2012冬季训练
总题:但以理书和撒迦利亚书结晶读经
第五篇 神和祂宇宙的权柄并人子来得着国度的异象,以及需要属灵的争战,以带进神的国
Message Five The Vision of God and His Universal Dominion and of the Coming of the Son of Man to Receive a Kingdom and the Necessity of Spiritual Warfare to Bring In the Kingdom of God
读经:但七1~27,十10~十一1,启十二10上,十一15
Scripture Reading: Dan. 7:1-27; 10:10—11:1; Rev. 12:10a; 11:15
壹 按照但以理七章的记载,但以理看见神和祂宇宙的权柄并人子来得着国度的异象:
I. According to the record in Daniel 7, Daniel saw a vision of God and His universal dominion and of the coming of the Son of Man to receive a kingdom:
一 “我观看,见有些宝座设立,那亘古常在者坐下了。祂的衣服洁白如雪,头发如纯净的羊毛;祂的宝座乃是火焰,其轮乃是烈火。从祂面前有火河流出。事奉祂的有千千,侍立在祂面前的有万万。审判者已经坐庭,案卷都展开了”─9~10节:
A. "I watched / Until thrones were set, / And the Ancient of Days sat down. / His clothing was like white snow, / And the hair of His head was like pure wool; / His throne was flames of fire, / Its wheels, burning fire. / A stream of fire issued forth / And came out from before Him. / Thousands of thousands ministered to Him, / And ten thousands often thousands stood before Him. / The court of judgment sat, / And the books were opened"—vv. 9-10:
1 这是神和祂宇宙的权柄的异象,有火,表征神是绝对公义、全然圣别的─来十二29。
1. This is a vision of God and His universal dominion, with the fire signifying that God is absolutely righteous and altogether holy—Heb. 12:29.
2 宇宙中已经设立了一个以神的宝座为中心的特别法庭,要审判四个属人的帝国─但七2~10、26。
2. A special court, with God's throne as the center, has been set up in the universe to judge the four human empires—Dan. 7:2-10, 26.
3 当人类政权之间在争战时,神在这景象的背后管理着世界局势─启四1~3、10~11。
3. While the struggles are taking place between the human governments, God is behind the scene, managing the world situation—Rev. 4:1-3, 10-11.
二 “有一位象人子的,驾着天云而来;祂来到亘古常在者那里,被领近祂面前。权柄、荣耀、国度都给了祂,使各族、各国、各方言的人都事奉祂。祂的权柄是永远的权柄,不能废去,祂的国必不毁坏”─但七13~14:
B. "There with the clouds of heaven / One like a Son of Man was coming; / And He came to the Ancient of Days, / And they brought Him near before Him. / And to Him was given dominion, glory, and a kingdom, / That all the peoples, nations, and languages might serve Him. / His dominion is an eternal dominion, which will not pass away; / And His kingdom is one that will not be destroyed"—Dan. 7:13-14:
1 在审判的事上,神已将一切的能力和权柄交给人子耶稣基督(约五22、27);因此,但以理七章十三至十四节描绘人子基督的来临。─引用经文
1. Concerning His judgment, God has given all power and authority to Jesus Christ as the Son of Man (John 5:22, 27); hence, Daniel 7:13 and 14 describe the coming of Christ as the Son of Man.
2 这里的来临,乃是基督完成救赎工作之后的升天─徒一9,参启五6~7:
2. The coming here is Christ's ascension after He accomplished the work of redemption—Acts 1:9; cf. Rev. 5:6-7:
a 按照但以理的异象,基督完成了救赎,然后立即升天到神那里得着国度。
a. According to Daniel's vision, Christ accomplished redemption and immediately came to God in ascension to receive the kingdom.
b 这是按照神的眼光,在神的眼光里没有时间的因素─但七13~14。
b. This is according to God's view, in which there is no time element—Dan. 7:13-14.
c 但以理没有看见历世历代所隐藏召会的奥秘,但这奥秘启示给了新约的使徒和申言者─弗三3~11。
c. Daniel did not see the mystery of the church, which was hidden from the ages and from the generations but has been revealed to the New Testament apostles and prophets—Eph. 3:3-11.
