2013春季长老
总题:为着基督身体之生命的经历、长大与职事
第一篇 活在神圣生命的交通里
Message One Living in the Fellowship of the Divine Life
读经:约壹一2~7,9
Scripture Reading: 1 John 1:2-7, 9
壹 我们需要进入神圣生命之交通垂直与平面这两面:
I. We need to enter into the vertical and horizontal aspects of the fellowship of the divine life:
一 交通就是所有已经接受并得着神圣生命之信徒里面永远生命的流;这是新耶路撒冷里生命水河的涌流所描绘的─启二二1。
A. The fellowship is the flow of the eternal life within all the believers, who have received and possess the divine life; it is illustrated by the flow of the river of water of life in the New Jerusalem—Rev. 22:1.
二 约壹一章二至三节及六至七节启示,神圣生命的交通有垂直的一面,也有平面的一面:
B. First John 1:2-3 and 6-7 reveal that the fellowship of the divine life has both a vertical aspect and a horizontal aspect:
1 二至三节说,“(这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见证,将原与父同在,且显现与我们那永远的生命传与你们;)我们将所看见并听见的,也传与你们,使你们也可以与我们有交通;而且我们的交通,又是与父并与祂儿子耶稣基督所有的”:
1. First John 1:2-3 says, "(And the life was manifested, and we have seen and testify and report to you the eternal life, which was with the Father and was manifested to us); that which we have seen and heard we report also to you that you also may have fellowship with us, and indeed our fellowship is with the Father and with His Son Jesus Christ":
a 交通垂直的一面是指我们与三一神的交通,交通平面的一面是指我们彼此之间的交通。
a. The vertical aspect of fellowship refers to our fellowship with the Triune God; the horizontal aspect of fellowship refers to our fellowship with one another.
b 使徒们起首的经历是垂直的,但是当使徒们将永远的生命传给别人时,他们就经历神圣交通平面的一面。
b. The initial experience of the apostles was vertical, but when the apos-tles reported the eternal life to others, they experienced the horizontal aspect of the divine fellowship.
2 六节说,“我们若说我们与神有交通,却在黑暗里行,就是说谎话,不行真理了;”这是交通垂直的一面。
2. Verse 6 says, "If we say that we have fellowship with Him and yet walk in the darkness, we lie and are not practicing the truth"; this is the vertical aspect of fellowship.
3 七节说,“但我们若在光中行,如同神在光中,就彼此有交通;”这是交通平面的一面。
3. Verse 7 says, "But if we walk in the light as He is in the light, we have fellow-ship with one another"; this is the horizontal aspect of fellowship.
三 我们需要看见神圣交通垂直的一面与平面的一面之间的关系:
C. We need to see the relationship between the vertical and horizontal aspects of the divine fellowship:
1 如果你与主没有正确的交通,就很难与同作信徒的人有交通;同样的,你若与同作信徒的人没有正确的交通,就很难与主有交通;原因是神圣的交通乃是惟一的交通─徒二42。
1. If you do not have the proper fellowship with the Lord, it is difficult to have fellowship with your fellow believers; in the same way, if you do not have the proper fellowship with your fellow believers, it is difficult to have fellow-ship with the Lord; the reason for this is that the divine fellowship is one fellowship—Acts 2:42.
2 我们若不是实际的在这交通里,我们就是在那灵以外,在三一神以外,在神圣的生命以外─参林后十三14,林前一9,腓二1。
2. When we are not in this fellowship in a practical way, we are out of the Spirit, out of the Triune God, and out of the divine life—cf. 2 Cor. 13:14; 1 Cor.1:9;Phil. 2:1.
3 我们应当尽可能的,与同作信徒的人有交通;这神圣的交通不只改正我们,也塑造我们,甚至将我们重新构成;这交通将神圣的构成成分,带进我们属灵的所是里,使我们这人里面有所改变。
3. We should try to have fellowship with our fellow believers as much as pos-sible; this divine fellowship not only corrects us; it also molds us and even reconstitutes us; this fellowship brings the divine constituent into our spir-itual being, causing a change in our being.
