2012夏季训练
总题:小申言者书结晶读经
总题:小申言者书结晶读经
第九篇 基督从太初而出
Message Nine Christ's "Goings Forth" from the Days of Eternity
读经:弥五2~5上,约一1,3,14,29,32~42,51
Scripture Reading: Micah 5:2-5a; John 1:1, 3, 14, 29, 32-42, 51
壹 “伯利恒以法他阿,你在犹大诸城中为小,将来必有一位从你那里为我而出,在以色列中作掌权者;祂是从亘古,从太初而出”─弥五2:
I. "You, O Bethlehem Ephrathah, / So little to be among the thousands of Judah, / From you there will come forth to Me / He who is to be Ruler in Israel; / And His goings forth are from ancient times, / From the days of eternity"—Micah 5:2:
一 这节经文预言基督成肉体于伯利恒─太二4~6,路二4~7。
A. This verse prophesies concerning the incarnation of Christ in Bethlehem—Matt. 2:4-6; Luke 2:4-7.
二 基督虽是出于伯利恒,却是从亘古,从太初而出;这是指基督永远的根源,也指明在永远里,在创造地以前,基督就预备要出来。
B. Although Christ came forth from Bethlehem, His goings forth were from ancient times, from the days of eternity; this refers to Christ's eternal origin and indicates that in eternity, before the creation of the earth, Christ was preparing to come forth.
三 基督的出现,祂的显现,开始于永远里;从亘古,从太初,三一神就预备要从永远里出来,进到时间里,要藉着生于伯利恒,成为一个人,带着祂的神性而来,进到人性里。
C. Christ's appearing, His manifestation, began in eternity; from ancient times, from the days of eternity, the Triune God was preparing to come forth out of eternity into time, to come with His divinity into humanity by being born in Bethlehem as a man.
四 祂创造万有乃是预备让祂从永远里出来,进到时间里;这是创造的目的。
D. His creating of all things was His preparation for Him to come out of eternity into time; this was the purpose of creation.
五 然后当“蝗虫”在活动要销毁以色列人时,(珥一4,二25,)基督就出来了。─引用经文
E. Then, while the "locusts" were operating to consume Israel (Joel 1:4; 2:25), Christ came forth.
六 基督的出来,基督的显现,乃是一件继续不断的事:
F. Christ's going forth, His appearing, is a continuous matter:
1 在成为肉体时,祂开始出来。
1. At the time of His incarnation He began to come forth.
2 祂继续出来,经过人性生活、受死、复活、升天、终极完成之灵(就是基督自己的实际)的浇灌、以及藉着福音的传扬将祂扩展至整个居人之地;这些都是基督出来的重大步骤。
2. He continued to go forth through His human living, His death, His resurrection, His ascension, His outpouring of the consummated Spirit (who is the reality of Christ Himself), and His spreading through the preaching of the gospel to the whole inhabited earth; all these are great steps in Christ's going forth.
3 基督的出来、显现,要终极完成于祂回来击败敌基督,并将敌基督扔在火湖里(启十九19~20)的时候,就是撒但被扔在无底坑里,(二十2~3,)以及基督设立祂的宝座作王掌权(太二五31,34,40)的时候;那时,祂的显现就完全了。─引用经文
3. Christ's going forth, His manifestation, will consummate when He comes back to defeat Antichrist and cast him into the lake of fire (Rev. 19:19-20), when Satan is cast into the abyss (20:2-3), and when Christ sets up His throne to reign as King (Matt. 25:31, 34, 40); at that time His appearing will be complete.
七 基督在出来的途中,一直顾到分散的犹太人;一面,以色列在神的惩治下;另一面,以色列也在神牧养的照顾下;这牧养乃是神对以色列的保守。
G. While Christ is on the way, He is taking care of the scattered Jews; on the one hand, Israel is under God's chastisement; on the other hand, Israel is also under God's shepherding care; this shepherding is God's preservation of Israel.
八 在复兴的时候,基督要作祂选民以色列的掌权者、牧者和平安;(弥五2~5上;)今天,作为我们的掌权者,基督保守我们;作为我们的牧者,祂保养顾惜我们;作为我们的平安,祂管治我们的环境,使我们可以享受祂。─引用经文
H. In the restoration Christ will be the Ruler, the Shepherd, and the peace to His elect, Israel (Micah 5:2-5a); today, as our Ruler, Christ keeps us; as our Shepherd, He nourishes and cherishes us; and as our peace, He controls our environment so that we may enjoy Him.
