2012冬季训练
总题:但以理书和撒迦利亚书结晶读经
总题:但以理书和撒迦利亚书结晶读经
第八篇 基督是有耶和华七眼的石头,为着神的建造
Message Eight Christ as the Stone with the Seven Eyes of Jehovah for God's Building
读经:亚三9,四7~10,启五6,太十六18
Scripture Reading: Zech. 3:9; 4:7-10; Rev. 5:6; Matt. 16:18
壹 神的建造乃是神与人的调和,是三一神团体的彰显,也是神的扩大;神的建造是作生命的三一神作到我们里面,使我们成为祂团体的彰显,就是神的扩大和扩展─约三29上、30上,十四20,十七22,约壹四15,弗三17上、19下、21,提前三15~16。
I. God's building is the mingling of God with man, the corporate expression of the Triune God, and the enlargement of God; the building of God is the Triune God as life being wrought into us so that we may become His corporate expression, the enlargement and expansion of God—John 3:29a, 30a; 14:20; 17:22; 1 John 4:15; Eph. 3:17a, 19b, 21; 1 Tim. 3:15-16.
贰 在神的建造里,基督是一切─太十六18,彼前二4,林前三11,弗二20:
II. In God's building Christ is everything—Matt. 16:18; 1 Pet. 2:4; 1 Cor. 3:11; Eph. 2:20:
一 在神的建造里,基督是磐石,永远的磐石─太十六18:
A. In God's building Christ is the rock, the Rock of Ages—Matt. 16:18:
1 这磐石是基督这三一神的具体化身,并且在祂经过各步骤以后,也是三一神的完成─西二9,约一14,二十22,林前十五45下。
1. This rock is Christ as the embodiment of the Triune God and as the consummation of the Triune God after the steps of His process—Col. 2:9; John 1:14; 20:22; 1 Cor. 15:45b.
2 为着建造神殿的磐石,乃是经过过程的三一神─太十六18,二八19。
2. The rock for the building of the temple of God is the processed Triune God—Matt. 16:18; 28:19.
二 基督是为着神建造的活石─彼前二4:
B. Christ is the living stone for God's building—1 Pet. 2:4:
1 活石不仅有生命,也能在生命里长大;这活石就是为着神的建造的基督─4~5节,西二19。
1. A living stone is one that not only possesses life but also grows in life; this is Christ for God's building—vv. 4-5; Col. 2:19.
2 我们接受基督作生命的种子后,就需要长大,好经历祂作活在我们里面的石头;这样,祂就要把我们作成因祂石头性情而变化的活石,使我们与别人同被建造,成为属灵的殿─彼前一23,二2~5,弗二22。
2. After receiving Christ as the seed of life, we need to grow in order to experience Him as the stone living in us; in this way He makes us living stones, transformed with His stone nature so that we may be built together with others as a spiritual house—1 Pet. 1:23; 2:2-5; Eph. 2:22.
三 主耶稣基督这包罗万有者,乃是基督和活神的儿子,是神为着祂的建造所立的惟一根基;祂是独一的,作神圣建造的惟一根基─太十六16,林前三11,赛二八16。
C. As the Christ and the Son of the living God, the Lord Jesus Christ, who is the all-inclusive One, is the unique foundation laid by God for His building; He is the unique One to be the unique foundation of the divine building—Matt. 16:16; 1 Cor. 3:11; Isa. 28:16.
四 在神的建造里,基督是房角石─弗二20:
D. In God's building Christ is the cornerstone—Eph. 2:20:
1 基督是房角石,联结两堵墙,一堵是犹太信徒,另一堵是外邦信徒─11~14节。
1. As the cornerstone, Christ joins together the two walls, one wall being the Jewish believers, and the other, the Gentile believers—vv. 11-14.
2 我们无论是犹太人或外邦人,既已得救,就在基督里联结为一,来为着神的建造─21~22节。
2. Whether we are Jews or Gentiles, we have been saved in order to be joined in Christ for God's building—vv. 21-22.
叁 基督是有七眼的石头,为着神的建造,就是神的殿─亚三9,四7~10,弗二21,林前三16~17:
III. For God's building, the temple, Christ is the stone with seven eyes—Zech. 3:9; 4:7-10; Eph. 2:21; 1 Cor. 3:16-17:
一 在撒迦利亚三章九节里,安置在约书亚面前的石头,预表基督是神建造的石头─诗一一八22,太二一42。
A. The stone set before Joshua in Zechariah 3:9 typifies Christ as the stone for God's building—Psa. 118:22; Matt. 21:42.
二 耶和华要雕刻这石头,指明神要在基督这块石头上作工,以完成神的救赎、拯救和建造─亚三9:
B. Jehovah's engraving of the stone indicates that God will work on Christ as the stone for the accomplishing of God's redemption, salvation, and building—Zech. 3:9:
1 雕刻就是剪除;基督在十字架上受死时,乃是被神雕刻、剪除。
1. To engrave is to cut; when Christ was dying on the cross, He was engraved, cut, by God.
2 这指明神在其上作工的基督,要在一日之间,就是在祂钉十字架之日,除掉以色列地的罪;借着祂在十字架上的死,神的羔羊基督除去了世人的罪─彼前二24,约一29。
2. This indicates that the Christ on whom God has worked will remove the sin of the land of Israel in one day, the day of His crucifixion; through His death on the cross, Christ, the Lamb of God, took away the sin of the world—1 Pet. 2:24; John 1:29.