4 交通也指明为着某一共同的目的,把个人的利益放在一边,并联于别人;因此,活在神圣的交通里,就是放下我们个人的利益,联于使徒和三一神,为着完成神的定旨─徒二42,约壹一3,林前一9,三6,12。
4. Fellowship also indicates a putting away of private interests and a joining with others for a certain common purpose; hence, to live in the divine fellow-ship is to put aside our private interests and join with the apostles and the Triune God for the carrying out of God's purpose—Acts 2:42; 1 John 1:3; 1 Cor.1:9;3:6,12.
四 神圣的交通乃是在基督身体里生活的实际:
D. The divine fellowship is the reality of living in the Body of Christ:
1 主还没有回来(启二二20)的原因,乃是信徒持个人主义,都是单独、有意见、并且分裂的。
1. The reason that the Lord has not yet come back (Rev. 22:20) is that the believers are individualistic, independent, opinionated, and divided.
2 借着在神圣的交通里受限制,基督的身体就蒙保守在一里,职事的工作就继续往前;交通使一切都活起来─弗四11~12,参结四七9。
2. By being restricted in the divine fellowship, the Body of Christ is kept in oneness, and the work of the ministry continues to go on; the thing that makes everything alive is fellowship—Eph. 4:11-12; cf. Ezek. 47:9.
五 生命的交通,内里生命的流,带进喜乐和生命之光内里的照耀,就是内里的管制─约壹一4~5,约一4,八12,参林后五13。
E. The fellowship of life, the inner flow of life, results in joy and in the inner shin-ing, the inner ruling, of the light of life—1 John 1:4-5; John 1:4; 8:12; cf. 2 Cor. 5:13.
贰 我们需要凭着二灵进入神圣交通的两面:
II. We need to enter into the two aspects of the divine fellowship by the two spirits:
一 我们需要凭着神圣的灵,圣灵,进入神圣交通垂直的一面─十三14,提后四22:
A. We need to enter into the vertical aspect of the divine fellowship by the divine Spirit, the Holy Spirit—13:14; 2 Tim. 4:22:
1 那灵本身就是交通,因为交通就是那灵的流;这就好比说,电流就是电的本身;电流就是流动的电。
1. The Spirit Himself is the fellowship because the fellowship is the flow, the current, of the Spirit; this is like saying that the current of electricity is just the electricity itself; the current of electricity is electricity in motion.
2 同样的,林后十三章十四节所说“圣灵的交通”,就是那灵在运行;基督的恩典是我们所享受的基督自己,神的爱是我们所尝到的神自己,而那灵的交通就是那灵自己在我们里面运行。
2. In the same way, the fellowship of the Holy Spirit mentioned in 2 Corin-thians 13:14 is the Spirit in motion; the grace of Christ is Christ Himself enjoyed by us, the love of God is God Himself tasted by us, and the fellow-ship of the Spirit is the Spirit Himself moving within us.
二 我们需要凭着人的灵,进入神圣交通平面的一面─腓二1,启一10:
B. We need to enter into the horizontal aspect of the divine fellowship by the human spirit—Phil. 2:1; Rev. 1:10:
1 我们若要彼此有真实平面的交通,就需要操练灵─提前四7。
1. If we are going to have real fellowship horizontally with one another, we need to exercise our spirit—1 Tim. 4:7.
2 我们若操练灵,就绝不会以世俗的方式谈话,不会消极的说到圣徒或召会,也不会闲聊别人的错误与失败;我们操练灵,我们谈话的性质就会改变,因为我们的灵是圣别的─林后六6。
2. If we exercise our spirit, we will never talk in a worldly manner, speak neg-atively about the saints or the churches, or gossip about others' mistakes and failures; when we exercise our spirit, the nature of our conversation will change because our spirit is holy—2 Cor. 6:6.