贰 基督从太初而出,也可见于约翰一章,那里揭示,在永远的两段与时间的桥梁里,基督乃是神的话─参诗九十1:
II. Christ's goings forth from the days of eternity are also seen in the first chapter of the Gospel of John, which unveils Christ as the Word of God in the two sections of eternity with the bridge of time—cf. Psa. 90:1:
一 在约翰一章一节里,神的话是指神的独生子基督,(18,)在已过的永远里作神的解释、说明和彰显:─引用经文
A. The Word of God in John 1:1 refers to Christ, the only begotten Son of God (v. 18), in eternity past as the definition, explanation, and expression of God:
1 祂是伟大的“我是”,自有永有的─出三14~15,约八24,28,58。
1. He is the great "I Am," self-existing and ever-existing—Exo. 3:14-15; John 8:24, 28, 58.
2 祂是永远的,无始无终的─来七3。
2. He is eternal, without beginning or ending—Heb. 7:3.
二 约翰一章是整卷约翰福音的引言,主要强调的乃是基督是神的话─那奥秘且看不见之神的解释、说明和彰显;其中说到基督以及祂从太初而出,包含宇宙历史中五件最大的事:
B. John 1 is the introduction to the whole Gospel of John, and the main stress of this introduction is that Christ is the Word of God—the definition, explanation, and expression of the mysterious and invisible God; it refers to Christ and His goings forth from the days of eternity in the five greatest events in the history of the universe: John 1 ( omitted )
1 约翰一章启示基督在时间起首时创造万物─3节。
1. John 1 reveals Christ in the creation of all things in the beginning of time—v. 3.
2 基督也可见于那看不见之神成为肉体,成为看得见的人,(14,)有分于人的血肉之体,(来二14,)为着救赎失落的宇宙,以带进新约的时代。─引用经文
2. Christ is also seen in the incarnation of the invisible God to be a visible man (v. 14), partaking of man's flesh and blood (Heb. 2:14), for the redemption of the lost universe to bring in the New Testament age.
3 基督也启示于祂成为羔羊,为着新约在法理上除去世人(人类)的罪─约一29,36:
3. Christ is also revealed in His becoming the Lamb to take away the sin of the world (mankind) judicially for the New Testament—John 1:29, 36:
a 基督“按着神的定议先见被交给人”─徒二23上。
a. Christ was "delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God"—Acts 2:23a.
b 这定议必定是神圣的三一在创世以前举行的会议中所定的,指明主钉十字架不是人类历史上偶然的事,乃是特意成就三一神的神圣定议─彼前一20,启十三8。
b. This counsel must have been determined in a council held by the Divine Trinity before the foundation of the world, indicating that the Lord's crucifixion was not an accident in human history but a purposeful fulfillment of the divine counsel determined by the Triune God—1 Pet. 1:20; Rev. 13:8.
c 救赎的基督“在创世以前,就预先被神知道”─彼前一20。
c. The redeeming Christ was "foreknown before the foundation of the world"—1 Pet. 1:20.
d 基督为着我们法理的救赎被钉在十字架上,不是偶然发生的,乃是照着神永远的定旨和计划。
d. Christ was crucified on the cross for our judicial redemption according to God's eternal purpose and plan; it did not happen accidentally.
e 因此,在神永远的眼光里,从创立世界以来,就是从人(世界的一部分)堕落起,基督就被杀了─启十三8。
e. Hence, in the eternal view of God, from the foundation of the world, that is, from the fall of man as part of the world, Christ was slain—Rev. 13:8.
4 基督启示于祂成为那灵,为着新约在生机上使蒙神救赎的人变化成为石头,(约一32~42,)以建造神的家(伯特利─51节)。─引用经文
4. Christ is revealed in His becoming the Spirit for the transformation of God's redeemed people into stones (John 1:32-42) for the building of God's house (Bethel—v. 51) organically for the New Testament.
5 末了题到基督乃是天梯,在伯特利,就是神的家那里,从祂回来直到将来的永世,把天带到地,并把地联于天─51节,创二八11~22。
5. Finally, Christ is referred to in His being the heavenly ladder to bring heaven to earth and join earth to heaven at Bethel, the house of God, from His coming back to eternity future—v. 51; Gen. 28:11-22.
6 这五件历史大事(包括基督从太初而出),可以用五个辞来概括:创造、成肉体、羔羊、那灵和梯子。
6. These five great historical events, which include Christ's goings forth from the days of eternity, can be summed up in five words: creation, incarnation, Lamb, Spirit, and ladder.
