jesus.
5 祂在十字架上完成了包罗万有、代替的死,然后进入复活;在复活里并藉着复活,祂在祂的人性里为神所生,而在祂的人性里被标出为神的长子,兼有神性和人性─罗一3~4,八29。
5. After dying an all-inclusive, vicarious death on the cross, He entered into resurrection; in resurrection and through resurrection He was begotten of God in His humanity and designated in His humanity to be the firstborn Son of God, possessing both divinity and humanity—Rom. 1:3-4; 8:29.
6 因此,基督不仅从永远就是神惟一的独生子,在成为肉体之后并藉着复活,祂又在另一个意义上,即在成为神长子的意义上,成为神的儿子─来一5~6。
6. Hence, in addition to His being the unique, only begotten Son of God from eternity, Christ, after His incarnation and through His resurrection, has become the Son of God in another sense, in the sense of being the firstborn Son of God—Heb. 1:5-6.
7 不仅如此,在基督的复活里,祂一切的信徒也为神所生,得蒙重生,(彼前一3,)成为神许多的儿子,(来二10,)基督许多的弟兄,(罗八29,)作基督的肢体,以构成祂生机的身体。─引用经文
7. Furthermore, in Christ's resurrection all His believers were begotten of God, regenerated (1 Pet. 1:3), to be the many sons of God (Heb. 2:10), Christ's many brothers (Rom. 8:29), to be His members for the constituting of His organic Body.
贰 “我用慈绳爱索牵引他们”─何十一4上:
II. "I drew them with cords of a man, / With bands of love"—Hosea 11:4a:
一 “慈绳(直译,人的绳)”和“爱索”是同位语;爱索就是人的绳;这意思是说,这节经文所题的绳有不同的部分,每一部分都包含基督的人性,见于祂的成为肉体、人性生活、钉死、复活和升天。
A. Cords of a man and bands of love are in apposition; the bands of love are the cords of a man; this means that the cords mentioned in this verse have different segments and that each segment involves Christ's humanity in His incarnation, human living, crucifixion, resurrection, and ascension.
二 这指明神用祂神圣的爱爱我们,不是在神性的水平上,乃是在人性的水平上;神的爱是神圣的,却是在人的绳里,也就是藉着基督的人性,临到我们。
B. This indicates that God loves us with His divine love, not on the level of divinity but on the level of humanity; God's love is divine, but it reaches us in the cords of a man, that is, through Christ's humanity.
三 神藉以牵引我们之人的绳,包括基督的成为肉体、人性生活、钉死、复活和升天;藉着这一切步骤,神在祂救恩里的爱才临到我们─罗五8,约壹四9~10:
C. The cords of a man through which God draws us include Christ's incarnation, human living, crucifixion, resurrection, and ascension; it is by all these steps that God's love in His salvation reaches us—Rom. 5:8; 1 John 4:9-10:
1 基督的成为肉体,乃是神化身为在肉体里的人,把神带到人里面,(约一14,创三15,二二18,撒下七12~14上,赛七14,九6,弥五2,)将神性与人性调和,由神圣的灵并由童女所生,(太一20,)产生一位神人─以马内利,(23,)作许多神人大量复制的原型。─引用经文
1. Christ's incarnation was to bring God into man by having God incarnated to be a man in the flesh (John 1:14; Gen. 3:15; 22:18; 2 Sam. 7:12-14a; Isa. 7:14; 9:6; Micah 5:2), to mingle divinity with humanity, to be born of the divine Spirit and of a human virgin (Matt. 1:20), and to produce a God-man—Emmanuel (v. 23), as the prototype for the mass reproduction of many God-men.
2 基督三十三年半的人性生活,乃是使祂过一种彰显神圣属性作人性美德的人性生活,如此就藉着过被钉死的生活,彰显神圣的生命,而在人性里彰显神,好为许多将来的神人设立一个模型,就是被钉死而活,使神藉着人性得彰显的模型。
2. Christ's human living for thirty-three and a half years was for Him to live a human life to express the divine attributes as human virtues, thus expressing God in humanity by living a crucified life to express the divine life in order to set up a model for the many upcoming God-men—a model of being crucified to live so that God might be expressed through humanity.
