2013夏季训练
总题:创世记结晶读经(一)
第十篇 亚伯、以挪士和以诺
Message Ten Abel, Enosh, and Enoch
读经:创四1~9、14、16~24、26,五22~24
Scripture Reading: Gen. 4:1-9, 14, 16-24, 26; 5:22-24
壹 亚伯是得胜的殉道者,他只顾到神的定旨,不顾自己的生存:
I. Abel was an overcoming martyr who cared only for God's purpose, not for his own existence:
一 该隐是耕地的,就是服事地的(按原文),为自己餬口;亚伯却是牧羊的,为献祭与神─创四1~2。
A. Cain was a tiller, a server, of the ground so that he might earn a living for himself, whereas Abel was a tender, a feeder, of sheep so that he might have an offering to present to God—Gen. 4:1-2.
二 洪水以前,人只准吃蔬菜和水果,不准吃肉(一29,参九3);因此,亚伯牧羊所作的,不是为他的生活生产食物,乃是提供祭物使神得满足─参来十5~10。
B. Before the flood man was permitted to eat only vegetables and fruits, not meat (1:29; cf. 9:3); thus, Abel's tending of sheep was his working not to produce food for his living but to provide offerings for God's satisfaction—cf. Heb. 10:5-10.
三 亚伯不仅认识神,且走神的路,他敬拜神的路是照着神的神圣启示,而不是照着自己的观念;亚伯的信是由于听见他父母所传福音的话;所以亚伯所作的是出自启示─十一4,罗十14、17。
C. Abel not only knew God but also took God's way of worshipping God according to God's divine revelation, not according to his concept; Abel's faith came from hearing the word of the gospel from his parents; therefore, what Abel did came out of revelation—11:4; Rom. 10:14, 17.
四 亚伯照着神预定的救赎,献上羊群中头生的给神,有血流出来为他赎罪,焚烧脂油使神满足,并有皮子作衣服遮盖他,使他蒙神称义─创四4,来九22,十一4:
D. According to God's foreordained redemption, Abel offered to God the firstlings of his flock, with the shedding of blood for his redemption, the burning of the fat for God's satisfaction, and the covering of the coats of skin for him to be justified by God—Gen. 4:4; Heb. 9:22; 11:4:
1 亚伯所作的正符合后来赐给摩西之律法的要求,证明他敬拜神的路是照着神的启示,而不是照着自己的观念─利三2~5、8~11、13。
1. What Abel did corresponds exactly to the requirements of theMosaiclaw, which was givenlater, proving that his way of worshipping God was according to God's revelation, not according to his concept—Lev. 3:2-5, 8-11, 13.
2 亚伯所作的与新约的福音完全一致,这福音告诉我们要接受血的洁净,否认自己,将自己摆在一边,并以基督作遮盖,使我们可以在基督里生活,而成为神的义─林后五21,腓一19~21上。
2. What Abel did corresponds exactly to the gospel in the New Testament, which tells us to receive the cleansing of the blood, to denyourselves, to put ourselves aside, andto take Christ as our covering so that we might live in Christ to becometherighteousness of God—2 Cor. 5:21; Phil.1:19-21a.
3 亚伯是神的第一位祭司,为神并凭神活着,并且按着预表将基督献给神─参民十八17。
3. Abel was the first priest of God, living for God and by God and, in type, offering Christ to God—cf. Num. 18:17.
五 该隐的道路就是行善讨神喜悦,并在魔鬼的鼓动下,妄自凭人自己的努力,照人自己的发明来敬拜神─创四3:
E. The way of Cain is to do good to please God and to worship God presumptuously by man's own effort and according to man's own invention under the devil's motivation—Gen. 4:3:
1 该隐没有凭着流血献祭(三21,来九22),借着预期的救赎,跟随神的救恩之路,却弃绝神的救恩之路,妄自将自己劳苦的果子献给神,继续人的堕落。─引用经文
1. Cain did not follow the way of God's salvation through the anticipated redemption by the bleeding sacrifice (3:21; Heb.9:22) but continued man's fall by forsaking God's way of salvation and presumptuously offering the fruit of his own labor to God.
2 该隐敬拜神的方式,乃是照着撒但所鼓动之属人的观念和意见,发明了一个宗教─犹11,约壹三12。
2. Cain's way of worshipping God was to invent a religion according to his human concept and opinion, which were motivated by Satan—Jude 11; 1 John 3:12.
