2012秋季长老
总题:主恢复中独一的工作
总题:主恢复中独一的工作
第五篇 干犯圣所的罪孽,与用金、银、宝石建造相对
Message Five The Iniquity of the Sanctuary versus Building with Gold, Silver, and Precious Stones
读经:民十八1,林前三6~7、9、11~12、16~17
Scripture Reading: Num. 18:1; 1 Cor. 3:6-7, 9, 11-12, 16-17
壹 民数记给我们看见,祭司所犯的罪,乃是干犯圣所的罪孽;今天来说,就是在神工作上的罪─十八1,林前三12下:
I. The book of Numbers shows us that the sins of the priests were iniquities committed against the sanctuary; using today's terminology, they are sins committed in God's work—18:1; 1 Cor. 3:12b:
一 罪有一般生活的罪,但为主作工的人,另外多有一种罪,就是在神工作上的罪。
A. There are sins committed in our daily life, but a worker of the Lord can commit an additional kind of sin; they are sins in God's work.
二 在工作上犯罪,乃是得罪神的圣别、荣耀和主权;在神的工作上,一切与神旨意不合的都是罪,都是干犯圣所的罪孽。
B. Sinning in the work means offending God in His holiness, glory, and sovereignty; in God's work everything that is incompatible with God's will is a sin and is an iniquity of the sanctuary.
三 在神的工作上有三件要紧的事,绝不可忘记;这三点在哪一点上失败,就是干犯圣所的罪孽:
C. There are three very important considerations in God's work that we should never forget; if we fail in any of these three points, we have committed an iniquity against the sanctuary:
1 神工作的起头乃是神的旨意;没有一件工作能够由我们自己起头─罗十一36。
1. The initiation of God's work must be according to His will; no work can be initiated by ourselves—Rom. 11:36.
2 神工作的进行乃是神的能力;没有一件工作能够用我们自己的力量─徒一8,亚四6,腓四13,提后二1。
2. The advance of God's work must be according to His power; no work can be carried out by our own strength—Acts 1:8; Zech. 4:6; Phil. 4:13; 2 Tim. 2:1.
3 神工作的结局乃是神的荣耀;没有一件工作的结局是叫我们自己得荣耀─约七18,弗三21,林后四5。
3. The result of God's work must be for His glory; no work should result in our own glory—John 7:18; Eph. 3:21; 2 Cor. 4:5.
四 干犯圣所的罪孽有三种结果,或者说三种刑罚:
D. There are three results or punishments for the iniquity of the sanctuary:
1 失去生命的能力,变为不新鲜。
1. There is a loss of the power of life; a man becomes stale.
2 属灵的死亡在身上作工,也许身体有病或者甚至于死,神不让犯此罪的人过去─参民十八1~7,林前十一29~30。
2. There is the experience of spiritual death; there may even be sicknesses or physical death; God does not allow those who sin in this way to continue— cf. Num. 18:1-7; 1 Cor. 11:29-30.
3 在基督的审判台前受审判;在审判台前,没有一件罪比干犯圣所的罪孽更重─林后五10。
3. There will be judgment at the judgment seat of Christ; at the judgment seat no sin will be greater than the iniquity of the sanctuary—2 Cor. 5:10.
五 神工作的起头必须是神的旨意,也只有神的旨意:
E. The initiation of God's work must be His will and His will alone:
1 你我没有一点权利来起头;神的旨意必须是神一切工作唯一的起头。
1. We have no right to initiate anything; God's will must be the unique beginning of all His works.
2 对于神一切的工作,我们都不可看为平常;我们在人面前要能保持新鲜,在于属灵的事对我们是平常的或是新鲜的。
2. We cannot consider any of God's work as a common thing; whether or not we are fresh to others depends on whether spiritual things are fresh to us.
六 神工作的进行只能凭神的能力;我们永远不能凭自己的本领成就神的旨意:
F. The advance of God's work can only be carried out by His power; we can never fulfill God's will by our own ability:
1 只有神的能力─神的“钱”─才蒙祂悦纳。
1. Only God's power—God's "money"—will be accepted by Him.
2 人即使知道神的旨意了,还有一个危险,就是利用自己的能力、思想、吸引力或口才,来成功神的旨意;亚伯拉罕生以实玛利就是这样的一个事例─创十六15~十七1。
2. Even after a man knows God's will, there is still the danger that he will try to accomplish it by his own power, ideas, charisma, or eloquence; Abraham's begetting of Ishmael is one example—Gen. 16:15—17:1.
3 工作的目标必须属灵,我们用来达到神目标的方法和手续也必须是属灵的;否则就有了干犯圣所的罪孽,就是把肉体带到神的圣所里─民十八7。
3. The goal of a work must be spiritual, but the method and means by which we reach God's goal must also be spiritual; otherwise, we will commit theiniquity of the sanctuary by bringing the flesh into the sanctuary of God— Num. 18:7.