三 石头(基督)上的七眼是耶和华的七眼,也是羔羊基督的七眼,就是神的七灵,七倍加强的灵─亚四10,启五6:
C. The seven eyes of the stone (Christ) are the seven eyes of Jehovah and the seven eyes of the Lamb, Christ, which are the seven Spirits of God, the sevenfold intensified Spirit—Zech. 4:10; Rev. 5:6:
1 撒迦利亚四章十节的“这七眼”,乃是三章九节石头上的七眼,就是耶和华的七眼,也是羔羊的七眼─启一4,三1,五6。
1. "These seven" in Zechariah 4:10, which are the seven eyes on the stone in 3:9, are the seven eyes of Jehovah and also the seven eyes of the Lamb—Rev. 1:4; 3:1; 5:6.
2 石头、耶和华和羔羊乃是一:
2. The stone, Jehovah, and the Lamb are one:
a 基督是救赎的羔羊和建造的石头,也是耶和华;基督乃是羔羊石头─羔羊为着救赎,石头为着建造─约一29,太二一42,亚二8、11。
a. Christ is the redeeming Lamb and the building stone, and He is also Jehovah; Christ is the Lamb-stone—the Lamb for redemption and the stone for building—John 1:29; Matt. 21:42; Zech. 2:8, 11.
b 基督的七眼就是神的七灵,指明基督与圣灵虽有分别,却不是分开的;圣灵在实质上与基督是一─启五6,罗八9~10,林后三17。
b. The seven eyes of Christ are the seven Spirits of God, indicating that Christ and the Holy Spirit, although distinct, are not separate; the Holy Spirit is essentially one with Christ—Rev. 5:6; Rom. 8:9-10; 2 Cor. 3:17.
c 七眼将耶和华、羔羊与石头联在一起;羔羊就是石头,石头就是耶和华─亚三9,四10,启五6。
c. The seven eyes combine Jehovah, the Lamb, and the stone; the Lamb is the stone, and the stone is Jehovah—Zech. 3:9; 4:10; Rev. 5:6.
3 神的羔羊基督是那有七眼之建造的石头,这启示基督的七眼乃是为着神的建造─约一29,亚三9,启五6。
3. The fact that Christ, the Lamb of God, is the building stone with seven eyes reveals that the seven eyes of Christ are for God's building—John 1:29; Zech. 3:9; Rev. 5:6.
4 基督是建造的石头,有七眼,就是七灵,为要将祂自己灌注到我们里面,好把我们变化为宝贵的材料,为着神的建造─亚三9,林前三12,启三1:
4. Christ is the building stone with seven eyes, with the seven Spirits to transfuse Himself into us in order to transform us into precious materials for God's building— Zech. 3:9; 1 Cor. 3:12a; Rev. 3:1:
a 作为羔羊和石头之基督的七眼就是神的七灵,在神为着祂建造的行动中,作基督的彰显─一4,三1。
a. The seven eyes of Christ as the Lamb and as the stone, which are the seven Spirits of God, are Christ's expression in God's move for God's building—1:4; 3:1.
b 当主注视我们,祂的七灵就将祂自己灌注到我们里面;祂借着祂的眼,将祂内里的所是传输到我们里面─五6。
b. As the Lord looks at us, His seven eyes transfuse Himself into us; He transmits His inner being into us through His eyes—5:6.
肆 基督是恩典的顶石,为着完成神的建造─亚四7:
IV. For the completion of God's building Christ is the topstone of grace—Zech. 4:7:
一 在神的建造里,基督是基石,托住神的建造;是房角石,将祂身体上外邦和犹太的肢体联络在一起;也是顶石,完成神建造中的一切─赛二八16,林前三11,弗二20,彼前二6,亚四7。
A. In God's building Christ is the foundation stone to uphold the building, the cornerstone to join together the Gentile and Jewish members of His Body, and the topstone to consummate everything in God's building—Isa. 28:16; 1 Cor. 3:11; Eph. 2:20; 1 Pet. 2:6; Zech. 4:7.
二 顶石,连同人大声欢呼:“愿恩典恩典,归与这石”,表征基督是恩典之石,在其上有耶和华的七眼,为着完成神殿的重建─三9,四7~10,启五6:
B. The topstone with shouts of "Grace, grace to it" signifies Christ, who is the grace as the stone, upon which are the seven eyes of Jehovah, for the completion of the rebuilding of God's temple—3:9; 4:7-10; Rev. 5:6:
1 搬出顶石就是完成建造;这顶石乃是基督的预表─亚四7。
1. To bring forth the topstone is to complete the building; this topstone is a type of Christ—Zech. 4:7.
2 人必大声欢呼,说,“愿恩典恩典,归与这石”,这指明顶石本身就是恩典;顶石乃是从神临到我们的恩典,这恩典就是基督─7节,约一14、16,林后十三14。
2. The shouts of "Grace, grace to it" indicate that the topstone itself is grace; the topstone is grace from God to us, and this grace is Christ—v. 7; John 1:14, 16; 2 Cor. 13:14.