3 该隐是在肉体中,信靠他劳苦的出产,但亚伯信靠他的祭物,在基督耶稣里夸口,而不信靠肉体─腓三3。
3. Cain was in the flesh, trusting in the fruit of his labor, but Abel put his trust in his offering, boasting in Christ Jesus and having no confidence in the flesh—Phil. 3:3.
六 亚伯是一切得胜之殉道者的代表;亚伯照着神的启示,献上流血的祭物,蒙神悦纳,而遭到该隐的仇恨和宗教的妒忌,并且被该隐杀害─创四4~9,太二三34~35,约十六2,启十七6。
F. Abel is the representative of all the overcoming martyrs; because Abel presented offerings with the shedding of blood according to God's revelation and was accepted by God, he incurred Cain's hatred and religious jealousy and was killed by Cain—Gen. 4:4-9; Matt. 23:34-35; John 16:2; Rev. 17:6.
七 亚伯不仅蒙了救赎,并且被带回归神,以接触神,与神交通;亚伯顾到主的面,该隐却从主的面出去,而成了流离飘荡的─创四14、16:
G. Abel was not only redeemed but also brought back to God to contact God and fellowship with God; Abel cared for the Lord's presence, but Cain went out from the Lord's presence to become a fugitive and a wanderer—Gen. 4:14, 16:
1 我们若不在神的面前,我们在深处会感觉,我们是流荡者,无处可去。
1. If we are not in the presence of God, we will have the sense deep within that we are wanderers with nowhere to go.
2 我们真实的住处乃是在神面前─诗九十1。
2. Our real dwelling place is the presence of God—Psa. 90:1.
3 凡是跟随神的路,活在神面前的人,脸都是仰起来的,与该隐相反,该隐垂下脸来─创四6~7上,参诗四二5、11。
3. The people who follow God's way to live in the presence of God all have an uplifted countenance in contrast to Cain, who had a fallen countenance—Gen. 4:6-7a; cf. Psa. 42:5,11.
八 该隐离开主的面,结果就产生了无神文化─创四16~24:
H. The issue of Cain's going out from the Lord's presence was the producing of a culture without God—Gen. 4:16-24:
1 神要作人的一切─人的维持、供应、娱乐和保护─参十五1。
1. God wants to be everything to man—his maintenance, supply, amusement, and protection—cf. 15:1.
2 人失去神,就迫使人发明反对神之人的文化,其主要元素是城为着生存、畜牧为着维生、音乐为着娱乐以及武器为着防御─四17、20~22。
2. Man's loss of God forced him to invent an anti-God human culture, the main elements of which were cities for existence, cattle-raising for making a living, music for amusement, and weapons for defense—4:17, 20-22.
贰 在人类历史中,以挪士是一个界碑,就是人呼求耶和华的名的界碑─26节:
II. In human history Enosh was the landmark of one who called upon the name of Jehovah—v. 26:
一 以挪士是一个脆弱的信徒,他呼求耶和华的名,享受耶和华作他的分─罗十12,弗三8:
A. Enosh was a frail believer who called upon the name of Jehovah to enjoy Him as his portion—Rom. 10:12; Eph. 3:8:
1 以挪士这名的意思是“脆弱必死的人”。
1. The name Enosh means "frail, mortal man."
2 以挪士领悟自己是软弱、脆弱、必死的,所以他不信靠自己;我们若认识人生的虚空以及人的脆弱,就不会信靠自己─传一2,二14、17,林后一9,腓三3。
2. Enosh realized that he was weak, frail, and mortal, so he had no trust in himself; if we realize both the vanity of human life and the frailty of man, we will have no trust in ourselves—Eccl. 1:2; 2:14, 17; 2 Cor. 1:9; Phil. 3:3.
二 “呼求”这辞,原文意“向……呼叫”,“向……呼喊”,意即用听得见的声音呼喊;因为人领悟自己的生命是虚空,领悟自己是脆弱必死的,于是自然而然的开始呼求耶和华那永远者的名。
B. The Hebrew word for call means to "call out to," "to cry unto," that is, to cry out audibly; because men realized that their life was vanity and that they were frail and mortal, they spontaneously began to call upon the name of Jehovah, the eternal One.
三 他们虽然是虚空软弱的,但借着呼求主的名,就变得丰富且刚强,因为他们进入了他们所呼求者的丰富和力量。
C. Although they were vain and weak, by calling on the name of the Lord, they were made rich and strong, for they entered into the riches and strength of the One on whom they called.