七 神工作的结局是叫神得荣耀,不是我们得荣耀:
G. The result of God's work is for God's glory and not for our glory:
1 在神的工作上,神拣选软弱的、愚拙的以及世人所藐视的;林前一章二十九节说,“使一切属肉体的人,在神面前都不能夸口。”
1. God has chosen the ones who are weak, foolish, and despised by the world for His work; 1 Corinthians 1:29 says, "So that no flesh may boast before God."
2 神不要我们得荣耀;我们只能进入主的荣耀。
2. God does not wish to see us getting the glory; we can only enter into theLord's glory.
3 我们原来可能是贫穷软弱的,但我们只要稍微帮助几位弟兄姊妹,救几个人,就会偷神的荣耀;偷神的荣耀就是干犯圣所的罪孽。
3. We may be very poor and weak, but as soon as we render a little help to some brothers and sisters and as soon as we save a few people, we begin to steal God's glory; stealing His glory is committing the iniquity of the sanctuary.
4 有些人属灵的知识、属灵的经验增加,就可能属灵的骄傲也增加;他们仍然凭自己作,寻求自己的荣耀。
4. When some gain more spiritual knowledge and experience, it is possible for them to increase in spiritual pride; they still work by themselves and seek their own glory.
5 在神眼中,没有一件事比骄傲更可恨;在神的工作上,没有一件事比骄傲更邪恶;神“厌弃”(撒上十五23)、“敌挡”(彼前五5)骄傲的人;“厌弃”等于与某方的关系完了,“敌挡”乃是对撒但所用的字眼(雅四6~7)。─引用经文
5. There is nothing more abominable in the eyes of God and nothing more evil in His work than pride; God "rejects" (1 Sam. 15:23) and "resists" the proud (1 Pet. 5:5); the word reject means to be finished with someone, whereas resist is a word that is used against Satan (James 4:6-7).
6 全世界受撒但欺骗的人,都是骄傲的人;骄傲的人不认识自己;认识自己的人就不会被欺骗─加六3。
6. In this world everyone under Satan's deception is a proud person; a proud person does not know himself; those who know themselves will not be deceived—Gal. 6:3.
八 普通的罪必须经过祭司审判;但干犯圣所的罪孽,是直接得罪神,神是直接审判:
H. Ordinary sins must pass through the priests' judgment, but the iniquity of the sanctuary is a direct offense against God, and God judges it directly:
1 因为圣所是神的,干犯圣所就是触犯神的荣耀、神的自己。
1. This is because the sanctuary belongs to God, and the iniquity of the sanctuary is an infringement on God's glory and on God Himself.
2 “我知道这件事非同小可,我只能在宝血底下讲。求主赦免,也求弟兄们赦免。”(倪柝声文集第二辑第二十二册,一六一页)
2. "This is a very serious matter; I can only speak of it under the precious blood. I ask for the Lord's forgiveness, and I also ask for the brothers' forgiveness" (The Collected Works of Watchman Nee, vol. 42, p. 366).
贰 我们需要作神的同工,来“作主的工”(林前十六10),并且“竭力多作主工”(十五58),就是让基督把祂自己作到我们里面(弗三17上),好使祂能在我们里面长大(西二19)、变化我们(林后三18)并从我们里面流出(约七37~38)而把祂自己作到别人里面,以产生召会作神的耕地和建筑(林前三9):─引用经文
II. We need to be God's fellow workers who are "working the work of the Lord" (1 Cor. 16:10) and "abounding in the work of the Lord" (15:58) by allowing Christ to work Himself into us (Eph. 3:17a) so that He may grow in us (Col. 2:19), transform us (2 Cor. 3:18), and flow out of us (John 7:37-38) to work Himself into others for the church as God's farm, God's building (1 Cor. 3:9):
一 召会是神的耕地,产生金、银、宝石─9、12节。
A. The church is God's farm, which produces gold, silver, and precious stones—vv. 9, 12.
二 首先我们在神的耕地上长大,然后这耕地上的植物变成为着神建造的宝贵材料─6~7、12节。
B. First, we have the growth on God's farm; then the plants on this farm become the precious materials for God's building—vv. 6-7, 12.
三 金、银、宝石表征在三一神的美德和属性上,对基督的各种经历;这些宝贵的材料乃是我们享受基督而有的产品─12节,十五45下,六17。
C. Gold, silver, and precious stones signify the various experiences of Christ in the virtues and attributes of the Triune God; these precious materials are the products of our enjoyment of Christ—v. 12; 15:45b; 6:17.
四 为着神建造的宝贵材料与三一神有关,就是与父的性情、子的救赎和那灵变化的工作有关─彼后一4,弗一7,来九12,林后三18。
D. The precious materials for God's building are related to the Triune God—to the Father's nature, the Son's redemption, and the Spirit's transforming work—2 Pet. 1:4; Eph. 1:7; Heb. 9:12; 2 Cor. 3:18.