3 基督包罗万有的死成就了以下的项目:
3. Christ's all-inclusive death accomplished the following items:
a 祂藉着死,钉死了罪之肉体─加五24,罗八3下。
a. By His death He crucified the flesh of sin—Gal. 5:24; Rom. 8:3b.
b 祂藉着死,定罪了罪(罪是在肉体里─七18,祂藉着成为罪之肉体的样式,成为罪─林后五21上),并藉着流出祂的宝血除去罪(包括诸罪)─罗八3下,约一29,来九26下,28上,约十九34下。
b. By His death He condemned sin (sin is in the flesh [7:18], and He was made sin by becoming the flesh of sin in its likeness [2 Cor. 5:21a]) and took away sin (including sins) by shedding His precious blood—Rom. 8:3b; John 1:29; Heb. 9:26b, 28a; John 19:34b.
c 祂藉着死,废除了那掌死权,并与人的肉体有关的魔鬼─来二14,约十二31下。
c. By His death He destroyed the devil, who has the might of death and who is related to the flesh of man—Heb. 2:14; John 12:31b.
d 祂藉着死,审判世界并赶出世界的王魔鬼─31节,加六14下。
d. By His death He judged the world and cast out its ruler, the devil—v. 31; Gal. 6:14b.
e 祂藉着死,藉着钉死旧人了结了旧造─罗六6。
e. By His death He terminated the old creation by the crucifixion of the old man—Rom. 6:6.
f 祂藉着死,废掉了规条中诫命的律法─弗二15上。
f. By His death He abolished the law of the commandments in ordinances—Eph. 2:15a.
g 祂藉着死,将神圣的生命从祂这一粒麦子释放到许多子粒里,由基督受死时流出的水所表征─约十二24,十九34下。
g. By His death He released the divine life from Himself as the one grain into many grains, signified by the f lowing water at the death of Christ—John 12:24; 19:34b.
4 基督胜过一切的复活成就了以下的项目:
4. Christ's all-conquering resurrection accomplished the following items:
a 祂的复活产生了神的长子,乃是藉着将基督的人性提高到祂的神性里,并藉着使基督从神而生,(徒十三33,诗二7,)也就是藉着基督的神性(圣别的灵),在复活的大能里,将大卫的后裔标出为神的长子。(罗一4,八29,来一3~6。)─引用经文
a. His resurrection produced the firstborn Son of God by uplifting the humanity of Christ into His divinity and by having Christ born of God (Acts 13:33; Psa. 2:7), that is, by designating the seed of David by the divinity (the Spirit of holiness) of Christ in the power of resurrection to be the firstborn Son of God (Rom. 1:4; 8:29; Heb. 1:3-6).
b 祂的复活将一切神所拣选的人重生为神许多的儿子,并神长子─复活的神人基督─的许多弟兄─彼前一3,来二10,罗八29。
b. His resurrection regenerated all God's chosen people to be the many sons of God and the many brothers of the firstborn Son of God—the resurrected God-man, Christ—1 Pet. 1:3; Heb. 2:10; Rom. 8:29.
c 祂的复活将神的灵完成为赐生命的灵─林前十五45下。
c. His resurrection consummated the Spirit of God to be the life-giving Spirit—1 Cor. 15:45b.
5 基督超越一切的升天成就了以下的项目:
5. Christ's all-transcending ascension accomplished the following items:
a 基督在祂超越一切的升天里超越阴间(拘留死人的地方)、地(堕落之人行动反对神的地方)、空中(撒但和他黑暗权势行事抵挡神的地方)、和诸天(撒但能去的地方)─弗一20~21,四8~10,来四14,七26。
a. Christ in His all-transcending ascension transcended Hades (where the dead people are being held), the earth (where the fallen men are moving against God), the air (where Satan and his power of darkness are acting against God), and all the heavens (where Satan can go)—Eph. 1:20-21; 4:8-10; Heb. 4:14; 7:26.
b 基督的升天乃是使祂输供到召会里;召会是基督的身体,是那在万有中充满万有者的丰满─弗一22~23。
b. Christ's ascension was for Him to be transmitted into the church, which is the Body of Christ, the fullness of the One who f ills all in all—Eph. 1:22-23.
c 在祂的升天里,祂乃是召会身体的头,在万有中居首位─西一18。
c. In His ascension He is the Head of the Body, the church, having the first place in all things—Col. 1:18.
d 在祂的升天里,祂被立为主和基督,(徒二36,)并被立为(所有君王的)元首和救主。(五31。)─引用经文
d. In His ascension He was made both Lord and Christ (Acts 2:36) and the Leader (of all the kings) and Savior (5:31).
e 在祂的升天里,祂是我们在神新约经纶里的大祭司,(来四14,七26,九11,)作新约的中保和保证,(15,七22,)作天上至圣所的执事,(八2,)作新约信徒的辩护者,(约壹二1,约十四16,26,十五26,十六7,)以及作新约信徒的代求者,在神右边也在他们里面代求。(罗八34,26。)─引用经文
e. In His ascension He is our High Priest in God's New Testament economy (Heb. 4:14; 7:26; 9:11) to be the Mediator and surety of the new covenant (v. 15; 7:22), to be the Minister in the heavenly Holy of Holies (8:2), to be the Paraclete (Advocate) of the New Testament believers (1 John 2:1; John 14:16, 26; 15:26; 16:7), and to be the New Testament believers' Intercessor at the right hand of God and within them as well (Rom. 8:34, 26).