四 耶和华是亲近的名字,是神来与人发生亲密关系时的名─创四26,出三13~14:
D. Jehovah is the name of intimacy, the name for God coming into an intimate relationship with man—Gen. 4:26; Exo. 3:13-14:
1 耶和华这名的意思是“我是那我是”,也就是自有永有的一位,今是而永是的一位─14节:
1. The name Jehovah means "I am who I am," that is, the self-existing and ever-existing One, the One who now is and who forever is—v. 14:
a 我们神的名乃是动词“是”,祂是那永远者,唯有祂是─利十九3~4、10、12、14、16、18、25、28、30~32、34、36~37。
a. The name of our God is the verb to be; He is the eternalOne, and only He is—Lev. 19:3-4, 10, 12, 14, 16, 18, 25,28, 30-32, 34, 36-37.
b 神是自有永有者,祂乃是一切;我们需要什么,祂就是─约八58,六48,八12,十一25,十四6,十五1上,诗歌六一首。
b. As the self-existing and ever-existing One, God is everything; whatever we need, He is—John 8:58; 6:48; 8:12;11:25; 14:6; 15:1a; Hymns, #78.
2 以挪士呼求耶和华的名,指明这个脆弱的人不凭自己活,乃凭那伟大的我是,就是永存的永远者而活。
2. For Enosh to call upon the name of Jehovah indicates that this frail person lived not by himself but by the great I Am, the ever-existing, eternal One.
五 正确的基督徒生活是借着运用灵呼求主名,而不断接受那灵的生活─加三2、5,约二十22,罗十12~13。
E. The proper Christian life is a life of receiving the Spirit continually by exercising our spirit to call upon the name of the Lord—Gal. 3:2, 5; John 20:22; Rom. 10:12-13.
六 我们借着呼求主的名吸入那灵,乃是既呼出又吸入;我们呼出消极的事物,吸入主积极的事物─哀三55~56,诗歌二一〇首。
F. When we breathe in the Spirit by calling upon the name of the Lord, we both exhale and inhale; we breathe out the negative things and breathe in the positive things of the Lord—Lam. 3:55-56; Hymns, #255.
七 活基督的路是呼吸祂,而呼吸祂的路是不住地呼求祂─腓一19~21上,罗十12~13,帖前五17。
G. The way to live Christ is to breathe Him, and the way to breathe Himis to calluponHimwithout ceasing—Phil. 1:19-21a; Rom. 10:12-13; 1 Thes. 5:17.
叁 以诺因着凭信与神同行,逃避了死,并得了蒙神喜悦的见证─创五22~24,来十一5~6:
III. Enoch walked with God by faith to escape death and to obtain the testimony that he was well pleasing to God—Gen. 5:22-24; Heb. 11:5-6:
一 与神同行就是不越过神,不自作主张,不照自己的观念和愿望行事,不照着时代的潮流作事,也不在神以外作任何事─参诗十九12~13,书九14下,路二四15~17。
A. To walk with God is to not override God, to not be presumptuous, to not do things according to our own concept and desire, to not do things according to the current of the age, and to not do anything without God—cf. Psa. 19:12-13; Josh. 9:14b; Luke24:15-17.
二 与神同行乃是以祂为我们的中心和一切,生活行事照着神并同着神,照着祂的启示和引导,并且与祂同作一切事─罗八4、13~14,加二2上,林后五14~15。
B. To walk with God is to take Him as our center and everything, to live and do things according to God and with God, according to His revelation and leading, and to do everything with Him—Rom. 8:4, 13-14; Gal. 2:2a; 2 Cor. 5:14-15.
三 与神同行就是凭信而行;信的意思是我们信神是─7节,来十一5~6、1~2,林后四13、18:
C. To walk with God is to walk by faith; faith means that we believe that God is—v. 7; Heb. 11:5-6, 1-2; 2 Cor. 4:13, 18:
1 人非有信,就不能得神的喜悦,不能使神快乐─来十一6上。
1. Without faith it is impossible to be well pleasing to God, to make God happy—Heb. 11:6a.
2 信神是,就是信祂是我们的一切,我们什么都不是─约八58,传一2。
2. To believe that God is, is to believe that He is everything to us and that we are nothing—John 8:58; Eccl. 1:2.
3 信神是,含示我们不是;在凡事上祂必须是唯一的一位,独一的一位,我们在凡事上必须什么也不是─创五24,来十一5。
3. To believe that God is implies that we are not; He must be the only One, the unique One, in everything, and we must be nothing in everything—Gen. 5:24; Heb. 11:5.
