2013国殇节
总题:保罗的完成职事
总题:保罗的完成职事
第一篇 异象与使命
Message One The Vision and the Commission
读经:西一25~26,徒九4~6,二二14,二六16、18~19
Scripture Reading: Col. 1:25-26; Acts 9:4-6; 22:14; 26:16, 18-19
壹 “我……作了……执事,要完成神的话”─西一25:
I. "I became a minister…to complete the word of God"—Col. 1:25:
一 神的话就是神的启示,在新约以前并未完成。
A. The word of God is the divine revelation, which had not been completed before the New Testament was written.
二 在新约时,使徒们,特别是使徒保罗,在神的奥秘(基督),以及基督的奥秘(召会)这两点上,完成了神的话─25节,二2,弗三3~4。
B. In the New Testament the apostles, especially the apostle Paul, completed the word of God in regard to the mystery of God, which is Christ, and the mystery of Christ, which is the church—v. 25; 2:2; Eph. 3:3-4.
三 歌罗西一章二十六节的“奥秘”与二十五节“神的话”是同位语:─引用经文
C. In Colossians 1:26 the mystery is in apposition to the word of God in verse 25:
1 这奥秘是关乎基督与召会,就是头与身体─弗五32。
1. This mystery concerns Christ and the church, the Head and the Body—Eph. 5:32.
2 借着使徒保罗将这奥秘揭开,神的话,就是神圣的启示,就得以完成了─西一25。
2. The unveiling of this mystery through the apostle Paul is the completing of the word of God as the divine revelation—Col. 1:25.
四 在关于基督作神的奥秘,以及召会作基督的奥秘这启示上,保罗完成了神的话,将神的经纶完满地启示给我们─弗一10,三9,提前一4。
D. Concerning the revelation of Christ as the mystery of God and the church as the mystery of Christ, Paul completed the word of God and revealed to us God's economy in a full way—Eph. 1:10; 3:9; 1 Tim. 1:4.
五 今天在我们的经历上,完成神的话就是在我们的日常生活中主观地经历基督,使正当的召会生活得以出现,使三一神在基督里得着彰显─加二20,弗三17上,一22~23。
E. In our experience today, to complete the word of God is to experience Christ subjectively in our daily living so that the proper church life may come forth for the expression of the Triune God in Christ—Gal. 2:20; Eph. 3:17a; 1:22-23.
六 我们若要成为完成神话语的人,就必须供应基督作赐生命的灵,并且与召会站在一起,在正确的地方立场上,作基督活的彰显;这就是我们的负担、我们的职事和我们的争战─林前十五45下,一2,十二12~13、27。
F. If we would be those who complete the word of God, we must minister Christ as the life-giving Spirit and stand with the church as the living expression of Christ on the proper ground of locality; this is our burden, our ministry, and our warfare—1 Cor. 15:45b; 1:2; 12:12-13, 27.
贰 “主啊,你是谁?”─徒二二8:
II. "Who are You, Lord?"—Acts 22:8:
一 “……神,既然乐意将祂儿子启示在我里面”─加一15下~16上:
A. "When it pleased God…to reveal His Son in me"—Gal. 1:15a, 16a:
1 神的心愿,是要将祂的儿子启示在我们里面,使我们认识祂,接受祂作我们的生命(约十七3,三16),成为神的儿子(一12,加四5~6)。─引用经文
1. The desire of God's heart is to reveal His Son in us so that we may know Him, receive Him as our life (John 17:3; 3:16), and become the sons of God (1:12; Gal. 4:5-6).
2 没有什么比神的儿子活的人位揭开、启示在我们里面,更使神喜悦─一15下~16上,林后三14~18,四3~6。
2. Nothing is more pleasing to God than the unveiling, the revelation, of the living person of the Son of God in us—1:15a, 16a; 2 Cor. 3:14-18; 4:3-6.
3 圣经的中心点乃是神的儿子这活的人位;祂是三一神的具体化身,实化为包罗万有的灵,在我们的灵里,使我们享受祂,有分于祂的丰富,并且活祂─林前十五45下,林后三17,腓一19,加六18。
3. The focal point of the Bible is the living person of the Son of God, who is the embodiment of the Triune God realized as the all-inclusive Spirit in our spirit for us to enjoy Him, partake of His riches, and live Him—1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17; Phil. 1:19; Gal. 6:18.
二 “你为什么逼迫我?……我就是你所逼迫的耶稣”─徒九4下、5下:
B. "Why are you persecuting Me?…I am Jesus, whom you persecute"—Acts 9:4b, 5b:
1 这里的“我”是团体的,包括主耶稣和祂所有的信徒。
1. This "Me" is corporate, comprising Jesus the Lord and all His believers.
2 这乃是全宇宙中独特的启示,借此扫罗开始看见,主耶稣和祂的信徒是一个伟大的人─那奇妙的“我”。
2. This was a unique revelation in the universe, for by it Saul began to see that the Lord Jesus and His believers are one great person—the wonderful "Me."