3 人子基督在升天里,是在神的宝座前,得着权柄和国度─但七13~14:
3. In His ascension Christ as the Son of Man is before the throne of God to receive dominion and a kingdom—Dan. 7:13-14:
a 人子基督从神得着国度之后,要回来治理全世界─路十九12、15。
a. After Christ as the Son of Man receives the kingdom from God, He will come back to rule over the entire world—Luke 19:12, 15.
b 基督的来临要了结地上的整个人类政权,并要带进神永远的国─但二34~35、44,启十二10上,十一15。
b. Christ's coming will terminate the entire human government on earth, and it will bring in the eternal kingdom of God—Dan. 2:34-35, 44; Rev. 12:10a; 11:15.
贰 因着物质世界背后的属灵世界里正进行着争战,所以需要有属灵的争战,战斗,以带进神的国─但十10~十一1,弗六10~18,启十二10上,十一15:
II. Because a war is taking place in the spiritual world behind the physical world, there is the necessity of spiritual warfare, of fighting, to bring in the kingdom of God—Dan. 10:10— 11:1; Eph. 6:10-18; Rev. 12:10a; 11:15:
一 “你的言语已蒙垂听;我是因你的言语而来。但波斯国的魔君,拦阻我二十一日;然而大君中的一位米迦勒来帮助我”─但十12下~13上:
A. "Your words were heard; and I have come because of your words. But the prince of the kingdom of Persia withstood me for twenty-one days; but now Michael, one of the chief princes, came to help me"—Dan. 10:12b-13a:
1 我们要认识神的经纶,就需要看见物质事物背后的属灵事物,物质世界背后的属灵世界─20~21节。
1. For us to know God's economy, we need to see the spiritual things behind the physical things, the spiritual world behind the physical world—vv. 20-21.
2 我们需要看见一个重点,就是在物质景象的背后正进行着属灵的争斗,这争斗不是人眼所看得见的─12~13、20~21节:
2. It is crucial for us to see that behind the physical scene a spiritual struggle, a struggle not seen with human eyes, is taking place—vv. 12-13, 20-21:
a 在物质景象的背后,正进行着属灵的争斗,这乃是看不见的属灵争战─弗六10~20。
a. Behind the physical scene, a spiritual struggle, an invisible spiritual war, is taking place—Eph. 6:10-20.
b 在但以理十章的属灵景象,包括善与恶的灵,这些灵正进行着看不见的属灵争战─12~13、20~21节。
b. The spiritual scene in Daniel 10 includes both good and evil spirits that are engaged in an invisible spiritual war—vv. 12-13, 20-21.
c 但以理祷告二十一日时,空中进行着二灵之间的属灵争斗;一灵属于撒但,另一灵属于神─九3,十2~3、12:㈠ 那天使与波斯国的魔君争战了二十一日;波斯国的魔君可能是跟随撒但背叛神的邪灵,背叛的天使─20节上,启十二4上。㈡ 米迦勒这位为以色列争战的大君,与那天使一同争战,抵挡邪灵─但十13、21。
c. While Daniel was praying for twenty-one days, a spiritual struggle was taking place in the air between two spirits, one belonging to Satan and the other belonging to God—9:3; 10:2-3, 12: 1) The angelic messenger had been fighting against the prince of the kingdom of Persia, probably an evil spirit, a rebellious angel, who followed Satan in his rebellion against God—v. 20a; Rev. 12:4a. 2) Michael, a prince fighting for Israel, fought together with the angelic messenger against the evil spirits—Dan. 10:13, 21.
d 以赛亚十四章十二至十四节揭示了撒但黑暗的国,以及撒但和列国君王的合一。─引用经文
d. Isaiah 14:12-14 unveils Satan's kingdom of darkness and his oneness with the rulers of the nations.
e 启示录十二章的异象揭示了宇宙中真实的光景,就是神与祂的仇敌之间的争战。
e. The vision in Revelation 12 unveils the true situation in the universe—the warfare between God and His enemy.
f 在属灵的争战中,我们不是对付显在表面的事物,乃是对付这些事物背后的黑暗权势─弗二6,六12。
f. In our spiritual fighting, we deal not with things that appear on the surface but with the power of darkness behind these things—Eph. 2:6; 6:12.