五 我们正在变成金、银、宝石,为着神的建造─林前三12:
E. We are becoming gold, silver, and precious stones for God's building—1 Cor.3:12:
1 在父神里,我们有祂的生命和性情作金;在子神里,我们有祂的救赎作银;在灵神里,我们有变化作为宝石。
1. In God the Father, we have His life and nature as the gold; in God the Son, we have His redemption as the silver; and in God the Spirit, we have transformation as the precious stones.
2 要用这些材料建造,我们自己就必须被这些材料构成;我们需要被父的性情、子的救赎、灵的变化所构成。
2. In order to build with these materials, we ourselves must be constituted with them; we need to be constituted with the Father's nature, the Son's redemption, and the Spirit's transformation.
3 我们需要在父神的性情、子神的救赎以及灵神的变化里长大;这长大使我们成为金、银、宝石,为着神的建造─12、16~17节。
3. We need the growth in the nature of God the Father, the redemption of God the Son, and the transformation of God the Spirit; this growth makes us gold, silver, and precious stones for God's building—vv. 12, 16-17.
4 借着我们吃基督,连同我们属灵的消化、吸收和新陈代谢,基督就成为我们,我们也成为祂;这样,我们就成为宝贵的材料,为着神的建造─约六57,弗三17,加四19。
4. Through our eating of Christ along with our spiritual digestion, assimilation, and metabolism, Christ becomes us, and we become Him; then we become the precious materials for God's building—John 6:57; Eph. 3:17; Gal. 4:19.
六 神永远的目标乃是建造─用宝贵的材料在基督这唯一的根基上所建造的圣殿─林前三11~12、16~17:
F. God's eternal goal is the building—the temple built with precious materials onChrist as the unique foundation—1 Cor. 3:11-12, 16-17:
1 在神圣生命里的长大产生材料,为着神居所的建造;这居所,召会,乃是无限量之基督的扩增、扩大─弗二21~22,约三29~34。
1. The growth in the divine life produces materials for the building of God's habitation; this habitation, the church, is the increase, the enlargement, of the unlimited Christ—Eph. 2:21-22; John 3:29-34.
2 首先有为着在生命里长大的耕地,然后有为着完成神永远定旨的建筑─林前三9,太十六18,弗二20~22,四16。
2. First, we have the farm for the growth in life; then we have the building forGod's eternal purpose—1 Cor. 3:9; Matt. 16:18; Eph. 2:20-22; 4:16.
3 召会作神的家的真实建造,乃是借着信徒在生命里的长大─林前三6~7、16~17,弗二20~21,彼前二2~5:
3. The actual building of the church as the house of God is by the growth in life of the believers—1 Cor. 3:6-7, 16-17; Eph. 2:20-21; 1 Pet. 2:2-5:
a 真实的建造乃是在生命里的长大;我们建造所达到的地步,乃是我们长大所达到的地步。
a. True building is the growth in life; the extent to which we have been built up is the extent to which we have grown.
b 我们要有真正的建造,就需要借着我们被消减,并借着基督在我们里面扩增而长大─太十六24,弗三17。
b. In order to have the genuine building, we need to grow by having ourselves reduced and by having Christ increased within us—Matt. 16:24; Eph. 3:17.
4 我们也需要学习与变化的灵配搭,以成全圣徒,将三一神作为金、银、宝石供应给他们,使他们因三一神的属性作到他们里面成为他们的美德而得变化;这是雅歌一章十节下半至十一节所描绘的:
4. We also need to learn to coordinate with the transforming Spirit to perfect the saints by ministering the Triune God as gold, silver, and precious stones to them for their transformation by the Triune God's attributes being wrought into them to become their virtues; this is portrayed in Song of Songs 1:10b-11:
a 变化是在我们全人里面属天、属灵、神圣的新陈代谢的改变。
a. Transformation is a heavenly, spiritual, divine metabolic change in our being.
b 在召会生活中的变化,是由变化的灵完成的─林后三18,罗十二2。
b. Transformation in the church life is carried out by the transformingSpirit—2 Cor. 3:18; Rom. 12:2.
c 基督的佳偶进入召会生活以后,就开始被那灵重造而得变化─歌一9~16上,二1~2。
c. After the lovers of Christ enter into the church life, they begin to be transformed by the remaking of the Spirit—S. S. 1:9-16a; 2:1-2.
d 在这变化的工作里,需要一些“变化人者”的配搭,他们乃是成全人者,帮助寻求者认识神的性情并经历基督─一11,弗四11~12。
d. In this transforming work there is the need of the coordination of some "transformers"—the perfecting ones who help the seekers to know God in His nature and to experience Christ—1:11; Eph. 4:11-12.
七 用木(人天然的性情)、草(堕落的人,属肉体的人)、禾秸(无生命)建造召会就是干犯圣所的罪孽;这是损伤作神的殿、神的建筑的召会;相反的,我们应当用金、银、宝石来建造─林前三12、16~17。
G. To build the church with wood (the nature of the natural man), grass (the fallen man, the man of the flesh), and stubble (lifelessness) is to commit the iniquityof the sanctuary; it is to mar the church as God's temple, God's building; instead, we should build with gold, silver, and precious stones—1 Cor. 3:12, 16-17.