2012夏季训练
总题:小申言者书结晶读经
第五篇 从神的经纶看宇宙的历史─人类历史里的神圣历史
Message Five The Universal History according to God's Economy— the Divine History within the Human History
读经:珥一4,三11,但二31~45,弗一3~6,弥五2,启十九7~9,二二17上
Scripture Reading: Joel 1:4; 3:11; Dan. 2:31-45; Eph. 1:3-6; Micah 5:2; Rev. 19:7-9; 22:17a
壹 这个宇宙中有两个历史:人的历史(属人的历史)和神的历史(神圣的历史);前者如同外壳,后者如同外壳里面的核仁:
I. In this universe there are two histories: the history of man, the human history, and the history of God, the divine history; the former is like an outward shell, and the latter, like the kernel within the shell:
一 小申言者书对属人历史有清楚的说明,由约珥书一章四节所题的四种蝗虫所表征,而神圣的历史见于三章十一节基督和祂的大能者,得胜者。─引用经文
A. In the Minor Prophets the human history is clearly defined and is signified by the four kinds of locusts in Joel 1:4, and the divine history is with Christ and His mighty ones, the overcomers, in 3:11.
二 圣经也相当详细的启示人类历史里的神圣历史;神的历史就是我们的历史,因为祂与我们联结:
B. The divine history within the human history is also revealed in the Bible in considerable detail; God's history is our history because He is in union with us:
1 我们需要看见,神在已过永远里的历史,是要为祂与人联结的行动作预备:
1. We need to see God's history in eternity past as a preparation for His move to be in union with man:
a 神圣的历史开始于永远的神和祂的经纶─弗三9~10,一10:一 按照神的经纶,祂要把祂自己作到人里面,与人成为一,作人的生命、生命的供应和一切,并得着人作祂的彰显─创一26,二9。二 所以,神在祂经纶里的心意,就是要得着一个团体的实体,由神和人构成,作祂永远的彰显─22节。
a. The divine history began with the eternal God and His economy—Eph. 3:9-10; 1:10: 1) According to His economy, God wants to work Himself into man to be one with man, to be man's life, life supply, and everything, and to have man as His expression—Gen. 1:26; 2:9. 2) God's intention in His economy is thus to have a corporate entity, composed of God and man, to be His expression for eternity—v. 22.
b 神在祂神圣的三一里,在永远里举行了一个会议,决定基督那极重要的死,为着完成神永远的经纶─徒二23。
b. God in His Divine Trinity held a council in eternity to make the determination concerning the crucial death of Christ for the carrying out of God's eternal economy—Acts 2:23.
c 神圣三一的第二者,预备要从永远里出来,进到时间里,生于伯利恒,成为一个人─弥五2。
c. The second of the Divine Trinity was preparing to carry out His "goings forth" from eternity into time to be born in Bethlehem as a man—Micah 5:2.
d 神在创立世界以前,在基督里,曾用诸天界里各样属灵的福分,祝福了信徒─弗一3~6:一 祂拣选信徒,使他们成为圣别,成圣归祂自己,有祂圣别的性情─4节。二 祂按着祂意愿所喜悦的,预定他们,标出他们,使他们得儿子的名分,用祂神圣的生命,将他们作成众子,归于祂自己,使祂恩典的荣耀得著称赞,这恩典是祂在那蒙爱者里面所恩赐他们的─5~6节。
d. God blessed the believers in Christ with the spiritual blessings in the heavenlies before the foundation of the world—Eph. 1:3-6: 1) He chose the believers to be holy, to be sanctified unto Himself with His holy nature—v. 4. 2) He predestinated them, marking them out, unto sonship, making them sons to Himself with His divine life, according to the good pleasure of His will, to the praise of the glory of His grace, with which He graced them in the Beloved—vv. 5-6.