三 平面的交通与垂直的交通交织在一起;这种交织的交通乃是真实的交通:
C. The horizontal fellowship is interwoven with the vertical fellowship; this interwoven fellowship is the real fellowship:
1 我们借着操练灵而彼此有真正的交通时,就会渴望祷告并接触主;这表明在垂直与平面这两面的交通之间,关系何等密切。
1. When we fellowship with one another in a genuine way by exercising our spirit, we are eager to pray and contact the Lord; this shows how close the relationship is between the vertical and horizontal aspects of fellowship.
2 我们与圣徒平面的交通,带我们进入与主垂直的交通里;然后,我们与主垂直的交通,又把我们带进与圣徒平面的交通里。
2. Our horizontal fellowship with the saints brings us into vertical fellowship with the Lord; then our vertical fellowship with the Lord brings us into horizontal fellowship with the saints.
四 神圣的交通是基督徒生活的一切:
D. The divine fellowship is everything in the Christian life:
1 正如电流就是电的本身,照样,神圣生命的交通,神圣生命的流通,就是神圣生命的本身。
1. Just as the current of electricity is the electricity itself, the fellowship of the divine life, the flow of the divine life, is the divine life itself.
2 我们基督徒的生活乃是神圣生命交通的生活。
2. Our Christian life is a life of the fellowship of the divine life.
3 使徒要与信徒有交通一这是平面的交通;然后使徒说明他们的交通乃是与三一神的交通一这是垂直的交通。
3. The apostles wanted to have fellowship with the believers—this is horizontal fellowship; then the apostles stated that their fellowship was with the Triune God—this is vertical fellowship.
4 我们该与主有垂直的交通,同时彼此之间有平面的交通。
4. We should be vertically fellowshipping with the Lord and, at the same time, be horizontally fellowshipping with one another.
5 至终,在这神圣的交通中,神就与我们交织在一起;这交织就是神与人的调和。
5. Eventually, in this divine fellowship God is interwoven with us; this inter-weaving is the mingling of God with man.
6 我们必须领悟,当交通没有了,神也消失了;神乃是作为交通而来。
6. We must realize that when fellowship disappears, God also disappears; God comesasthe fellowship.
叁 我们的交通借着十字架得加深
III. Our fellowship is deepened through the cross:
一 在全宇宙中,只有一个东西能除去神与我们之间的障碍,那就是十字架。
A. In the whole universe there is only one thing that takes away all the obstacles between God and us—the cross.
二 诗歌五百三十三首第六节说,“借着十架工作,交通得加深;借着圣灵运行,交通得更新;”没有那灵和十字架,我们就无法有真实的交通。
B. Verse 6 of hymn #737 in Hymns says, "Fellowship is deepened / Thru the cross of death; / Fellowship is lifted / By the Spirit's breath"; without the Spirit and thecross, wecannothaverealfellowship.
三 诗歌二百二十七首的第一句说,“后是膏油先是血”:
C. The first line of Hymns, #279 says, "First the blood, and then the ointment":
1 血是十字架强有力的表号,而膏油是预表包罗万有、复合的灵。
1. The blood is a strong sign of the cross, and the ointment is a type of the all-inclusive, compound Spirit.
2 利未记十四章六至十节以及十四至十八节题到这两种成分;这两段圣经告诉我们,预表不洁罪人的麻疯患者先是借血得着洁净,然后在血的基础上抹油,就是涂上膏油:
2. These two elements are mentioned in Leviticus 14:6-10 and 14-18; in this portion of the Word, we are told that a leper, signifying an unclean sinner, is to be cleansed first by the blood; upon the base of the blood, then the oil, the ointment, is applied:
a 血和膏油是涂在麻疯患者的右耳垂上、右手的大拇指上、并右脚的大拇指上;耳表征我们听神的话,手表征我们作神的事,脚表征我们走神的路。
a. The blood and the ointment are applied to the lobe of the leper's right ear, to the thumb of his right hand, and to the big toe of his right foot; the ear signifies our listening to the word of God, the hand signifies our doing the things of God, and the foot signifies our taking the ways of God.
b 就属灵一面来说,麻疯是由错误的听、错误的工作、和错误的行动所组成的;我们是患麻疯的,所以需要先借基督救赎的血得洁净,然后需要在血之上涂抹膏油。
b. Spiritually speaking, leprosy is composed of the wrong hearing, the wrong working, and the wrong walking; because we are lepers, we need first to be cleansed by Christ's redeeming blood, and then upon the blood we need the anointing oil.
c 最终,我们的洁净是借着基于基督洁净之血而有那灵的神圣交通。
c. Consummately, our cleansing is by the divine fellowship of the Spirit based upon the cleansing blood of Christ.