二 召会必须从事属灵的争战,以带进神的国─太十二28,弗六10~18,启十二10上,十一15:
B. The church must engage in spiritual warfare, fighting to bring in the kingdom of God— Matt. 12:28; Eph. 6:10-18; Rev. 12:10a; 11:15:
1 “愿你的国来临,愿你的旨意行在地上,如同行在天上”─太六10:
1. "Your kingdom come; Your will be done, as in heaven, so also on earth"—Matt. 6:10:
a 国度的来临不是自动的,没有祷告,国度就不能来临。
a. The coming of the kingdom is not automatic; if there is no prayer, the kingdom cannot come.
b 真实的祷告乃是与神同工,将祂的国带到地上,并将祂的旨意施行在地上;因此,祷告是属灵的争战─林后十4,弗六12。
b. Genuine prayer is a joint labor with God to bring His kingdom to the earth and to carry out His will on earth; hence, prayer is a spiritual battle—2 Cor. 10:4; Eph. 6:12.
2 “我们神的救恩、能力、国度并祂基督的权柄,现在都来到了”─启十二10:
2. "Now has come the salvation and the power and the kingdom of our God and the authority of His Christ"—Rev. 12:10:
a 我们为神国的来临祷告,也需要为神的国争战─太六10,弗六10~18:㈠ 诸天的国要得建立,就需要有属灵的争战─太十二22~29。㈡ 召会的职责就是继续基督在地上的争战;召会必须继续基督抵挡撒但之得胜的工作─来二14,约壹三8下,西二15,诗一四九5~9。
a. Along with our praying for the coming of the kingdom of God, we need to fight for it—Matt. 6:10; Eph. 6:10-18: 1) In order for the kingdom of the heavens to be established, there is the need of spiritual fighting—Matt. 12:22-29. 2) The responsibility of the church is to continue the warfare that Christ fought on earth; the church must continue the victorious work that Christ has carried out against Satan—Heb. 2:14; 1 John 3:8b; Col. 2:15; Psa. 149:5-9.
b 得胜的信徒争战抵挡撒但,以引进神的国─启十二10~11。
b. The overcoming believers fight against Satan to usher in God's kingdom—Rev. 12:10-11.
3 “世上的国,成了我主和祂基督的国,祂要作王,直到永永远远”─十一15:
3. "The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ, and He will reign forever and ever"—11:15:
a 属灵争战乃是神的国与撒但的国之间的争战─太十二26、28。
a. Spiritual warfare is the warfare between the kingdom of God and the kingdom of Satan—Matt. 12:26, 28.
b 属灵争战的目的,就是把神的国带进来─启十二10。
b. The purpose of spiritual warfare is to bring in the kingdom of God—Rev. 12:10.
c 神的国就是神圣意志的行使,以神的能力去推翻撒但的能力─太六10。
c. The kingdom of God is the exercise of the divine will and the overthrowing of the power of Satan by the power of God—Matt. 6:10.
d 哪里鬼魔被赶出去,哪里仇敌的工作被神的能力顶替,哪里就有神的国─十二28,启十二7~10。
d. Wherever the devil has been cast out and wherever the work of the enemy has been displaced by God's power, the kingdom of God is there—12:28; Rev. 12:7-10.
4 “国度、权柄和天下诸国的尊大,必赐给至高者的圣民;祂的国是永远的国,一切掌权的都必事奉祂,顺从祂”─但七27,参18节。
4. "The kingdom and dominion and the greatness of the kingdoms under the whole heaven will be given to the people of the saints of the Most High; His kingdom is an eternal kingdom, and all the dominions will serve and obey Him"—Dan. 7:27, cf. v. 18.