2 在基督成为肉体以前,神同着人,并在人中间行动;这不是完成神为着基督与召会之永远经纶的直接行动,乃是在祂旧造里间接的行动,为着在祂新造里祂永远经纶的直接行动作准备:
2. Before Christ's incarnation God moved with men and among men; this was not His direct move to carry out His eternal economy for Christ and the church but His indirect move in His old creation for the preparation of His direct move in His new creation for His eternal economy:
a 神的历史有两部分:在旧约中神“同着人”的历史,以及在新约中神“在人里”的历史。
a. God's history is of two portions—the history of God with man, found in the Old Testament, and the history of God in man, found in the New Testament.
b 神在人里的历史,开始于成为肉体,继续于祂经过成为肉体、人性生活、钉死、复活、以及升天的过程;如何西阿十一章四节所说的,这些乃是人的绳和爱的索。─引用经文
b. God's history in man began with the incarnation and continued with His processes of incarnation, human living, crucifixion, resurrection, and ascension; Hosea 11:4 says that these are the cords of a man, the bands of love.
3 神圣的历史,就是神在人里的行动,继续于经过过程的基督这位神人作为原型,而达到新耶路撒冷这伟大的神人,就是神永远经纶终极的完成:
3. The divine history, God's move in man, continued with the processed Christ, the God-man, as the prototype, unto the New Jerusalem, the great God-man, the ultimate fulfillment of God's eternal economy:
a 基督藉着祂的成为肉体和人性生活,将无限的神带到有限的人里面;将三一神与三部分人联结并调和一起;藉着祂芬芳的美德,在祂的人性里彰显全备之神丰富的属性。
a. Through Christ's incarnation and human living, He brought the infinite God into the finite man, He united and mingled the Triune God with the tripartite man, and He expressed in His humanity the bountiful God in His rich attributes through His aromatic virtues.
b 基督的钉死是个代替的死,是包罗万有的死,是包罗万有法理的救赎,了结旧造并解决所有的问题;(约一29;)在祂的钉死里,祂了结旧造的一切,救赎神所创造却堕落在罪中的一切,(来二9,西一20,)用祂神圣的元素创造(孕育)新人,(弗二15,)且从祂人性的体壳里,将祂神圣的生命释放出来。(约十二24,十九34,路十二49~50。)─引用经文
b. Christ's crucifixion was a vicarious death, an all-inclusive death, an all-inclusive judicial redemption, which terminated the old creation and solved all problems (John 1:29); in His crucifixion He terminated all the things of the old creation, He redeemed all the things created by God and fallen in sin (Heb. 2:9; Col. 1:20), He created (conceived) the new man with His divine element (Eph. 2:15), and He released His divine life from within the shell of His humanity (John 12:24; 19:34; Luke 12:49-50).
c 在祂的复活里,祂生为神的长子,(徒十三33,罗一4,八29,)成为赐生命的灵,(林前十五45下,)并重生千万的人,使他们成为神的众子和基督身体(召会)的肢体。(彼前一3。)─引用经文
c. In His resurrection He was begotten to be the firstborn Son of God (Acts 13:33; Rom. 1:4; 8:29), He became the life-giving Spirit (1 Cor. 15:45b), and He regenerated millions of people to be sons of God and members of the Body of Christ, the church (1 Pet. 1:3).
d 祂升上诸天,然后作为那灵降下,以产生召会,作三一神团体的彰显─珥二28~32,徒二1~4,16~21。
d. He ascended to the heavens and then descended as the Spirit to produce the church as the corporate expression of the Triune God—Joel 2:28-32; Acts 2:1-4, 16-21.
e 因此,召会也是神圣历史的一部分;这历史是外在人类历史里之神圣奥秘的内在历史;神的历史这部分已持续了一千九百多年,并且仍然在持续着。
e. Thus, the church also is part of the divine history, the intrinsic history of the divine mystery within the outward, human history; this part of God's history has lasted for more than nineteen hundred years and is still going on.
f 在这部分神圣历史的末了,基督要再来,带着祂的得胜者作祂的军队一同降临,(珥三11,)击败敌基督和他的军队:─引用经文一 这两个人物─敌基督(外在、人类历史里的人物),以及基督同祂的得胜者(内在、神圣历史里的人物)─将要相会。二 神圣历史里的人物要击败人类历史里的人物,然后将他扔在火湖里─启十九20。
f. At the end of this part of the divine history, Christ will come back, descending with His overcomers as His army (Joel 3:11) to defeat Antichrist and his army: 1) There will be the meeting of two figures—Antichrist, a figure in the outward, human history, and Christ with His overcomers, the Figure in the intrinsic, divine history. 2) The Figure in the divine history will defeat the figure in the human history and then cast him into the lake of fire—Rev. 19:20.
g 接着,千年国就要来临;至终,这国度要终极完成于新天新地里的新耶路撒冷;新耶路撒冷就是神的历史终极完成的一步。
g. Following this, the thousand-year kingdom will come; eventually, this kingdom will consummate in the New Jerusalem in the new heaven and new earth; the New Jerusalem will be the ultimate, the consummate, step of God's history.