三 在这五件宇宙的历史事件上,神的话基督(作为:1.在创造时的创造者;2.在成为肉体时的人;3.在救赎时的羔羊;4.在变化时的那灵;5.在把地联于天时的梯子),解释、说明并彰显那看不见的神:
C. In all these five universal, historical events, Christ, the Word of God (as: 1. the Creator in creation; 2. the man in incarnation; 3. the Lamb in redemption; 4. the Spirit in transformation; and 5. the ladder in joining earth to heaven), defines, explains, and expresses the invisible God:
1 在祂创造的事上,“诸天述说神的荣耀,穹苍传扬祂手的作为。这日到那日发出言语;这夜到那夜传出知识。无言无语,也无声音可听,”(诗十九1~3,)并且“自从创造世界以来,神那看不见永远的大能,和神性的特征,是人所洞见的”;(罗一20;)行传十四章十五至十七节,和十七章二十四至二十九节所说的,都是同样用以启示基督的创造。─引用经文
1. In His creation "the heavens are telling of the glory of God; / And their expanse [firmament] is declaring the work of His hands. / Day to day pours forth speech, / And night to night reveals knowledge. / There is no speech, nor are there words; / Their voice is not heard" (Psa. 19:1-3, NASB), and the invisible things of God, "both His eternal power and divine characteristics, have been clearly seen since the creation of the world" (Rom. 1:20); what is referred to in Acts 14:15-17 and 17:24-29 serves the same purpose of revealing Christ's creation.
2 在祂成为肉体的事上,祂揭示创造者成了一个受造之物,(西一15,)把神带到人里面,使神性与人性调和为一,并且祂在人性生活里,藉着祂人性的美德,在神圣的属性里彰显神。─引用经文
2. In His incarnation He unveils that the Creator has become one of His creatures (Col. 1:15), bringing God into man, mingling divinity with humanity as one, and in His human living He expresses God in the divine attributes through His human virtues.
3 在祂成为羔羊,以救赎失丧的世人的事上,基督对我们说出,神如何按祂的公义,藉祂的死作为手续,在法理方面完成了祂的救赎。
3. In His becoming the Lamb for the redemption of the lost world, Christ speaks to us how God accomplished His redemption judicially through His death as the procedure according to His righteousness.
4 在祂成为那灵,为着赐生命并使人变化的事上,(林前十五45,)基督对我们进一步说出,神如何照祂的心愿,为着祂神圣的定旨,凭祂的神圣生命,在生机方面完成祂的经纶。─引用经文
4. In His becoming the Spirit for life-giving and transforming (1 Cor. 15:45), Christ speaks to us further how God carries out His economy organically by His divine life for His divine purpose according to His heart's desire.
5 在祂作为伯特利的天梯的事上,基督也对我们说出,神如何渴望在地上得着一个由蒙祂救赎并变化的选民所构成的家,使祂可以把天带到地,并把地联于天,使二者成为一,直到永远。
5. Christ, in His being the heavenly ladder at Bethel, also speaks to us how God desires to have a house on the earth constituted with His redeemed and transformed elect, that He may bring heaven to earth and join earth to heaven, to make the two as one for eternity.
6 除了以上的各项目之外,约翰在他最后的著作启示录里告诉我们,甚至在为神的国争战的事上,基督也是神的话,为着神的定旨说话─十九13。
6. In addition to all the above items, John, in his last writing, Revelation, tells us that even in the warfare for the kingdom of God, Christ is the Word of God speaking for God's purpose—19:13.
四 基督从太初而出,引进神永远的建造新耶路撒冷,就是神永远计划的终极完成,作神与人相互的住处─二一3,22,参诗九十1:
D. Christ's goings forth from the days of eternity usher in God's eternal building, the New Jerusalem, which will be the ultimate fulfillment of God's eternal plan as the mutual abode of God and man—21:3, 22; cf. Psa. 90:1:
1 藉着基督从太初而出,已过永远里作为神的话的基督,成了将来永远里(与祂所拣选的人联结、调和并合并)的新耶路撒冷。
1. By Christ's goings forth from the days of eternity, Christ as the Word of God in eternity past becomes (united, mingled, and incorporated with His chosen ones) the New Jerusalem in eternity future.
2 这永远的建造,新耶路撒冷,将结束时间的桥梁,引进将来有福的永远─参传三11。
2. This eternal building, the New Jerusalem, will terminate the bridge of time and usher in the blessed eternity in the future—cf. Eccl. 3:11.
3 我们必须是为着那建造,并且我们必须就是那建造─约一51,创二八11~22,林前三9,12上,16~17。
3. We must be for that building, and we must be that building—John 1:51; Gen. 28:11-22; 1 Cor. 3:9, 12a, 16-17.