3 这团体的“我”的启示必定使扫罗印象深刻,影响他将来关于基督与召会是神极大奥秘的职事,并为他将来的职事立下了稳固的根基─弗五32。
3. The revelation of the corporate "Me" must have impressed and affected Saul for his future ministry concerning Christ and the church as the great mystery of God and laid a solid foundation for his future ministry—Eph. 5:32.
三 “我向你显现,正是要选定你作执事和见证人,将你所看见我的事,和我将要显现给你的事,见证出来”─徒二六16:
C. "I have appeared to you for this purpose, to appoint you as a minister and a wit-ness both of the things in which you have seen Me and of the things in which I will appear to you"—Acts 26:16:
1 执事是为着职事,见证人是为着见证:
1. A minister is for the ministry, and a witness is for the testimony:
a 职事主要的与工作有关,与执事的所作有关─十三2,十四26。
a. The ministry is related mainly to the work, to what a minister does— 13:2; 14:26.
b 见证与人有关,与见证人的所是有关─一8,二三11。
b. A testimony is related to the person, to what a witness is—1:8; 23:11.
2 凡基督向保罗启示的事,莫不是以祂自己作那些事的内容;因此,在保罗所看见的一切异象中,他看见了基督;主指明祂要向保罗启示更多的事,在那些事中,主自己也要向他显现─二二14~15,弗一17。
2. Christ did not reveal things to Paul without Himself as the content of those things; thus, in all the visions Paul saw Christ; the Lord indicated that He would reveal more things to Paul, and in those things the Lord Himself would appear to him—22:14-15; Eph. 1:17.
四 “我们祖宗的神预先选定了你,叫你认识祂的旨意”(徒二二14);神的旨意是要为基督得着一个身体,作祂的丰满,祂的彰显─罗十二2、5,弗一5、9、11、22~23。
D. "The God of our fathers has previously appointed you to know His will" (Acts 22:14); the will of God is to obtain a Body for Christ to be His fullness, His expres-sion—Rom. 12:2, 5; Eph. 1:5, 9, 11, 22-23.
叁 “主啊,我当作什么?”─徒二二10:
III. "What shall I do, Lord?"—Acts 22:10:
一 “起来,进城去,你所当作的事,必有人告诉你”(九6);这与扫罗对基督身体的认识有关─西一24。
A. "Rise up and enter into the city, and it will be told to you what you must do" (9:6); this is related to Saul's knowledge concerning the Body of Christ—Col. 1:24.
二 “叫他们的眼睛得开,从黑暗转入光中,从撒但权下转向神,又因信入我,得蒙赦罪,并在一切圣别的人中得着基业”─徒二六18:
B. "To open their eyes, to turn them from darkness to light and from the authority of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who have been sanctified by faith in Me"—Acts 26:18:
1 从黑暗转入光中,就是从黑暗转移到光里面;从撒但权下转向神,就是从撒但的权势下,转移到神里面─18节上,西一13:
1. To turn from darkness to light is to have a transfer from darkness into light, and to turn from the authority of Satan to God is to be transferred out of the authority of Satan into God—v. 18a; Col. 1:13:
a 撒但的权势就是撒但的国,这国属于黑暗─太十二26,约十二31。
a. The authority of Satan is Satan's kingdom, which belongs to darkness— Matt. 12:26; John 12:31.
b 转向神就是转向神的权柄,就是神属于光的国─三5,约壹一5。
b. To be transferred into God is to be transferred to the authority of God, which is God's kingdom, belonging to light—3:5; 1 John 1:5.
2 赦罪是新约禧年一切福分的基础─徒二六18下。
2. Forgiveness of sins is the base of all the blessings of the New Testament jubilee—Acts 26:18b.
3 我们的眼睛得开,从撒但权下转向神,结果就得着基业;这基业是三一神自己并祂所有的、所作成的以及为祂赎民所要作的一切─18节下,西一12,弗一13~14,彼前一4。
3. As the result of having our eyes opened and of being transferred from the authority of Satan to God, we receive an inheritance; this inheritance is the Triune God with all that He has, all that He has done, and all that He will do for His redeemed people—v. 18c; Col. 1:12; Eph. 1:13-14; 1 Pet. 1:4.
4 神圣的基业乃是在一切因信入基督而得圣别的人当中;这圣别是地位上的,也是性质上的─徒二六18下,太二三17、19,罗六19、22。
4. The divine inheritance is among those who have been sanctified by faith in Christ; this sanctification is both positional and dispositional—Acts 26:18d; Matt. 23:17, 19; Rom. 6:19, 22.
肆 “我……没有违背从天上来的异象”(徒二六19);在这异象中,使徒看见关于三一神的神圣事物如何分赐到祂所拣选、救赎、变化的人里面,为着按照神永远的经纶建造基督的身体─罗八11,弗四16,一10,三9。
IV. "I was not disobedient to the heavenly vision" (Acts 26:19); this was a vision in which the apostle saw the divine things concerning the dispens-ing of the Triune God into His chosen, redeemed, and transformed people for the building up of the Body of Christ according to God's eternal economy—Rom. 8:11; Eph. 4:16; 1:10; 3:9.