贰 我们要清楚看见这两个历史─物质的人类历史,主要是由四种蝗虫,(珥一4,)就是但以理二章中大人像的四部分所代表;和奥秘的神圣历史,主要是由砸人的大石头(基督同祂的得胜者)的历史所代表,这石头要砸碎大人像,就是人类政权的总和,并要成为神永远的国,充满全地,直到永远─31~45节:
II. We need to have a clear view of these two histories—the physical, human history represented mainly by the four kinds of locusts (Joel 1:4), which are the four sections of the great human image in Daniel 2, and the mysterious, divine history represented mainly by the history of the great crushing stone (Christ with His overcomers), which will crush the great human image, the totality of human government, and become the eternal kingdom of God, which will fill the whole earth forever—vv. 31-45:
一 团体的基督,就是基督同着祂得胜的新妇,将成为一块石头而来,砸碎人类政权的集大成,带进神的国─34~35节,珥三11,启十九11~21,参创一26。
A. The corporate Christ, Christ with His overcoming bride, will come as a stone to crush the aggregate of human government to bring in God's kingdom—vv. 34-35; Joel 3:11; Rev. 19:11-21; cf. Gen. 1:26.
二 但以理二章说到基督作一块非人手所凿的石头而来,启示录十九章却说到基督带着祂的新妇作祂的军队而来。
B. Whereas Daniel 2 speaks of Christ coming as a stone cut out without hands, Revelation 19 speaks of Christ coming as the One who has His bride as His army. Dan 2 ( omitted ) Rev 19 ( omitted )
三 在以弗所五章和六章里,我们看见召会是新妇和战士;在启示录十九章里,也有召会的这两方面─弗五25~27,六10~20:
C. In Ephesians 5 and 6 we see the church as the bride and the warrior; in Revelation 19 we also have these two aspects of the church—Eph. 5:25-27; 6:10-20: Eph 5 ( omitted ) Eph 6 ( omitted ) Rev 19 ( omitted )
1 在婚娶之日,基督要与祂的新妇,就是那多年来一直争战抵挡神仇敌的得胜者,成为婚配─参但七25,六10,弗六12。
1. On the day of His wedding, Christ will marry His bride, the overcomers, who have been fighting the battle against God's enemy for years—cf. Dan. 7:25; 6:10; Eph. 6:12.
2 基督在降临到地上对付敌基督和人类政权的总和以前,先要举行婚娶,使祂的得胜者与祂自己联合成为一体─启十九7~9。
2. Before Christ descends to earth to deal with Antichrist and the totality of human government, He will have a wedding, uniting His overcomers to Himself as one entity—Rev. 19:7-9.
3 婚礼之后,祂就要与祂新娶的新妇同来,将敌基督毁灭;这敌基督同他的军兵将要直接与神争战─11,14节:
3. After His wedding He will come with His newly married bride to destroy Antichrist, who with his army will fight against God directly—vv. 11, 14:
a 主耶稣,就是神的话,要用祂口中的气除灭敌基督这不法之人─13~15节,帖后二2~8。
a. The Lord Jesus, the Word of God, will slay Antichrist, the man of lawlessness, by the breath of His mouth—vv. 13-15; 2 Thes. 2:2-8.
b 有利剑从基督口中出来,可用以击杀列国─启十九15上,参一16,二12,16。
b. Out of Christ's mouth proceeds a sharp sword, that with it He might smite the nations—Rev. 19:15a; cf. 1:16; 2:12, 16.