四 神圣的交通乃是三一神分赐到我们这些三部分的人里面,使我们与神成为一;交通的希腊原文意“一同参与”,这一同参与就产生了一:
D. The divine fellowship is the dispensing of the Triune God into us, the tripar-tite men, making us and God one; the Greek word for fellowship means "joint participation," and this joint participation issues in oneness:
1 实际上,交通就是一;当神与我们有交通,我们也与神有交通,那就使神与我们成为一。
1. Actually, fellowship is just oneness; when God is fellowshipping with us, and when we are fellowshipping with God, that makes God and us one.
2 在全宇宙中有一个大的一,这个大的一就是神圣的交通。
2. In the whole universe there is a big oneness, and this big oneness is the divine fellowship.
3 主的愿望是要使我们众人成为一,正如父、子、灵是一一样;在约翰十七章,主祷告说,“使他们成为一,正如我们是一一样;”(22下;)召会的一乃是神圣三一那神圣之一的一部分。(21上。)
3. The Lord desires to make us all one as the Father, the Son, and the Spirit are one; in John 17 the Lord prayed, "That they may be one, even as We are one" (v. 22b); the church's oneness is a part of the divine oneness of the Divine Trinity (v. 21a).
4 至终,召会与神圣的三一在交通中乃是一─十四21,23。
4. Eventually, the church and the Divine Trinity are one in fellowship— 14:21, 23.
五 我们必须经历十字架,才能彻底在神圣的交通里:
E. We must experience the cross in order to be thoroughly in the divine fellow-ship:
1 因着我们里面对另一位弟兄有障碍,我们与他的交通就不会那么彻底;因着我们里面神圣交通的障碍,我们可能回避和某些圣徒的接触。
1. Because there is an obstacle within us toward another brother, our fellow-ship with him is not that thorough; we may avoid contact with certain saints because of the obstacles within us to the divine fellowship.
2 我们的交通不是彻底的,里面仍有障碍存留,因为我们在经历中没有十字架─加二20上。
2. Our fellowship is not thorough, and obstacles remain within us because we do not have the cross in our experience—Gal. 2:20a.
3 诗歌四百六十四首说,“不死就不生;”这意思就是:“没有十字架,就没有基督;”不仅如此,“如果没有基督,就没有那灵;如果没有那灵,就没有交通。”
3. Hymns, #631 says, "If no death, no life"; this means, "If no cross, no Christ"; furthermore, "If no Christ, no Spirit; and if no Spirit, no fellowship."
4 主在马太十六章二十四节说,“若有人要跟从我,就当否认己,背起他的十字架,并跟从我;”主用“他的十字架”这辞,指明我们每个人都有特别一分的十字架,要除去我们这个人。
4. In Matthew 16:24 the Lord said, "If anyone wants to come after Me, let him deny himself and take up his cross and follow Me"; the Lord used the words his cross, indicating that there is a particular portion of the cross for each one of us in order to cross each one of us out.
5 实际上,背十字架就是否认己,把己置于死地,一直应用基督的十字架在己身上。
5. Actually, to bear the cross is to deny the self, to put the self to death, to apply the cross of Christ to the self all the time.
6 我们要有平面的交通,就需要否认自己;否认己的意思就是对自己没有感觉;这样,我们就绝不会被得罪。
6. In order for us to have the horizontal fellowship, we need to deny our-selves; to deny ourselves means to be senseless about ourselves; then we can never be offended.
7 我们需要经历十字架,好加深我们对神圣交通的经历─参约壹一9。
7. We need the experience of the cross to deepen our experience of the divine fellowship—cf. 1 John 1:9.