3 顶石乃是基督,祂是从神临到我们的恩典,作神建造的遮盖─亚四7。
3. The topstone is the Christ who is grace from God to us to be the covering of God's building—Zech. 4:7.
伍 借着七倍加强之灵(就是基督这被雕刻之石头上的七眼)的灌注,我们就在生命、性情和彰显上成为与基督一式一样,为着神的建造─弗三19下、21:
V. Through the transfusing of the sevenfold intensified Spirit, the seven eyes of Christ as the engraved stone, we become the same as Christ in life, nature, and expression for God's building—Eph. 3:19b, 21:
一 神圣启示的高峰,乃是神成为人,为要使人在生命、性情上(但不在神格上)成为神,以产生并建造基督生机的身体,作三一神团体的彰显─约一12~14,约壹三1~2,罗八3,十二4~5。
A. The high peak of the divine revelation is that God became man so that man may become God in life and nature but not in the Godhead to produce and build up the organic Body of Christ as the corporate expression of the Triune God—John 1:12-14; 1 John 3:1-2; Rom. 8:3; 12:4-5.
二 圣经启示,神的心意是要使祂所拣选、救赎并重生的人,成为基督的复制,为着神的殿,就是基督的身体,作三一神团体的彰显─约一12~14,十二24,罗一3~4,八3、29,十二4~5:
B. The Scriptures reveal that God's intention is to make His chosen, redeemed, and regenerated people the reproduction of Christ for the temple of God—the Body of Christ— as the corporate expression of the Triune God—John 1:12-14; 12:24; Rom. 1:3-4; 8:3, 29; 12:4-5:
1 在雅歌里我们看见,爱主的寻求者作为基督的复制,成了神的圣所和团体的书拉密女─六4、13。
1. In Song of Songs we see that, as the reproduction of Christ, the loving seekers of the Lord become the sanctuary of God and a corporate Shulammite—6:4, 13.
2 按照约翰福音,基督得以复制,为着神的建造─十二24,二19~22,十四2:
2. According to the Gospel of John, Christ has a reproduction for God's building— 12:24; 2:19-22; 14:2:
a 主耶稣如同一粒麦子落在地里死了,好在复活里产生许多子粒,成为祂的复制─十二24,弗二6。
a. As a grain of wheat, the Lord Jesus fell into the ground and died in order to produce many grains in resurrection as His reproduction—12:24; Eph. 2:6.
b 在基督的复活里,我们乃是祂的复制;在祂的复活里,祂将神圣的生命分赐到我们里面,使我们在生命和性情上与祂一样,成为祂的复制,为着神的建造,就是神的殿─约二19~22,十二24,彼前一3,林前三16~17。
b. In Christ's resurrection we are His reproduction; in His resurrection He imparted the divine life into us, making us the same as He is in life and nature to be His reproduction for God's building, the temple of God—John 2:19-22; 12:24; 1 Pet. 1:3; 1 Cor. 3:16-17.
3 罗马书里深奥的思想,乃是神成为人,好在神完整的救恩里,使罪人得着救赎、重生、圣化、更新、变化并得荣,而成为神的众子;他们在生命和性情上与神一样,成为基督身体上的肢体─八3,一3~4,三24,五10,八14、29~30,十二4~5。
3. The deep thought in Romans is that God became man so that, in God's complete salvation, sinners may be redeemed, regenerated, sanctified, renewed, transformed, conformed, and glorified to become the sons of God, who are the same as God in life and nature, to be the members of the Body of Christ—8:3; 1:3-4; 3:24; 5:10; 8:14, 29- 30; 12:4-5.
4 希伯来书启示,借着生命之律的功用,我们成了基督这神长子的复制,成为召会,就是神许多儿子的活组成─一6,二10~11。
4. The book of Hebrews reveals that through the function of the law of life, we become the reproduction of Christ as the firstborn Son of God to be the church, which is a living composition of the many sons of God—1:6; 2:10-12.
5 在启示录里,耶稣活的人位是神的彰显和见证,召会是耶稣的见证,就是基督团体的彰显;如此,召会这扩大的基督,乃是神在基督里之见证与彰显的复制,终极完成于新耶路撒冷,在新天新地里作三一神终极并完成的团体彰显─一2、5、9、12、20,二一2、10~11。
5. In Revelation the living person of Jesus is the expression and testimony of God, and the church is the testimony of Jesus, the corporate expression of Christ; as such, the church, the enlarged Christ, is the reproduction of the testimony and expression of God in Christ, consummating in the New Jerusalem as the ultimate and consummate corporate expression of the Triune God in the new heaven and new earth—1:2, 5, 9, 12, 20; 21:2, 10-11.