四 在基督之外,神永远长存的爱,就是祂不变、征服人的爱,在我们身上就无法得胜;神不变的爱是得胜的,因为这爱是在基督里、同着基督、藉着基督、并为着基督的。
D. Apart from Christ, God's everlasting love, His unchanging, subduing love, could not be prevailing in relation to us; God's unchanging love is prevailing because it is a love in Christ, with Christ, by Christ, and for Christ.
叁 “我待他们如人松开他们腮上的轭,温和的喂养他们”─何十一4下:
III. "I was to them like those / Who lift off the yoke on their jaws; / And I gently caused them to eat"—Hosea 11:4b:
一 这轭是指在埃及法老的轭,这喂养是指在旷野吃吗哪─预表基督作我们属天的食物─约六31~35,57。
A. This yoke was Pharaoh's yoke in Egypt, and this eating was the eating of manna, a type of Christ as our heavenly food in the wilderness—John 6:31-35, 57.
二 我们得救时,神用人的绳和爱的索牵引我们,现在祂用基督喂养我们;有时我们可能想要吃很多,或吃很快,但神要我们慢慢的、温和的、有耐心并恒久的吃;这是神喂养我们的方式。
B. When we were saved, God drew us with the cords of a man, with bands of love, and now He is feeding us with Christ; sometimes we may want to eat too much or eat in haste, but God wants us to eat slowly and gently with patience and endurance; this is the way God feeds us.
三 法老把重轭加在以色列人身上,但神松开这轭,温和的喂养他们,把他们带到旷野,每早晨温和的用吗哪喂养他们─出十六14~18:
C. Pharaoh had put a strong yoke on Israel, but God took off that yoke and gently caused them to eat by bringing them into the wilderness, where God fed them with manna in a gentle way morning by morning—Exo. 16:14-18:
1 以色列人看见吗哪,就彼此对问说,“这是什么?”(15;)这是希伯来文man hu,曼胡;吗哪一辞由此而来;这指明基督作我们惟一、属天的粮食,乃是个奥秘,是真的“这是什么?”─引用经文
1. When the children of Israel saw the manna, they said to one another, "What is it?" (v. 15); this is the Hebrew word man hu, from which the word manna derives; this indicates that Christ as our unique, heavenly food is a mystery, the real "what is it?"
2 出埃及十六章的深奥真理,乃是神要改变我们的食物,使我们以基督这真吗哪为食物,使神所拣选的人因基督活着─约六31~35,48~51,57~58:
2. The deep truth in Exodus 16 is that God wants to change our diet to a diet of Christ as the real manna sent by God the Father for God's chosen people to live because of Christ—John 6:31-35, 48-51, 57-58:
a 神将吗哪赐给祂的百姓吃,指明神的心意是要改变他们的性情,他们的构成,好完成祂的定旨。
a. By giving God's people manna to eat, God indicated that His intention was to change the nature of His people, to change their very constitution, for the accomplishing of His purpose.
b 神在祂救恩里的心意,乃是要将祂自己作到基督的信徒里面,并藉着以基督作他们的属天食物喂养他们,改变他们的构成,因而以基督重新构成他们,使他们成为神的居所─参太四4,耶十五16。
b. God's intention in His salvation is to work Himself into the believers in Christ and to change their constitution by feeding them with Christ as their heavenly food, thereby reconstituting them with Christ in order for them to become the dwelling place of God—cf. Matt. 4:4; Jer. 15:16.
3 公开的吗哪是我们没有吃过的吗哪,而隐藏的吗哪是指我们所吃、所消化、并吸收的吗哪─启二17:
3. The open manna is manna that we have not eaten, whereas the hidden manna refers to manna that we have eaten, digested, and assimilated—Rev. 2:17:
a “不要认为你不可能成为得胜者。藉着享受基督作吗哪,你能成为得胜者。要吃公开的吗哪,基督就成为隐藏的吗哪。这隐藏的吗哪要把你构成得胜者。”(出埃及记生命读经,五三〇页。)
a. "Do not think that it is impossible for you to be an overcomer. You can become an overcomer by enjoying Christ as manna. Eat the open manna, and Christ will become the hidden manna. This hidden manna will constitute you into an overcomer" (Life-study of Exodus, pp. 459-460).
b 凡我们所吃的基督,作为我们重新构成的成分,并作为我们的供应,使我们成为神在宇宙中的居所,都要成为永远的记念─出十六16,32。
b. Whatever we eat of Christ to be our reconstituting element and our supply to make us God's dwelling place in this universe will be an eternal memorial—Exo. 16:16, 32.
c 正如金罐里的吗哪是神居所的中心点,照样,基督作为我们所吃的吗哪也是今天神建造的中心点─来九3~4,约六57,63,参启二7,17。
c. Just as the manna in the golden pot was the focal point of God's dwelling place, so Christ as the manna eaten by us is the focal point of God's building today—Heb. 9:3-4; John 6:57, 63; cf. Rev. 2:7, 17.