4 信神是,就是否认我们的己;在整个宇宙中,唯有祂是,我们众人什么也不是─路九23。
4. To believe that God is, is to deny our self; in the whole universe He is, and all of us are nothing—Luke 9:23.
5 我不该是什么;我不该存在;只有祂该存在─“不再是我,乃是基督……活着”─加二20。
5. I should not be anything; I should not exist; only He should exist—"it is no longer I who live, but it is Christ"—Gal. 2:20.
四 信的意思是,我们信神赏赐那寻求祂的人─来十一6,创十五1,腓三8、14:
D. Faith means that we believe that God is a rewarder of those who diligently seek Him—Heb. 11:6; Gen. 15:1; Phil. 3:8, 14:
1 以诺的赏赐乃是生命的最高层次─避开死亡─来十一5上,林后五4,罗八6、10~11,五17。
1. Enoch's reward was the highest degree of life—escape from death—Heb. 11:5a; 2 Cor. 5:4; Rom. 8:6, 10-11; 5:17.
2 主是赏赐者,我们必须是寻求祂的人─诗二七4、8,四二1~2,四三4,七三25,一一九2、10。
2. The Lord is a rewarder, and we need to be His seekers—Psa. 27:4, 8; 42:1-2; 43:4; 73:25; 119:2, 10.
五 信的意思是,我们相信神的话─参路一38,罗十17:
E. Faith means that we believe in God's word—cf. Luke 1:38; Rom. 10:17:
1 以诺活到六十五岁,生了一个儿子,给他取名玛土撒拉(创五21);玛土撒拉这名字有预言的意义,意“当他死时,要差它来”:─引用经文
1. When Enoch had lived sixty-five years, he had a son and gave him the name Methuselah (Gen. 5:21); this name has a prophetic significance, meaning "when he is dead, it will be sent":
a 以诺称他的儿子为玛土撒拉,借此预言玛土撒拉死的时候,就是挪亚六百岁的那一年,洪水要来审判─七6,五25~29上:
a. By naming his son Methuselah, Enoch prophesied of the coming judgment of the flood in the year that Methuselah died, which was Noah's six hundredth year—7:6;5:25-29a:
(一) 玛土撒拉在一百八十七岁生了拉麦(25),拉麦在一百八十二岁生了挪亚(28),当挪亚六百岁时,洪水来了(七6、11)。─引用经文
(1). Methuselah begot Lamech at the age of one hundred eighty-seven (v. 25), Lamech begot Noah when he wasone hundred eighty-two (v. 28), andwhen Noah was six hundred, the deluge was sent (7:6, 11).
(二) 我们若将这三个数字加起来,总数是九百六十九年,正是玛土撒拉死的那一年─五27。
(2). If we add these three figures together, we arrive at a total of nine hundred sixty-nine years, the age that Methuselah died—5:27.
b 以诺的预言是他在六十五岁时说的,那时他必是从神领受了启示,得到神旨意的默示,知道那将要临到人类整个不敬虔世代的审判─参犹14~15。
b. Enoch's prophecy was uttered when he was sixty-five, at which time he must have received God's revelation, been inspired with the divine will, and learned of the coming judgment upon the entire ungodly generation of mankind—cf. Jude 14-15.
2 因此,以诺日日夜夜期待这预言的应验,这期待激励他不随从今世的潮流,而与神同行,因而过一种敬虔和圣别的生活─参彼后三10~12:
2. Thereafter, day andnight Enoch was expecting the fulfillment of that prophecy, and that expectation motivated him not to follow the current of the age but to walk with God and thus live a godly and holy life—cf. 2 Pet. 3:10-12:
a 我们被提是在于我们与神同行,而在神圣的生命里成熟─来六1上。
a. Our being raptured depends on our being mature in the divine life by our walking with God—Heb. 6:1a.
b 以诺三百年昼夜不断的与神一同走上行路,一天比一天更接近神,与神更成为一,直到“神将他取去,他就不在世了”─创五24,参歌八5上。
b. Enoch continually walked upward with God day and night for three centuries, becoming closer to God and more one with God each day until "he was not, for God took him"—Gen. 5:24; cf. S. S. 8:5a.