4 人类政权被压毁以后,神就清理了整个宇宙;然后团体的基督,就是基督连同祂的得胜者,要成为一座大山,充满全地,使全地成为神的国─但二35,44,七22,27,启十一15。
4. After crushing the human government, God will have cleared up the entire universe; then the corporate Christ, Christ with His overcomers, will become a great mountain to f ill the whole earth, making the whole earth God's kingdom—Dan. 2:35, 44; 7:22, 27; Rev. 11:15.
5 我们要在神圣的历史里成为新妇,就需要神美化的话;我们要在神圣的历史里成为战士,就需要神击杀的话─弗五26,六17~18,参提后三16。
5. To be the bride in the divine history, we need the beautifying word of God, and to be the warrior in the divine history, we need the slaying word of God—Eph. 5:26; 6:17-18; cf. 2 Tim. 3:16.
叁 我们都在人类的历史里出生,却在神圣的历史里重生:
III. We all were born in the human history, but we have been reborn, regenerated, in the divine history:
一 神圣的历史,神在人里的历史,是从基督的成肉体到祂的升天,成为赐生命的灵,然后继续于祂住在我们里面,藉着神生机的救恩,就是重生、圣别、更新、变化、模成并荣化,使我们成为基督荣耀的新妇─罗五10,弗五27,启十九7~9。
A. The divine history, the history of God in man, was from Christ's incarnation through His ascension to become the life-giving Spirit and then continues with His indwelling us through God's organic salvation of regeneration, sanctification, renewing, transformation, conformation, and glorification to make us the glorious bride of Christ—Rom. 5:10; Eph. 5:27; Rev. 19:7-9.
二 这要在基督作为那灵,就是经过过程并终极完成的三一神,与召会作为新妇,就是经过过程并变化过的三部分人,成为婚配时达到顶峰─二二17上。
B. This culminates in Christ as the Spirit, the processed and consummated Triune God, marrying the church as the bride, the processed and transformed tripartite man—22:17a.
三 现在我们要问自己一个问题:我们是活在神圣的历史里,还是仅仅活在人类的历史里?
C. Now we need to ask ourselves this question: Are we living in the divine history, or are we living merely in the human history?
1 我们若活在这个世界,就是活在人类的历史里。
1. If our living is in the world, we are living in the human history.
2 但我们若活在召会中,就是活在神圣的历史里;在召会生活中,神的历史就是我们的历史;现在这两方─神和我们,有同一个历史,就是神圣的历史。
2. But if we are living in the church, we are living in the divine history; in the church life God's history is our history; now two parties—God and we—have one history, the divine history.
3 在神圣的历史中有一个新造─新人同着新心、新灵、新生命、新性情、新历史、和新的终结─诗歌十一首,结三六26,林后三16,太五8,多三5,弗五26,六17~18。
3. With the divine history there is the new creation—the new man with a new heart, a new spirit, a new life, a new nature, a new history, and a new consummation—Hymns, #16; Ezek. 36:26; 2 Cor. 3:16; Matt. 5:8; Titus 3:5; Eph. 5:26; 6:17-18. Hymns, #16 WORSHIP OF THE FATHER—HIS NEWNESS 1 Our Father, as the evergreen, Thou art forever new; Thou art the ever living Lord, Thy freshness as the dew. (CHORUS) O Father, Thou art unchanging, Thou never hast grown old; Thru countless ages, ever fresh, Thy newness doth unfold. 2 O Thou art God, and Thou art "new"; Without Thee all is worn, But all with Thee is ever fresh, Though many years have gone. 3 Each blessing Thou hast given us Thy newness doth contain; Thy covenant, Thy ways are new, And ever thus remain. 4 Now we Thy new creation are— New spirit and new heart; We're daily from the old renewed, New life Thou dost impart. 5 The earth and heavens will be new And Thy new city share; New fruits each month will be supplied, For all is newness there. 6 O Father, Thou art ever new, And all is new in Thee; We sing the new eternal song, New praise we give to Thee.
4 赞美主,我们在神圣的历史里,经历并享受奥秘、神圣的事物,为着我们生机的救恩,使我们成为祂得胜的新妇。
4. We praise the Lord that we are in the divine history, experiencing and enjoying the mysterious, divine things for our organic salvation so that we may become His overcoming bride.